Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Contrite |
ContriteAdjective1. Feeling or expressing pain or sorrow for sins or offenses. 2. Feeling regret for a fault or offence. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "contrite" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Synonyms: ContriteSynonyms: remorseful (adj), rueful (adj), ruthful (adj), sorry (adj). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Penitence | Adjective: penitent; repenting;Verb: repentant, contrite; conscience-smitten, conscience-stricken; self-accusing, self-convicted. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Contrite |
| English words defined with "contrite": Attrite ♦ regret, repent, rue. (references) |
| Etymologies containing "contrite": trite. (references) |
| Non-English Usage: "Contrite" is also a word in the following language with the English translation in parentheses. French (contritely). |
| Author | Quotation |
Hosea Ballou | Between the humble and the contrite heart and the majesty of heaven there are no barriers; the only password is prayer. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Portrait of the Artist as a Young Man | Joyce, James | His soul sank back deeper into depths of contrite peace, no longer able to suffer the pain of dread, and sending forth, as she sank, a faint prayer. |
Grapes of Wrath | Steinbeck, John | And Ruthie was instantly contrite. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Contrite" is generally used as an adjective (general or positive) -- approximately 100.00% of the time. "Contrite" is used about 63 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adjective (general or positive) | 100% | 63 | 42,364 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
contrite | 6 |
contrite spirit | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "contrite"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaans | berouvol (penitent, repentant), berouhebbend (penitent, repentant). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | keqardhjeje, i penduar (penitent, prodigal, regretful, remorseful, repentant). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | منسحق الفؤاد, نادم (bad, penitent, regretful, repent, repentant), صادر عن ندم. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | разкаян (remorseful, repentant), изразяващ разкаяние (regretful). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | zkroušený, kajícný (apologetic, penitent, penitential, remorseful, repentant). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | boetvaardig (penitent, repentant), berouwvol (penitent, repentant). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | pentanta (penitent, repentant). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | پشیمان (Penitent, Regretful), توبه کار (Penitent), ازروی توبه وپشیمانی . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | contrit, penaud, désolé. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | zerknirscht (contritely, hangdog, humble, penitent, remorseful), reuevoll (rueful). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | συντετριμμένοσ την καρδιάν, συντετριμμένοσ, μεταμελημένοσ, εν μετάνοια (repentantantly, repentantingly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | מלא חרט" (remorseful), חוזר בתשוב" (penitent, repentant sinner), בעל תשוב" (penitent, remorseful, repentant). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | bűnbánó (guilty, hang-dog, penitent, remorseful, repentant). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | penuh sesal. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | pentito (penitent, regrets, repentant, rues). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | sou-aignagh (anxious, dejected, despondent, doleful, mirthless). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ontritecay contrito (repentant, sorry), penitente (contritely, penitent, repentant), arrependido (chapfallen, compunctious, regretful, repentant, rueful, sorry). (various references) chinuit de remuşcãri (gnawed by remorse, racked with remorse, torn with remorse), pocãit (penitent). (various references) кающийся (penitant, penitent, repentant). (various references) koji se kaje. (various references) contrito (repentant). (various references) ångerfull (penitent, pepentant, remorseful, repentant). (various references) pişmanlıktan kaynaklanan, pişman (penitent, regretful, remorseful, repentant, rueful, sorry). (various references) що жалку". (various references) hối hận (compunctious, remorseful, repentant), ăn năn (penitent, penitential, remorseful, repentant). (various references) cystuddiedig (afflicted), drylliog (broken). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | contrita, contritae, contritaeque, contriti, contritis, contrito, contritos, contritum, contritus. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 4, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Pneuma kuriou ep eme ou eneken ecrisen me euaggelizesqai ptwcoiV apestalken me iasasqai touV suntetrimmenouV thn kardian khruxai aicmalwtoiV afesin kai tufloiV anableyin aposteilai teqrausmenouV en afesei |
| Latin | 405 | Vulgate | Spiritus Domini super me propter quod unxit me evangelizare pauperibus misit me |
| Old English | 990 | West Saxon | Drihtnes gast is ofer me: forþam þe he smyrede me. he sende me þearfum bodian: and gehæftum alysednesse. and blindum gesihþe: forbrocene gehælan |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For which thing he anoyntide me; he sente me for to euaungelise to pore men, for to heele contrite men in herte, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | The sprete of the lorde vpon me because he hath annoynted me: to preache ye gospell to ye poore he hath sent me: and to heale the broken harted: to preache delyverauce to the captive and sight to the blinde and frely to set at lyberte them that are brused |
| Jacobean English | 1611 | King James | The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, |
| Victorian English | 1833 | Webster | The spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the broken-hearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, |
| Basic English | 1964 | Ogden | The Spirit of the Lord is on me, because I am marked out by him to give good news to the poor; he has sent me to make well those who are broken-hearted; to say that the prisoners will be let go, and the blind will see, and to make the wounded free from their chains, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 4, Verse 18 |
| Cebuano | "Ang Espiritu sa Ginoo ania kanako, kay iya man akong gidihugan aron sa pagwali sa maayong balita ngadto sa mga kabus. Gipadala niya ako aron sa pagpahibalo sa kagawasan ngadto sa mga binilanggo ug sa kahiuli sa igtatan-aw ngadto sa mga buta, sa paghatag sa kagawasan ngadto sa mga dinaugdaug, |
| Croatian | Duh Gospodnji na meni je jer me pomaza! On me posla blagovjesnikom biti siromasima, proglasiti sužnjima osloboðenje, vid slijepima, na slobodu pustiti potlaèene, |
| Danish | "Herrens Ånd er over mig, fordi han salvede mig til at forkynde Evangelium for fattige; han har sendt mig for at forkynde fangne, at de skulle lades løs, og blinde, at de skulle få deres Syn, for at sætte plagede i Frihed, |
| Dutch | De Geest des Heeren is op Mij, daarom heeft Hij Mij gezalfd; Hij heeft Mij gezonden, om den armen het Evangelie te verkondigen, om te genezen, die gebroken zijn van hart; |
| Finnish | "Herran Henki on minun päälläni, sillä hän on voidellut minut julistamaan evankeliumia köyhille; hän on lähettänyt minut saarnaamaan vangituille vapautusta ja sokeille näkönsä saamista, päästämään sorretut vapauteen, |
| French | L`Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu`il m`a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; Il m`a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, |
| German | "Der Geist des HERRN ist bei mir, darum, daß er mich gesalbt hat; er hat mich gesandt, zu verkündigen das Evangelium den Armen, zu heilen die zerstoßenen Herzen, zu predigen den Gefangenen, daß sie los sein sollten, und den Blinden das Gesicht und den Zerschlagenen, daß sie frei und ledig sein sollen, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Roh Tuhan ada pada-Ku, sebab Ia sudah melantik Aku untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang miskin. Ia mengutus Aku untuk mengumumkan pembebasan kepada orang tertawan dan kesembuhan bagi orang buta; untuk membebaskan orang tertindas |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Roh Tuhan ada di atas-Ku, sebab Ia sudah mengurapi Aku, akan memberitakan kabar kesukaan kepada orang miskin, dan menyuruhkan Aku mengabarkan kebebasan bagi orang yang tertawan, dan menyembuhkan penglihatan orang buta, melepaskan orang yang tertindih, |
| Italian | Lo Spirito del Signore è sopra di me; per questo mi ha consacrato con l'unzione, e mi ha mandato per annunziare ai poveri un lieto messaggio, per proclamare ai prigionieri la liberazione e ai ciechi la vista; per rimettere in libert gli oppressi, |
| Manx Gaelic | Ta spyrryd y Chiarn orrym's, er-y-fa dy vel eh er my ooillaghey dy phreacheil y sushtal gys ny boghtyn, t'eh er my choyrt dy laanaghey yn vooinjer hrome-chreeagh, dy phreacheil livrey-ys gys ny cappeeyn, dy chur soilshey da ny doail, as reamys dauesyn ta broojit, |
| Maori | Kei ahau te wairua o te Ariki, nana nei hoki ahau i whakawahi, hei kauwhau i te rongopai ki te hunga rawakore; kua tonoa ahau e ia ki te kauwhau ki nga herehere, kia haere noa, ki nga matapo kia titiro, ki te tuku i te hunga e maru ana kia haere noa atu, |
| Norwegian | Herrens Ånd er over mig, fordi han salvet mig til å forkynne evangeliet for fattige; han har utsendt mig for å forkynne fanger at de skal få frihet, og blinde at de skal få syn, for å sette undertrykte i frihet, |
| Portuguese | O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para anunciar boas novas aos pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos, e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos, |
| Rumanian | ,,Duhul Domnului este peste Mine, pentrucq M`a uns sq vestesc sqracilor Evanghelia; M`a trimes sq tqmqduiesc pe cei cu inima zdrobitq, sq propovqduiesc robilor de rqzboi slobozirea, wi orbilor cqpqtarea vederii; sq dau drumul celor apqsayi, |
| Russian | дХИ зПУ П"ЕОШ ОБ нОЕ; Й'П пО ПНБЪБМ нЕОС 'МБЗПЧЕУФЧПЧБФШ ОЙЭЙН, Й ПУМБМ нЕОС ЙУ"ЕМСФШ УПЛТХЫЕООЩИ УЕТ""ЕН, ТП ПЧЕ"ЩЧБФШ МЕООЩН ПУЧП'ПЦ"ЕОЙЕ, УМЕ ЩН ТПЪТЕОЙЕ, ПФ ХУФЙФШ ЙЪНХЮЕООЩИ ОБ УЧП'П"Х, |
| Shuar | Yusa Wakaní Winí pujurtawai. Shuar warainiachun shiir chichaman ujaktinian anaitiukuiti. Kúntuts Enentáimiar wake mesek pujuinian Tsuártinian akuptukuiti. Tura jii kusuruncha iimtiktinian, tura yajauch awajsamu ainia nuna pénker awajsatniuncha, |
| Spanish | El Espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los pobres; me ha enviado para proclamar libertad a los cautivos y vista a los ciegos, para poner en libertad a los oprimidos |
| Swahili | "Roho wa Bwana yu juu yangu, kwani amenipaka mafuta niwahubirie maskini Habari Njema. Amenituma niwatangazie mateka watapata uhuru, vipofu watapata kuona tena; amenituma niwakomboe wanaoonewa, |
| Swedish | "Herrens Ande är över mig, ty han har smort mig. Han har satt mig till att förkunna glädjens budskap för de fattiga, till att predika frihet för de fångna och syn för de blinda, ja, till att giva de förtryckta frihet |
| Uma | "Inoha' Pue' Ala hompo hi Aku', apa' nawati' -ama mpokeni Kareba Lompe' hi tauna to mpe'ahii' tuwu' -ra. Nasuro-a mpo'uli' -raka to ratawani: `Tebahaka-mokoi!' Nasuro-a mpo'uli' -raka towero: `Pehilo-mokoi!' Nahubui-a mpobahaka-ra to rapobatua. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "contrite": contritely, contriteness, contritenesses. (additional references) | |
| |
"Contrite" is suggested in spellcheckers for the following: Cenfrith, centuriate, centuriated, condita, Condrieu, condrite, conrete, Contrada, contrare, contrat, contratto, contrere, contri, contrice, contride, contrire, contrte, kontite. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "contrite" (pronounced kuntrī"t) |
| 4 | -t r ī" t | outright, trite. |
| 3 | -r ī" t | alright, bright, forthright, fright, overwrite, rewrite, right, rite, sprite, upright, Wright, write. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-e-i-n-o-r-t-t" | |
-1 letter: cittern, cointer, cottier, noticer, tonetic, tritone. | |
-2 letters: citron, coiner, cornet, cortin, cotter, cretin, erotic, intort, noetic, norite, notice, orcein, orient, recoin, retint, rotten, tinter, tonier, torten, tricot, triton. | |
-3 letters: cento, citer, conte, crone, inert, inter, intro, irone, nicer, niter, nitre, nitro, noter, octet, ontic, orcin, otter, recon, recti, recto, rotte, tenor, tinct, titer. | |
| Words containing the letters "c-e-i-n-o-r-t-t" | |
+1 letter: carnotite, cornetist, cowritten, introject, tricotine. | |
+2 letters: antierotic, carnotites, concretist, contortive, contribute, contritely, cornetists, cornettist, detraction, eructation, extraction, introjects, introspect, protecting, protection, recitation, retraction, trajection, tricotines, trisection. | |
+3 letters: actinometer, actinometry, altercation, concretists, condottiere, condottieri, constricted, contractile, contractive, contrariety, contrastive, contributed, contributes, cornettists, counterfeit, countersuit, creationist, crepitation, destruction, detractions, eructations, extractions, extrication, fractionate, interaction, interatomic, interceptor, intercostal, intercounty, interdictor, interjector, introjected, introspects, metrication, overcutting, protections, ratiocinate, recantation, recitations, reluctation, restriction, retractions, retroacting, retroaction, telocentric, teratogenic, theocentric, topocentric, trajections, transection, trisections. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Quotations: Familiar | 5. Quotations: Fiction 6. Usage Frequency 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Translations: Ancient 10. Bible Trace 11. Derivations 12. Rhymes | 13. Anagrams 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.