Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Carpus |
CarpusNoun1. A joint between the distal end of the radius and the proximal row of carpal bones. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
"Carpus" is a name that signifies or is derived from: "fruit", "fruitful", "the fruit", "the profits". |
Etymology: Carpus \Car"pus\, noun; plural Carpi. [New Latin expression, from the Greek expression wrist.]. (Websters 1913) |
"Carpus" is a common misspelling or typo for: campus, carps, corpus, craps. |
| Domain | Definitions |
Biology & Biotechnology | The bones of the knee of the forelimbs of animals. Source: European Union. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonyms: CarpusSynonyms: articulatio radiocarpea (n), radiocarpal joint (n), wrist (n), wrist joint (n). (additional references) |
Crosswords: Carpus |
| English words defined with "carpus": Antibrachium ♦ Callosum, Carpale, Carpi, Centrale ♦ Intermedium ♦ Mesopodiale, metacarpus ♦ Navicular bone ♦ Radiale ♦ Scapholunar, Scapholunar bone, semilunar bone, Supercarpal ♦ Triquetrum ♦ Ulnare, unciform bone. (references) |
| Specialty definitions using "carpus": Carpus, Animal. (references) |
| Etymologies containing "carpus": Carpal, Carpale. (references) |
| Non-English Usage: "Carpus" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (carpus, Carpus, Animal, wrist, Wrist Injuries, wrists). |
| "Carpus" is a name that signifies or is derived from: "fruit", "fruitful", "the fruit", "the profits". | |||
| The following table summarizes names related to "Carpus." | |||
| Name | Gender | Language | Related Name |
| Carpus | Male | Ancient Greek (Latinized) | N/A |
| Carpus | Male | Biblical | N/A |
| Carpus | N/A | Biblical | N/A |
| Karp | Male | Russian | Carpus |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
carpus | 5 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "carpus"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | paratrinë (tarsus). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | عظام الرسغ, رسغ (wrist). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | костите на китката, китка (bunch, cluster, fascicle, fascicule, medley, nosegay, posy, wrist). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | zápìstí (wrist). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | forknaeled. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | carpaalgewricht, carpaal gewricht. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | carpe (carp, common carp, koi carp, mirror carp). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | handwurzel (wrist). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | καρπόσ τησ χειρόσ (wrist), καρπός (fruit, wrist). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | kéztõ. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | carpo (knee, wrist). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 腕骨 (carpal bone, wristbone). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | わ""つ (carpal bone, wristbone). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | carpys. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | arpuscay carpo (wrist). (various references) carp (wrist). (various references) запястье (bangle, wrist). (various references) deo šake. (various references) carpio, mano humana, mano (beetle, deal, feel, gang, hand, handball, handle, keeping, lead, mitt, quire, quire of paper, rattle), garra de animal, garra (claw, cleat, cramp, dew claw, dog, griffe, griping device, gripper, grouser, log dog, log grab, lug, nail, paw, pawl, pounce, spike, strake, talon, tire stud, tread bar, tyre tread). (various references) handled (minor axes, wrist, wrist secondary axes). (various references) bilek kemikleri, bilek (carpal, wrist). (various references) зап'ясток (wrist). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | carpus. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | 2 Timothy Chapter 4, Verse 13 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ton failonhn on apelipon en trwadi para karpw ercomenoV fere kai ta biblia malista taV membranaV |
| Latin | 405 | Vulgate | Paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The cloth which Y lefte at Troade at Carpe, whanne thou comest, bringe with thee, and the bookis, but moost parchemyne. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | The cloke that I lefte at Troada with Carpus whe thou commest brynge with the and the bokes but specially the partchemet. |
| Jacobean English | 1611 | King James | The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments. |
| Victorian English | 1833 | Webster | The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The coat which I did not take from Troas and which is with Carpus, get when you come, and the books, specially the papers. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Timothy Chapter 4, Verse 13 |
| Cebuano | Inig-ari nimo, dad-a ang kopo nga akong gibilin kang Carpo didto sa Troas, ug ang mga basahon usab, ug labaw sa tanan ang mga sinulat. |
| Croatian | Kabanicu koju ostavih u Troadi kod Karpa, kada doðeš, donesi. I knjige, osobito pergamene. |
| Danish | Når du kommer, da bring min Rejsekjortel med dig, som jeg lod blive i Troas hos Karpus, og Bøgerne, især dem på Pergament. |
| Dutch | Breng den reismantel mede, dien ik te Troas bij Karpus gelaten heb, als gij komt, en de boeken, inzonderheid de perkamenten. |
| Finnish | Tuo tullessasi päällysvaippa, jonka jätin Trooaaseen Karpuksen luo, ja kirjat, ennen kaikkea pergamentit. |
| French | Quand tu viendras, apporte le manteau que j`ai laissé Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins. |
| German | Den Mantel, den ich zu Troas ließ bei Karpus, bringe mit, wenn du kommst, und die Bücher, sonderlich die Pergamente. |
| Haitian Creole | Lè w'ap vini, pase pran gwo manto mwen te kite lakay Kapis, lavil Twoas, pote l' pou mwen. Pote Liv yo tou, espesyalman sa ki fèt ak po bèt yo. |
| Hungarian | A felsõruhámat, melyet Troásban Kárpusnál hagytam, jöttödben hozd el, a könyveket is, kiváltképen a hártyákat. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kalau engkau datang, bawalah mantel yang saya tinggalkan di Troas di rumah Karpus. Bawalah juga buku-buku saya, terutama buku-buku yang dibuat dari kertas kulit. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Apabila engkau datang kelak bawakanlah baju luar yang telah aku tinggalkan di Teroas di rumah Karpus, dan segala kitab, istimewa pula segala kertas kulit itu. |
| Italian | Venendo, portami il mantello che ho lasciato a Troade in casa di Carpo e anche i libri, soprattutto le pergamene. |
| Maori | Ka haere mai koe, mauria mai te koroka i mahue atu i ahau ki Toroa, ki a Karapu, me nga pukapuka; tena rawa ia nga kirihipi. |
| Norwegian | Når du kommer, da ha med dig den kappe som jeg lot bli i Troas hos Karpus, og bøkene, især skinnbøkene! |
| Portuguese | Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos. |
| Rumanian | Cknd vei veni, adu-mi mantaua, pe care am lqsat -o kn Troa la Carp, wi cqryile, mai ales pe cele de piele. |
| Russian | лПЗ"Б ПК"ЕЫШ, ТЙОЕУЙ ЖЕМПОШ, ЛПФПТЩК С ПУФБЧЙМ Ч фТПБ"Е Х лБТ Б, Й ЛОЙЗЙ, ПУП'ЕООП ЛПЦБОЩЕ. |
| Shuar | Tura winiakum nuparam Pushí Trúas péprunam Karpu jeen ikiukmiaj nu takurtuktia. Núnisan nuparam Papísha tura nekaska penké Papí takurtuktia. |
| Spanish | Trae, cuando vengas, el manto que dejé en Troas en casa de Carpo, y los rollos, especialmente los pergaminos. |
| Swahili | Utakapokuja niletee koti langu nililoacha kwa Karpo kule Troa; niletee pia vile vitabu, na hasa vile vilivyotengenezwa kwa ngozi. ic |
| Swedish | När du kommer, så hav med dig den mantel som jag lämnade kvar hos Karpus i Troas, så ock böckerna, först och främst pergamentskrifterna. |
| Uma | Kuperapi' wo'o bona nukeni-ka-kuwo baju lengi' -ku, to kubahaka hi ngata Troas hi tomi Karpus. Keni wo'o buku-ku to hi retu. To kuparaluu mpu'u, buku to rababehi ngkai kuliba. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "carpus": metacarpus. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "carpus" (pronounced 'Car"pus'): Apus, Campus, Canopus, Cippus, Corpus, Dipterocarpus, Encarpus, Eumolpus, Euripus, grampus, hippocampus, Labipalpus, lupus, mesohippus, metacarpus, Miohippus, mopus, Opus, Orohippus, Palpus, Pappus, Pedipalpus, Pithecanthropus, Pliohippus, Porpus, Protohippus, rumpus, Scapus. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-p-r-s-u" | |
-1 letter: arcus, carps, craps, praus, scarp, scaup, scaur, scrap, supra. | |
-2 letters: arcs, caps, carp, cars, crap, crus, cups, curs, cusp, pacs, pars, prau, purs, raps, rasp, scar, scup, spar, spur, sura, upas, ursa. | |
-3 letters: arc, ars, asp, cap, car, cup, cur, pac, par, pas, pur, pus, rap, ras, sac, sap, sau, spa, sup, ups. | |
| Words containing the letters "a-c-p-r-s-u" | |
+1 letter: apercus, scauper. | |
+2 letters: acarpous, capsular, captures, crackups, purchase, pushcart, scapular, scaupers, specular, spicular, supercar. | |
+3 letters: aruspices, capturers, crapulous, creamcups, cupboards, dumpcarts, outcapers, peculiars, pirarucus, procurals, purchased, purchaser, purchases, pursuance, pushcarts, pushchair, rapacious, sapsucker, scapulars, supercars, superrace, supremacy, unpackers, uppercase, upreaches. | |
+4 letters: capricious, coryphaeus, creampuffs, cupbearers, curlpapers, drupaceous, epicureans, haruspices, manuscript, metacarpus, operculars, parachutes, parbuckles, pasticheur, peculators, pelycosaur, picaresque, plutocrats, portulacas, practicums, precarious, predaceous, predacious, purchasers, purchasing, pursuances, pushchairs, quadriceps, recaptures, repurchase, sapsuckers, scriptural, sculptural, sepulchral, specularly, speculator, spiracular, subchapter, supercargo, superclass, superclean, superflack, supermacho, superraces, superscale, supraoptic, syncarpous, uppercased, uppercases. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 61 72 70 75 73 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. .- .-. .--. ..- ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01100001 01110010 01110000 01110101 01110011 |
HTML Code (1990) (references)C a r p u s |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0061 0072 0070 0075 0073 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)376784828785 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Names: Derived from | 5. Expressions: Internet 6. Translations: Modern 7. Translations: Ancient 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Rhymes 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.