Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Bulrush |
BulrushNoun1. Tall marsh plant with cylindrical seed heads that explode when mature shedding large quantities of down; its long flat leaves are used for making mats and chair seats; of North America, Europe, Asia and North Africa. 2. Tall rush with soft erect or arching stems found in Eurasia, Australia, New Zealand, and common in North America. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "bulrush" was first used in popular English literature: sometime before 1818. (references) |
Etymology: Bulrush \Bul"rush`\, noun. [from Old English expression bulrysche, bolroysche; of uncertain origin, perhaps from bole stem rush.]. (references) |
| Domain | Definition |
Bible | Bulrush (1.) In Isa. 58:5 the rendering of a word which denotes "belonging to a marsh," from the nature of the soil in which it grows (Isa. 18:2). It was sometimes platted into ropes (Job. 41:2; A.V., "hook," R.V., "rope," lit. "cord of rushes"). (2.) In Ex. 2:3, Isa. 18:2 (R.V., "papyrus") this word is the translation of the Hebrew _gome_, which designates the plant as absorbing moisture. In Isa. 35:7 and Job 8:11 it is rendered "rush." This was the Egyptian papyrus (papyrus Nilotica). It was anciently very abundant in Egypt. The Egyptians made garments and shoes and various utensils of it. It was used for the construction of the ark of Moses (Ex. 2:3, 5). The root portions of the stem were used for food. The inside bark was cut into strips, which were sewed together and dried in the sun, forming the papyrus used for writing. It is no longer found in Egypt, but grows luxuriantly in Palestine, in the marshes of the Huleh, and in the swamps at the north end of the Lake of Gennesaret. (See CANE.). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonyms: BulrushSynonyms: bullrush (n), cat's-tail (n), common rush (n), nailrod (n), reed mace (n), reedmace (n), soft rush (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Unimportance | Straw, pin, fig, button, rush; bulrush, feather, halfpenny, brass farthing, doit, peppercorn, jot, rap, pinch of snuff, old son; cent, mill, picayune, pistareen, red cent. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Bulrush |
| English words defined with "bulrush": Club-rush, Cyperaceae ♦ family Cyperaceae ♦ sedge family ♦ Tule ♦ Wool grass. (references) |
| Etymologies containing "bulrush": Serpet. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Title | Author | Quote |
Walden | Thoreau, Henry David | The meaner sort are covered with mats which they make of a kind of bulrush, and are also indifferently tight and warm, but not so good as the former |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Bulrush" is generally used as a noun (singular) -- approximately 87.50% of the time. "Bulrush" is used about 8 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 87.5% | 7 | 133,076 |
| Lexical Verb (infinitive) | 12.5% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 8 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes names derived from the word "bulrush". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Gimzo | N/A | Biblical | That bulrush |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
Expressions using "bulrush": bulrush millet ♦ hardstem bulrush ♦ hardstemmed bulrush. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
bulrush | 55 |
bulrush northeastern | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "bulrush"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | xunkth (Reed, reed mace, rush, wicker), kulmak (cane), kallame. (various references) | |
Arabic | نبات البردي, التيفا عشب برك, الديس عشب مائي. (various references) | |
Bulgarian | езерен камъш, папур (cat's tail, reed mace, rush). (various references) | |
Czech | sítina, rákos (cane, Reed, rush). (various references) | |
Dutch | grote lisdodde (greater reedmace). (various references) | |
Finnish | leveäosmankäämi (broad-leaved reed-mace, common cat-tail), kaisla (club-rush). (various references) | |
French | typha, tronc, massette grosses feuilles, jonc de la passion, jonc. (various references) | |
German | Binse (rush). (various references) | |
Greek | βρούλο (sedge), βούρλο (rush), τύφα η πλατύφυλλη (broad-leaved reed-mace, common cat-tail). (various references) | |
Hebrew | א'מון (cane, rush). (various references) | |
Hungarian | sás (sedge), gyékény. (various references) | |
Italian | stiancia d'acqua (broad-leaved reed-mace, common cat-tail), giunco di palude. (various references) | |
Japanese Kanji | ' (cattail), 葦 (reed). (various references) | |
Japanese Katakana | がま (cattail), かば (birch, cattail, hippopotamus), あし (ditch reed, evil, foot, gait, leg, pace, reed), よし (all right, all right!, cause, good, OK!, reason, reed, significance, so, well). (various references) | |
Manx | shuin vooar, quiggal ny ben-shee (greater reedmace). (various references) | |
Pig Latin | ulrushbay.(various references) | |
Portuguese | junco (cane, gorse, junk, reed, with, withy). (various references) | |
Romanian | rogoz (carex, sedge), pipirig (rush). (various references) | |
Russian | камыш озерный, камыш (cane, rush, sedge), просо (millet). (various references) | |
Scottish | curcais. (various references) | |
Serbo-Croatian | trska (cane, reed), rogoz (cattail, reed mace, rush), ševar (reeds, shrubbery). (various references) | |
Spanish | espadaña (bell gable, reedmace, steeple). (various references) | |
Swedish | säv (rush). (various references) | |
Turkish | saz, hasır sazı, saz (instrument, Reed, rush, sedge, wattles), kamış (cane, penis, Reed, rod, sedge, straw, wattles), hasırotu (rush, sedge). (various references) | |
Ukrainian | комиш (cane, rush), очерет (cane, rush). (various references) | |
Welsh | llafrwynen. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Sumerian | 3100 BCE-2500 BCE | aki. (various references) |
| Latin | 500 BCE-Modern | scirpus, Typha latifolia. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Isaiah Chapter 58, Verse 5 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ou tauthn thn nhsteian exelexamhn kai hmeran tapeinoun anqrwpon thn yuchn autou oud' an kamyhV wV krikon ton trachlon sou kai sakkon kai spodon upostrwsh oud' outwV kalesete nhsteian dekthn |
| Latin | 405 | Vulgate | Numquid tale est ieiunium quod elegi per diem adfligere hominem animam suam numquid contorquere quasi circulum caput suum et saccum et cinerem sternere numquid istud vocabis ieiunium et diem acceptabilem Domino |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Whether such is the fasting that I chese, bi the dai a man to tormenten his soule? whether to binde togidere as a cercle his hed, and sac and asken to arayen? Whether this I clepede fasting, and an acceptable dai to the Lord? |
| Jacobean English | 1611 | King James | Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD? |
| Victorian English | 1833 | Webster | Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD? |
| Basic English | 1964 | Ogden | Have I given orders for such a day as this? a day for keeping yourselves from pleasure? is it only a question of the bent head, of putting on haircloth, and being seated in the dust? is this what seems to you a holy day, well-pleasing to the Lord? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Isaiah Chapter 58, Verse 5 |
| Cebuano | Mao ba kini ang pagpuasa nga akong ginapili? ang adlaw alang sa tawo aron sa pagsakit sa iyang kalag? Ingon ba niini nga iduko niya ang iyang ulo maingon sa usa ka uway, ug sa pagbuklad sa sakong saput ug abo sa ilalum niya? tawgon ba nimo kini nga pagpuasa, ug usa ka adlaw nga pagadawaton ni Jehova? |
| Chinese | 這 樣 禁 食 、 豈 是 我 所 揀 選 使 人 刻 苦 己 心 的 日 子 麼 . 豈 是 叫 人 垂 像 葦 子 、 " 麻 布 ' 爐 灰 鋪 在 他 以 下 麼 . 這 可 稱 為 禁 食 為 耶 ' 華 所 悅 納 的 日 子 麼 。 |
| Croatian | Zar je meni takav post po volji u dan kad se èovjek trapi? Spuštati kao rogoz glavu k zemlji, sterati poda se kostrijet i pepeo, hoæeš li to zvati postom i danom ugodnim Jahvi? |
| Danish | Er det Faste efter mit Sind, en Dag, da et Menneske spæger sig? At hænge med sit Hoved som Siv, at ligge i Sæk og Aske, kalder du det for Faste, en Dag, der behager HERREN? |
| Dutch | Zou het zulk een vasten zijn, dat Ik verkiezen zou, dat de mens zijn ziel een dag kwelle, dat hij zijn hoofd kromme gelijk een bieze, en een zak en as onder zich spreide? Zoudt gij dat een vasten heten, en een dag den HEERE aangenaam? |
| Finnish | Tällainenko on se paasto, johon minä mielistyn, se päivä, jona ihminen kurittaa itseänsä? Jos kallistaa päänsä kuin kaisla ja makaa säkissä ja tuhassa, sitäkö sinä sanot paastoksi ja päiväksi, joka on Herralle otollinen? |
| German | Sollte das ein Fasten sein, das ich erwählen soll, daß ein Mensch seinem Leibe des Tages übel tue oder seinen Kopf hänge wie ein Schilf oder auf einem Sack und in der Asche liege? Wollt ihr das ein Fasten nennen und einen Tag, dem HERRN angenehm? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Apabila kamu berpuasa, kamu menyiksa dirimu; kamu menundukkan kepalamu seperti daun rumput. Kamu membentangkan kain karung dan menaburkan abu, dan berbaring di atasnya. Itukah yang kamu sebut puasa? Sangkamu Aku senang dengan perbuatanmu itu? |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Adakah puasa begini macam yang Kukehendaki, bahwa manusia mempersakiti jiwanya barang sehari lamanya, dan ditunduknya kepalanya selaku kercut dan dikenakannya kepada tubuhnya kain karung dan abu? Bolehkah yang demikian kamu katakan puasa dan hari yang memperkenankan Tuhan? |
| Italian | E' forse come questo il digiuno che bramo, il giorno in cui l'uomo si mortifica? Piegare come un giunco il proprio capo, usare sacco e cenere per letto, forse questo vorresti chiamare digiuno e giorno gradito al Signore? |
| Maori | Ko taku nohopuku ianei tenei i whiriwhiri ai? he ra e whakapouri ai te tangata i tona wairua? He tuohu koia no te mahunga o te tangata, ano he kakaho? he whariki i te kakahu taratara, i te pungarehu, ki raro i a ia? E kiia ranei tenei e koe he no hopuku, he ra e manakohia ana e Ihowa? |
| Norwegian | Er dette den faste jeg finner behag i, en dag da et menneske plager sin sjel? At en bøier sitt hode som et siv og reder sin seng i sekk og aske - kaller du det en faste og en dag som behager Herren? |
| Portuguese | Seria esse o jejum que eu escolhi? o dia em que o homem aflija a sua alma? Consiste porventura, em inclinar o homem a cabeça como junco e em estender debaixo de si saco e cinza? chamarias tu a isso jejum e dia aceitável ao Senhor? |
| Rumanian | Oare aceasta este postul plqcut Mie: sq-wi chinuiascq omul sufletul o zi? Sq-wi plece capul ca un pipirig, wi sq se culce pe sac wi cenuwq? Acesta numewti tu post wi zi plqcutq Domnului? |
| Russian | фБЛПЧ МЙ ФПФ ПУФ, ЛПФПТЩК с ЙЪ'ТБМ, "ЕОШ, Ч ЛПФПТЩК ФПНЙФ ЮЕМПЧЕЛ "ХЫХ УЧПА, ЛПЗ"Б ЗОЕФ ЗПМПЧХ УЧПА, ЛБЛ ФТПУФОЙЛ, Й П"УФЙМБЕФ П" УЕ'С ТХ'ЙЭЕ Й Е ЕМ? ьФП МЙ ОБЪПЧЕЫШ ПУФПН Й "ОЕН, ХЗП"ОЩН зПУ П"Х? |
| Swedish | Skulle detta vara en fasta, sådan som jag vill hava? Skulle detta vara en rätt späkningsdag? Att man hänger med huvudet såsom ett sävstrå och sätter sig i säck och aska, vill du kalla sådant att hålla fasta, att fira en dag till HERRENS behag? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "bulrush": bulrushes. (additional references) | |
| |
"Bulrush" is suggested in spellcheckers for the following: beloush, Bilroth, Butrus. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "bulrush" (pronounced buh"lru'sh) |
| 3 | -r u' sh | paintbrush, sagebrush, toothbrush, underbrush. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-h-l-r-s-u-u" | |
-2 letters: blurs, blush, brush, buhls, buhrs, burls, hurls, rubus, shrub, slurb. | |
-3 letters: blur, buhl, buhr, burl, burs, bush, hubs, hurl, lush, rhus, rubs, rush, shul, slub, slur, sulu, ulus, urbs, urus. | |
-4 letters: bur, bus, hub, rub, sub, ulu, urb. | |
-5 letters: sh, uh, us. | |
| Words containing the letters "b-h-l-r-s-u-u" | |
+1 letter: bullrush. | |
+2 letters: bulrushes. | |
+3 letters: bullrushes. | |
+4 letters: uncrushable. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Quotations: Fiction 7. Usage Frequency 8. Names: Derived from | 9. Expressions 10. Expressions: Internet 11. Translations: Modern 12. Translations: Ancient | 13. Bible Trace 14. Derivations 15. Rhymes 16. Anagrams | 17. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.