Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Bring Forth |
Bring ForthVerb1. Bring into existence; "The new manager generated a lot of problems"; "The computer bug generated chaos in the office". 2. Bring out for display: "The proud father produced many pictures of his baby"; "The accused brought forth a letter in court that he claims exonerates him". 3. Bring forth or yield: "The tree would not produce fruit". 4. Make children; "Abraham begot Isaac"; "Men often father children but don't recognize them". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Bring ForthSynonyms: beget (v), engender (v), father (v), generate (v), get (v), mother (v), produce (v), sire (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Manifestation | Verb: make manifest, render manifest; Adjective: bring forth, bring forward, bring to the front, bring into view; give notice; express; represent, set forth, exhibit; show, show up; expose; produce; hold up to view, expose to view; set before one, place before one, lay before one, one's eyes; tell to one's face; trot out, put through one's paces, bring to light, display, demonstrate, unroll; lay open; draw out, bring out; bring out in strong relief; call into notice, bring into notice; hold up the mirror; wear one's heart upon his sleeve; show one's face, show one's colors; manifest oneself; speak out; make no mystery, make no secret of; unfurl the flag; proclaim; (publish). |
Production | Flower, bear fruit, fructify, teem, ean, yean, farrow, drop, pup, kitten, kindle; bear, lay, whelp, bring forth, give birth to, lie in, be brought to bed of, evolve, pullulate, usher into the world. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Bring Forth |
| English words defined with "bring forth": bear ♦ come up ♦ Ean ♦ Farfow ♦ Kittle ♦ Parturiate, produce ♦ spike, spike out ♦ To come in, To give birth to, To lie in, turn out ♦ Untreasure ♦ Yean. (references) |
| Etymologies containing "bring forth": Viviparous. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | A good tree cannot bring forth evil fruit. (The Night of the Hunter; writing credit: James Agee; Davis Grubb) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Horace | Cease to ask what the morrow will bring forth, and set down as gain each day that Fortune grants. |
William Blake | Joys impregnate. Sorrows bring forth. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
Expressions using "bring forth": bring forth shoots ♦ To bring forth. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "bring forth"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | pjell (calve, farrow, fawn, foal, gender, give birth, increase, litter, pig, procreate, produce, whelp), lind (arrive, be born, bear, beget, begin, break, come into being, engender, generate, give birth, have, produce, rise, see the light, spring up). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | ولد (baby, bear, beget, born, boy, breed, deliver, engender, fall, father, generate, germinate, give birth, infant, interpolate, junior, kid, lad, mother, originate, produce, see the light, sire, son, spawn), أحدث (breed, brew, bring, create, crop, effect, enact, engender, generate, give rise to, hatch, induce, inspire, make, mother, proceed, progress, provoke, send forth, supervene, wreck). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | раждам (be confined, bear, beget, breed, drop, fawn, give, give birth, have, labor, labour, lie in wait, mother, procreate, produce, spawn, throw, whelp), нося (bear, bring, bring round, carry, float, give, pack, sweep along, take), произвеждам (afford, fabricate, generate, make, manufacture, produce, promote, put out, queen, raise), причинявам (bring, bring about, cause, create, do, effect, engender, generate, induce, inflict, make, procure, produce, putrefy, set off, set up, throw down, work, work up), давам (accommodate, accord, adduce, administer, afford, allow, award, commit, confer, delegate, dig up, endow, gave, give, give in, given, grant, hand out, hold, hold out, kick in, pass, pay, present, produce, put up, render, send, set, show). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 開" (bring forth or open up), 創新 (blaze new trails, bring forth new ideas). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | zrodit (originate). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | saada pentuja (bring forth young, whelp), poikia (bring forth young, calve, farrow, foal, have cubs, have kittens, lamb, produce young). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | produire (bring forward), mettre au monde. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | zur welt bringen (bear, born, borne, give birth to), vorbringen (argue, bring forward, cite, express, interpose, lay, lay before, make, moot, offer, plead, proffer, propose, put, put forward, raise, state, take forward, to argue, to bring up, urge, ventilation), hervorbringen (afford, bear, born, borne, create, develop, originate, produce, put forth, put out, send forth, sing out, spawn, throw up, to create, to spawn, utter, yield), auslösen (arouse, bring on, draw, initate, initiate, operate, pod, produce, ransom, redeem, release, set off, set up, spark, spring, take out, to actuate, touch off, trigger, trigger off, unleash). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | γεννώ (bear, bear out, beget, born, breed, calve, engender, generate, germinate, give birth, give birth to, lay, litter, originate, procreate, sire, spawn, whelp). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לל"ת (bear, give birth, have, procreate, reproduce), לפלח (cleave, segment, slice, split). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | okoz (beget, bred, bring about, cause, gave, give rise to, given, inflict, to breed, to bring forth, to effect, to engender, to generate, to give, to inchoate, to induce, to inflict, to motivate, to occasion, to produce, to provoke), elõidéz (bring about, cause, evoke, give rise to, induce, provoke). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | portare (adduce, bear, bring, bring about, carry, convey, drive, fetch, get, lead, move, nourish, produce, take, to bring, wear). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | "み出す (to bear, to bring forth, to give birth to, to invent, to produce), "み出す (to bear, to bring forth, to give birth to, to invent, to produce). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | うみ す (to bear, to bring forth, to give birth to, to invent, to produce). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ingbray orthfay produzir (accustom, activate, beget, bring, cause, create, crop, engender, form, generate, give rise to, grate, grow, have, heave, induce, inure, make, manufacture, originate, procreate, produce, progress, spin, supply, turn out, vesicate, yield), gerar (beget, breed, conceive, create, engender, father, gender, generate, procreate, reproduce, sire, teem). (various references) produce (afford, arise, bear, bring, bring about, cause, create, deliver, engender, fabricate, generate, give, give forth, happen, machine, make, manufacture, mill, operate, produce, raise, shape, yield), naşte (appear, be confined, be delivered of a child, beget, breed, call into being, give birth to, rise). (various references) вызывать (bring, bring about, call, call in, challenge, cite, conjure, engender, entail, evoke, evoked, exert, give rise to, induce, involve, produce, provoke, ring for, summon, whistle up), порождать (beget, engender, gender, generate, germinate, get, induce, originate, raise, spawned). (various references) beir (bring, produce, take hold of), laich (multiply, produce). (various references) roditi (bear, breed, mother, procreate), okotiti, izneti (adduce, bring up, carry out, clear away, introduce, put forward, state, trot out). (various references) producir (activate, afford, bear, breed, bring, bring about, bring in, carry, cause, develop, father, generate, give, give rise to, induce, knock out, lead, originate, pay, produce, put out, raise, result in, return, throw back, to produce, turn out, work, yield), parir (bear, calve, cause, foal, give birth, give birth to, have, lamb, litter, live through, mother, pig, produce, pup, whelp), dar a luz (bear, give birth, give birth to, have, live through). (various references) lägga fram (advance, bring, lay, lay out, propose, put forward, set forth, tender, unfold), frambringa (bear, begotten, bring, create, generate, originate, produce, yield), föda (bear children, cub, diet, feed, feed someone, food, give birth to, litter, living, maintain, nourishment, pabulum, support). (various references) meydana getirmek (achieve, bring about, bring to pass, compose, create, do, effect, effectuate, generate, spawn, turn out), ürün vermek (afford, bear, crop, produce, yield). (various references) викликати (arouse, bring on, call, call in, cause, challenge, champion, cite, create, defy, evoke, necessitate, procure, provoke, send for, send up, set smb. agog, stir up, strike, summon, touch off, wake, warn, whistle up), породжувати (breed, engender, father, gender, generate, germinate, mother, originate, procreate, proliferate, reproduce, spawn). (various references) llydnu (foal), hilio (breed, teem), epilio (breed, teem). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | effuderim, effuderint, effuderis, effuderit, effuderitis, effudero, effuderunt, effudi, effudisti, effudit, effundam, effundant, effundas, effundatis, effundatur, effunde, effundebantque, effundebatur, effundendum, effundens, effundensque, effundent, effundentem, effundentes, effundentium, effunderem, effunderent, effundes, effundet, effundetur, effundi, effundit, effundite, effunditur, effundo, effusa, effusi, effuso, effusorum, effusum, effusus, eser, Et cetera, genas, genere, generis, genita, geniti, genitis, genuerat, genuerim, genuerint, genuerintque, genueris, genuerit, genueritis, genuerunt, genui, genuisset, genuisti, genuit, genuitque, gignat, gignet, gignit, gignuntur, iesser, infero, ingenitum, par, parere, parerent, pareret, pari, pariam, pariant, pariat, pariebant, pariebas, pariendi, pariens, parient, parientis, paries, pariet, parietis, parietur, pario, paris, parit, paritura, pariunt, parti, partis, partu, partum, parturiens, parturientes, parturientis, parturientium, parturierunt, parturiet, parturiit, parturio, parturire, parturiret, parturiretur, parturis, parturit, parturiunt, parturivi, parturivimus, parturivit, partus, pepererant, pepererat, pepererim, pepererit, pepererunt, peperi, peperimus, peperisset, peperisti, peperit, peperitque, pergen, prodo, progenui, progigno, progigno, progenui, progenitum, promo prompsi promptum, sata, sati, satis, satos, ser, seram, seras, serat, seratur, serent, serenti, serere, seres, sereser, seret, seretis, seretisque, seri, seris, serit, serite, seritur, sero, serunt, sevisset, sevisti, supereffundentia. (various references) |
| Old English | 450-1100 | acennan, asprytan. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 3, Verse 8 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Poihsate oun karpouV axiouV thV metanoiaV |
| Latin | 405 | Vulgate | Facite ergo fructum dignum paenitentiae |
| Old English | 990 | West Saxon | Eornostlice doð medemne wæstm þaredeadbote. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfor do ye worthi fruyte of penaunce, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Brynge forth therfore the frutes belongynge to repentauce. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Bring forth therefore fruits meet for repentance: |
| Victorian English | 1833 | Webster | Bring forth therefore fruits meet for repentance: |
| Basic English | 1964 | Ogden | Let your change of heart be seen in your works: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 3, Verse 8 |
| Cebuano | Sa ingon niana, pamunga kamog mga bunga nga mahiangay sa paghinulsol, |
| Croatian | Donosite dakle plod dostojan obraæenja. |
| Danish | Bærer da Frugt, som er Omvendelsen værdig, |
| Dutch | Brengt dan vruchten voort, der bekering waardig. |
| Finnish | Tehkää sentähden parannuksen soveliaita hedelmiä, |
| French | Produisez donc du fruit digne de la repentance, |
| German | Sehet zu, tut rechtschaffene Frucht der Buße! |
| Haitian Creole | Fè bagay ki pou fè wè lavi nou chanje tout bon. |
| Hungarian | Teremjetek hát megtéréshez illõ gyümölcsöket. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tunjukkanlah dengan perbuatanmu bahwa kamu sudah bertobat dari dosa-dosamu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Keluarkanlah olehmu buah-buahan yang berpadan dengan tobat. |
| Italian | Fate dunque frutti degni di conversione, |
| Latvian | Tad dariet gandarîjuma cienîgus augïus! |
| Manx Gaelic | Cur-jee magh nish er-y-fa shen messyn cooie dy arrys. |
| Maori | Na, whakaputaina he hua e rite ana ki o te ripeneta: |
| Norwegian | Bær derfor frukt som er omvendelsen verdig, |
| Portuguese | Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento, |
| Rumanian | Faceyi dar roade vrednice de pocqinya voastrq. |
| Russian | УПФЧПТЙФЕ ЦЕ "ПУФПКОЩК МП" ПЛБСОЙС |
| Shuar | Tuma asamtai Enentáim Yapajiámuitkiuinkia pénker wekaamurmijiai paant iniakmastarum. |
| Spanish | Producid, pues, frutos dignos de arrepentimiento; |
| Swahili | Onyesheni basi kwa matendo, kwamba mmetubu kweli. |
| Swedish | Bären då ock sådan frukt som tillhör bättringen. |
| Uma | Ane bongko medea-mokoi ngkai jeko' -ni, babehi-mokoi gau' to lompe'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-f-g-h-i-n-o-r-r-t" | |
-2 letters: frothing. | |
-3 letters: bighorn. | |
-4 letters: boring, bright, forint, forrit, fright, orbing, righto, robing, throng, trigon. | |
-5 letters: bight, bigot, bingo, biont, birth, boing, bring, broth, fight, firth, forth, frith, front, froth, giron, girth, gonif, grift, griot, grith, groin, ingot, intro, night, nitro, north, ohing, orbit, rhino, right, rigor, robin, thing, thong, thorn, throb, tigon, trigo. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Familiar 7. Expressions 8. Translations: Modern | 9. Translations: Ancient 10. Bible Trace 11. Anagrams 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.