Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Befall |
BefallVerb1. Become of; happen to; "He promised that no harm would befall her"; "What has become of my children?". 2. Happen, occur, or be the case in the course of events or by chance; "It happens that today is my birthday"; "These things befell" (Santayana). Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "befall" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Synonyms: BefallSynonyms: bechance (v), betide (v), happen (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Eventuality | Verb: happen, occur; take place, take effect; come, become of; come off, comeabout, come round, come into existence, come forth, come to pass, come on; pass, present itself; fall; fall out, turn out; run, be on foot, fall in; befall, betide, bechance; prove, eventuate, draw on; turn up, crop up, spring up, pop up, arise, show up, show its face, appear, come forth, cast up; supervene, survene; issue, arrive, ensue, arise, start, hold, take its course; pass off; (be past). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Befall |
| English words defined with "befall": Astert ♦ Be-, bechance, Befallen, Befalling, Befell, Befortune, betide ♦ Exrerience ♦ malice aforethought, Misfall ♦ To call a party, To serve one right, To slight off. (references) |
| Specialty definitions using "befall": Accident, Aluminum, Assassin ♦ Captive, Come to Pass, Commonwealth ♦ Fair fall you ♦ Gallows ♦ Ledger, Letter-carrier ♦ Trumpet. (references) |
| Etymologies containing "befall": Obvention. (references) |
| Non-English Usage: "Befall" is also a word in the following language with English translations in parentheses. German (attack, infestation). |
| Domain | Usage | |
Screenplays | I'm a superstitious man , and if some unlucky accident should befall Michael, if he is to be shot in the head by a police officer, or be found hung dead in a jail cell. (The Godfather; writing credit: Francis Ford Coppola; Mario Puzo) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Lord Alfred Tennyson | I hold it true, whatever befall; I feel it, when I sorrow most; 'Tis better to have loved and lost Than never to have loved at all. |
Marcus Aurelius Antoninus | Whatever may befall thee, it was preordained for thee from everlasting. |
Marcus T. Cicero | The injuries that befall us unexpectedly are less severe than those which are deliberately anticipated. |
Miguel De Cervantes | Captivity is the greatest of all evils that can befall one. |
Phaedrus | Submit to the present evil, lest a greater one befall you. |
William Blake | I have no name: I am but two days old. What shall I call thee? I happy am, Joy is my name. Sweet joy befall thee! |
| ''I have no name:'' I am but two days old. ''What shall I call thee?'' I happy am, ''Joy is my name.'' sweet joy befall thee! | |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
King Richard III | Shakespeare, William | Now fair befall thee and thy noble house! |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Lexicography | Devil's Dictionary | COMMONWEALTH, n. An administrative entity operated by an incalculable multitude of political parasites, logically active but fortuitously efficient. This commonwealth's capitol's corridors view, So thronged with a hungry and indolent crew Of clerks, pages, porters and all attaches Whom rascals appoint and the populace pays That a cat cannot slip through the thicket of shins Nor hear its own shriek for the noise of their chins. On clerks and on pages, and porters, and all, Misfortune attend and disaster befall! May life be to them a succession of hurts; May fleas by the bushel inhabit their shirts; May aches and diseases encamp in their bones, Their lungs full of tubercles, bladders of stones; May microbes, bacilli, their tissues infest, And tapeworms securely their bowels digest; May corn-cobs be snared without hope in their hair, And frequent impalement their pleasure impair. Disturbed be their dreams by the awful discourse Of audible sofas sepulchrally hoarse, By chairs acrobatic and wavering floors -- The mattress that kicks and the pillow that snores! Sons of cupidity, cradled in sin! Your criminal ranks may the death angel thin, Avenging the friend whom I couldn't work in. K.Q. |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Befall" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 90.28% of the time. "Befall" is used about 72 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 90.28% | 65 | 41,645 |
| Lexical Verb (base form) | 8.33% | 6 | 143,867 |
| Noun (singular) | 1.39% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 72 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "befall": whatever may befall. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
befall | 9 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "befall"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | përkas (appertain, belong, fall into, pertain, regard, touch), ngjan (come to pass, happen, occur, parallel, seem), ndodh (become, chance, come about, come off, come to pass, eventuate, exist, fall, fall out, hap, happen, occur, pass, set, transpire), më ndodhet. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | مس (contact, feel, finger, graze, handle, impinge, palpate, tip, touch, twiddle), وقع (be located, come, come off, drop, dwell, fall, ground smb., happen, land, locate, place, position, rhythm, run, set one's hand to, sign, sign up, site, strike, subscribe, supervene, take place, tumble, underwrite), وصل (arrive, attain, butt, check, come, conduct, connect, convey, hook up, joining, joint, ligature, link, make, mark, plumb, reach, receive, result, roll in, show up, steer, touch, voucher), حدث (calamity, come, come about, come by, come off, disaster, episode, event, fall out, flow, go, happen, happening, incident, juvenile, occasion, occur, pass, phenomenon, place, rise, take place, transpire, work, young, youngish, youngling, youngster). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | случвам се (chance, come, come about, eventuate, fall, fall out, intervene, occur, pass, rise, take place, transpire), сполетявам. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 降臨 , 降临 (Befallen, Befalling, Befell), 遭遇 (encounter). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | potkat (come across, fall in, meet), postihnout (affect, afflict, hit), přihodit se (come about, happen, intervene, occur). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | اتفاق افتادن (Chance, Comeabout, Fortune, Give, Occur, Tide), روی دادن (Go, Happen), رخ دادن (Arise, Occur, Outcrop, Pass), دررسیدن . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | survenir , se passer, arriver , advenir, échoir. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | widerfahren (happen), befallen (affect, affected, assail, assault, attack, attaint, beset, diseased, grip, infest, infested, overcome, seize, seized with, smite, strike, to infest). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | συμβαίνω (bechance, betide, chance, come about, fall out, fortune, go on, go on 1, go on 2, hap, happen, occur, pass off, transpire, turn up). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לקרות (hap, happen, occur, take place), לארוע (happen, occur, take place), ל"תארע (happen, occur, take place), ל"תרחש (come about, eventuate, hap, happen, occur, take place, transpire). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | bekövetkezik (come about, supervene, to come true, to eventuate, to occur, to supervene), történik (came, come, come about, happen, it's all fair and square, occur, take place, to betide, to come, to come to pass, to hap, to supervene, to take place, to transpire), elõfordul (fall out, happen, occur). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | menimpa (affict). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | succedere (come, come about, follow, follow one another, happen, occur, succeed, to happen), capitare (arrive, come, happen, occur, occurances, recource, turn up), accadere (be, chance, come, come about, ensue, happen, intervene, occur, pass, take place, transpire). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 及ぶ (to amount to, to befall, to come up to, to happen, to reach). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | およぶ (to amount to, to befall, to come up to, to equal, to extend, to happen to, to match, to reach), ふりかかる (to befall, to fall onto, to happen). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | tuittym (abate, cadence, cadence of voice, calming, collapse, come off, crumple, decline, depreciate; abatement, depreciation, descend, die down, droop, drop fall, fall off, fall out, fall over, falling, falter, flounder, floundering, founder, go down, incidence, keel over, lapse, overbalance, sag, slump, subside, subsidence, tip over, topple, tumble, waver, waver of courage, wavering). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | efallbay suceder (arrive, betide, chance, come about, cut in, ensue, ever, get along, happen, intervene, occur, pass on, succeed, transpire), acontecer (become, become of, betide, chance, come, come about, cut in, ensue, eventuate, fare, get, grow, happen, intervention, occur, take the place of, transpire). (various references) se întâmpla (be up, become, betide, chance, come, come about, come of, fortune, hap, happen, hit, occur, pass, transpire), lovi (assail, attack, batter, beat, buffet, bump, catch, clap, crack, cuff, cut, dab, drive, drub, fib, flap, hammer, harm, hit, hurt, impact, infect, injure, jar, knock, lash, lay hands on, lunge at, Pat, put, reach, seize, shock, slam, slap, smite, spank, strike, swat, swinge, switch, tap, thrust, thump, touch, whack, whip, wipe, wound, wrong), întâmpla (be good at telling a story, happen). (various references) случаться (be, become, become of, come, come about, fare, hap, happen, happened, occur, take place), происходить (accrue, arise, be, come, come about, come from, derive, descend, emanate, flow from, hap, happen, intervene, issue, occur, occurred, originate, take place). (various references) tuit (drop, fall, happen, set as the sun). (various references) zadesiti, postići (accomplish, achieve, be successful, roll up, run up, score). (various references) ocurrir (betide, come, come about, come off, go on, happen, occur, pass, take place). (various references) hända (betide, come, come about, cook, give, hap, happen, occur, pass, take place, transpire). (various references) เกิ"ขึ้น (arise, begin, betide, break, come, cook, tide). (various references) başına gelmek (come over, experience, get, happen, meet, receive, undergo), olmak (be, be situated, become, come about, come off, come over, eventuate, exist, fare, get, go, go on, grow, hap, happen, hatch, have, hit, mature, occur, take place, turn). (various references) ставати (come), ставитися (stage), траплятися (be, bechance, betide, chance, come about, hap, occur, occur with, offer, take place, tide, turn up, worth), випадати на долю (accrue to, bechance), підходити (approach, become, befit, beseem, come up to, draw on, like, near, nigh, pertain, satisfy). (various references) digwydd (accrue, betide, happen, occur), damweinio (betide, happen). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | contigerat, contigerit, contigerunt, contigisse, contigisset, contigit, contigo, contingat, contingatis, contingebant, contingebat, contingent, contingere, continget, contingetis, contingi, contingit, contingo, contingunt, evello, evenio, incurras, incurrent, incurrerint, incursu, obtigit, occurrere. (various references) |
| Old English | 450-1100 | alimpan. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 20, Verse 22 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai nun idou egw dedemenoV tw pneumati poreuomai eiV ierousalhm ta en auth sunanthsonta moi mh eidwV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et nunc ecce alligatus ego Spiritu vado in Hierusalem quae in ea eventura sint mihi ignorans |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And now lo! Y am boundun in spirit, and go in to Jerusalem; and Y knowe not what thingis schulen come to me in it, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And now beholde I goo bounde in the sprete vnto Ierusalem and knowe not what shall come on me there |
| Jacobean English | 1611 | King James | And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And now behold, I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there: |
| Basic English | 1964 | Ogden | And now, as you see, I am going to Jerusalem, a prisoner in spirit, having no knowledge of what will come to me there: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 20, Verse 22 |
| Albanian | Dhe ja, tani, i shtyrë nga Fryma, po shkoj në Jeruzalem pa ditur se ç'do të më ndodhë atje, |
| Cebuano | Ug karon, tan-awa, inagda sa Espiritu ako nagapadulong na sa Jerusalem sa walay pagpanghibalo unsay mahitabo kanako didto; |
| Chinese | 現 在 我 往 耶 路 '' 冷 去 、 心 " 迫 切 、 " 原 文 作 心 被 捆 綁 〕 不 知 " 在 那 裡 要 遇 見 " 麼 事 . |
| Croatian | "A sad, evo, okovan Duhom idem u Jeruzalem. to æe me u njemu zadesiti, ne znam, |
| Danish | Og nu se, bunden af Ånden drager jeg til Jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig, |
| Dutch | En nu ziet, ik, gebonden zijnde door den Geest, reis naar Jeruzalem, niet wetende, wat mij daar ontmoeten zal; |
| Finnish | Ja nyt, katso, minä matkustan, sidottuna hengessä, Jerusalemiin, enkä tiedä, mikä minua siellä kohtaa. |
| French | Et maintenant voici, lié par l`Esprit, je vais Jérusalem, ne sachant pas ce qui m`y arrivera; |
| German | Und nun siehe, ich, im Geiste gebunden, fahre hin gen Jerusalem, weiß nicht, was mir daselbst begegnen wird, |
| Haitian Creole | Koulye a mwen pral Jerizalèm. Se Sentespri k'ap pouse m' ale. Mwen pa konnen sak pral rive m' la a. |
| Hungarian | És most ímé én a Lélektõl kényszerítve megyek Jeruzsálembe, nem tudván, mik következnek ott én reám. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sekarang untuk mentaati perintah Roh Allah, saya pergi ke Yerusalem. Dan saya tidak tahu apa yang akan terjadi pada saya di sana. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Sekarang ketahuilah: Aku ini terikat di dalam Roh pergi ke Yeruzalem, tiadalah aku ketahui apa yang akan berlaku ke atasku di situ, |
| Latvian | Un tagad, lûk, garâ saistîts, es eju uz Jeruzalemi, nezinâdams, kas man tur notiks. |
| Maori | Na, tenei ahau te haere nei ki Hiruharama, he hereherenga na te wairua, kahore hoki e mohio ki nga mea e pa ki ahau i reira: |
| Norwegian | Og nu se, bundet av Ånden drar jeg til Jerusalem, og vet ikke hvad som skal møte mig der, |
| Portuguese | Agora, eis que eu, constrangido no meu espírito, vou a Jerusalém, não sabendo o que ali acontecerá, |
| Rumanian | Wi acum, iatq cq, kmpins de duhul, mq duc la Ierusalim, fqrq sq wtiu ce mi se va kntkmpla acolo. |
| Shuar | Tura Yamái Jerusarénnum wéajai, Yusa Wakaní Túrutkui. Nuisha Túrunatana nunasha nekamatsuk wéajai. |
| Spanish | "Ahora, he aquí yo voy a Jerusalén con el espíritu encadenado, sin saber lo que me ha de acontecer allí; |
| Swahili | Sasa, sikilizeni! Mimi, nikiwa ninamtii Roho, nakwenda Yerusalemu bila kufahamu yatakayonipata huko. |
| Uma | "Wae lau, hilou-ama hi Yerusalem, ntuku' hawa' Inoha' Tomoroli' hi aku'. Hiaa' uma ku'incai ba napa mpai' to jadi' hi woto-ku hi ria. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "befall": befallen, befalling, befalls. (additional references) | |
| |
"Befall" is suggested in spellcheckers for the following: bafal, becall, Bedall, befa, Befehl, befill, begal, Belalla, Bemal, beral, Burall, Mefalle, Pefull, pesfull. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-e-f-l-l" | |
-1 letter: fable, fella, label. | |
-2 letters: able, alef, bale, ball, bell, blae, fall, feal, fell, flab, flea, leaf, leal. | |
-3 letters: alb, ale, all, bal, bel, elf, ell, lab, lea. | |
-4 letters: ab, ae, al, ba, be, ef, el, fa, la. | |
| Words containing the letters "a-b-e-f-l-l" | |
+1 letter: baleful, befalls, flyable. | |
+2 letters: befallen, blameful, fallible, fellable, fileable, filmable, fireball, flabella, foilable, foldable, furlable, liftable, tableful. | |
+3 letters: balefully, banefully, barrelful, befalling, fibrillae, filtrable, fireballs, flabellum, flammable, flappable, flushable, tablefuls, tablesful, unflyable. | |
+4 letters: backfilled, barrelfuls, barrelsful, blackflies, blamefully, fastballer, fibrillate, filterable, fireballer, flabellate, flammables, footballer, infallible, inflatable, pilferable, refillable, softballer. | |
+5 letters: balefulness, battlefield, beautifully, deflectable, falsifiable, fastballers, fibrillated, fibrillates, fireballers, fireballing, footballers, inflammable, inflatables, inflectable, qualifiable, softballers, syllabified, syllabifies, unflappable. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 65 66 61 6C 6C |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... . ..-. .- .-.. .-.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01100101 01100110 01100001 01101100 01101100 |
HTML Code (1990) (references)B e f a l l |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0065 0066 0061 006C 006C |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)367172677878 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Familiar 7. Quotations: Fiction 8. Quotations: Non-fiction | 9. Usage Frequency 10. Expressions 11. Expressions: Internet 12. Translations: Modern | 13. Translations: Ancient 14. Bible Trace 15. Derivations 16. Anagrams | 17. Orthography 18. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.