Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Befall

Definitions: Befall

Befall

Verb

1. Become of; happen to; "He promised that no harm would befall her"; "What has become of my children?".

2. Happen, occur, or be the case in the course of events or by chance; "It happens that today is my birthday"; "These things befell" (Santayana).

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "befall" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references)

 

Synonyms: Befall

Synonyms: bechance (v), betide (v), happen (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Befall

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Eventuality

Verb: happen, occur; take place, take effect; come, become of; come off, comeabout, come round, come into existence, come forth, come to pass, come on; pass, present itself; fall; fall out, turn out; run, be on foot, fall in; befall, betide, bechance; prove, eventuate, draw on; turn up, crop up, spring up, pop up, arise, show up, show its face, appear, come forth, cast up; supervene, survene; issue, arrive, ensue, arise, start, hold, take its course; pass off; (be past).

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Befall

English words defined with "befall": AstertBe-, bechance, Befallen, Befalling, Befell, Befortune, betideExreriencemalice aforethought, MisfallTo call a party, To serve one right, To slight off. (references)
Specialty definitions using "befall": Accident, Aluminum, AssassinCaptive, Come to Pass, CommonwealthFair fall youGallowsLedger, Letter-carrierTrumpet. (references)
Etymologies containing "befall": Obvention. (references)
Non-English Usage: "Befall" is also a word in the following language with English translations in parentheses.

German (attack, infestation).

Top     

Modern Usage: Befall

DomainUsage

Screenplays

I'm a superstitious man , and if some unlucky accident should befall Michael, if he is to be shot in the head by a police officer, or be found hung dead in a jail cell. (The Godfather; writing credit: Francis Ford Coppola; Mario Puzo)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Befall

DomainTitle

Books

  • Erhebungen über den Befall von Importgütern durch Vorratsschädlinge bei der Einfuhr in die Bundesrepublik Deutschland (Jahre 1975 und 1976) (reference)

  • Lest Ill Luck Befall Thee: Superstitions of the Great and Small (reference)

  • No Evil Shall Befall Thee (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Familiar Quotations: Befall

AuthorQuotation

Lord Alfred Tennyson

I hold it true, whatever befall; I feel it, when I sorrow most; 'Tis better to have loved and lost Than never to have loved at all.

Marcus Aurelius Antoninus

Whatever may befall thee, it was preordained for thee from everlasting.

Marcus T. Cicero

The injuries that befall us unexpectedly are less severe than those which are deliberately anticipated.

Miguel De Cervantes

Captivity is the greatest of all evils that can befall one.

Phaedrus

Submit to the present evil, lest a greater one befall you.

William Blake

I have no name: I am but two days old. What shall I call thee? I happy am, Joy is my name. Sweet joy befall thee!
''I have no name:'' I am but two days old. ''What shall I call thee?'' I happy am, ''Joy is my name.'' sweet joy befall thee!

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Use in Literature: Befall

TitleAuthorQuote

King Richard III

Shakespeare, William

Now fair befall thee and thy noble house!

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: Befall

SubjectTopicQuote

Lexicography

Devil's Dictionary

COMMONWEALTH, n. An administrative entity operated by an incalculable multitude of political parasites, logically active but fortuitously efficient. This commonwealth's capitol's corridors view, So thronged with a hungry and indolent crew Of clerks, pages, porters and all attaches Whom rascals appoint and the populace pays That a cat cannot slip through the thicket of shins Nor hear its own shriek for the noise of their chins. On clerks and on pages, and porters, and all, Misfortune attend and disaster befall! May life be to them a succession of hurts; May fleas by the bushel inhabit their shirts; May aches and diseases encamp in their bones, Their lungs full of tubercles, bladders of stones; May microbes, bacilli, their tissues infest, And tapeworms securely their bowels digest; May corn-cobs be snared without hope in their hair, And frequent impalement their pleasure impair. Disturbed be their dreams by the awful discourse Of audible sofas sepulchrally hoarse, By chairs acrobatic and wavering floors -- The mattress that kicks and the pillow that snores! Sons of cupidity, cradled in sin! Your criminal ranks may the death angel thin, Avenging the friend whom I couldn't work in. K.Q.

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Usage Frequency: Befall

"Befall" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 90.28% of the time. "Befall" is used about 72 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Lexical Verb (infinitive)90.28%6541,645
Lexical Verb (base form)8.33%6143,867
Noun (singular)1.39%1339,140
                    Total100.00%72N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Expression: Befall

Expression using "befall": whatever may befall. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Befall

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

befall

9
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Befall

Language Translations for "befall"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

përkas (appertain, belong, fall into, pertain, regard, touch), ngjan (come to pass, happen, occur, parallel, seem), ndodh (become, chance, come about, come off, come to pass, eventuate, exist, fall, fall out, hap, happen, occur, pass, set, transpire), më ndodhet. (various references)

   

Arabic 

  

‏مس (contact, feel, finger, graze, handle, impinge, palpate, tip, touch, twiddle), ‏وقع (be located, come, come off, drop, dwell, fall, ground smb., happen, land, locate, place, position, rhythm, run, set one's hand to, sign, sign up, site, strike, subscribe, supervene, take place, tumble, underwrite), ‏وصل (arrive, attain, butt, check, come, conduct, connect, convey, hook up, joining, joint, ligature, link, make, mark, plumb, reach, receive, result, roll in, show up, steer, touch, voucher), ‏حدث (calamity, come, come about, come by, come off, disaster, episode, event, fall out, flow, go, happen, happening, incident, juvenile, occasion, occur, pass, phenomenon, place, rise, take place, transpire, work, young, youngish, youngling, youngster). (various references)

   

Bulgarian 

  

случвам се (chance, come, come about, eventuate, fall, fall out, intervene, occur, pass, rise, take place, transpire), сполетявам. (various references)

   

Chinese 

  

降臨 , 降临 (Befallen, Befalling, Befell), 遭遇 (encounter). (various references)

   

Czech

  

potkat (come across, fall in, meet), postihnout (affect, afflict, hit), přihodit se (come about, happen, intervene, occur). (various references)

   

Farsi 

  

اتفاق افتادن (Chance, Comeabout, Fortune, Give, Occur, Tide), روی دادن (Go, Happen), رخ دادن (Arise, Occur, Outcrop, Pass), دررسیدن . (various references)

   

French

  

survenir , se passer, arriver , advenir, échoir. (various references)

   

German

  

widerfahren (happen), befallen (affect, affected, assail, assault, attack, attaint, beset, diseased, grip, infest, infested, overcome, seize, seized with, smite, strike, to infest). (various references)

   

Greek 

  

συμβαίνω (bechance, betide, chance, come about, fall out, fortune, go on, go on 1, go on 2, hap, happen, occur, pass off, transpire, turn up). (various references)

   

Hebrew 

  

לקרות (hap, happen, occur, take place), לארוע (happen, occur, take place), ל"תארע (happen, occur, take place), ל"תרחש (come about, eventuate, hap, happen, occur, take place, transpire). (various references)

   

Hungarian

  

bekövetkezik (come about, supervene, to come true, to eventuate, to occur, to supervene), történik (came, come, come about, happen, it's all fair and square, occur, take place, to betide, to come, to come to pass, to hap, to supervene, to take place, to transpire), elõfordul (fall out, happen, occur). (various references)

   

Indonesian

  

menimpa (affict). (various references)

   

Italian

  

succedere (come, come about, follow, follow one another, happen, occur, succeed, to happen), capitare (arrive, come, happen, occur, occurances, recource, turn up), accadere (be, chance, come, come about, ensue, happen, intervene, occur, pass, take place, transpire). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

及ぶ (to amount to, to befall, to come up to, to happen, to reach). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

およぶ (to amount to, to befall, to come up to, to equal, to extend, to happen to, to match, to reach), ふりかかる (to befall, to fall onto, to happen). (various references)

   

Manx

  

tuittym (abate, cadence, cadence of voice, calming, collapse, come off, crumple, decline, depreciate; abatement, depreciation, descend, die down, droop, drop fall, fall off, fall out, fall over, falling, falter, flounder, floundering, founder, go down, incidence, keel over, lapse, overbalance, sag, slump, subside, subsidence, tip over, topple, tumble, waver, waver of courage, wavering). (various references)

   

Pig Latin

  

efallbay

   

Portuguese

  

suceder (arrive, betide, chance, come about, cut in, ensue, ever, get along, happen, intervene, occur, pass on, succeed, transpire), acontecer (become, become of, betide, chance, come, come about, cut in, ensue, eventuate, fare, get, grow, happen, intervention, occur, take the place of, transpire). (various references)

   

Romanian

  

se întâmpla (be up, become, betide, chance, come, come about, come of, fortune, hap, happen, hit, occur, pass, transpire), lovi (assail, attack, batter, beat, buffet, bump, catch, clap, crack, cuff, cut, dab, drive, drub, fib, flap, hammer, harm, hit, hurt, impact, infect, injure, jar, knock, lash, lay hands on, lunge at, Pat, put, reach, seize, shock, slam, slap, smite, spank, strike, swat, swinge, switch, tap, thrust, thump, touch, whack, whip, wipe, wound, wrong), întâmpla (be good at telling a story, happen). (various references)

   

Russian 

  

случаться (be, become, become of, come, come about, fare, hap, happen, happened, occur, take place), происходить (accrue, arise, be, come, come about, come from, derive, descend, emanate, flow from, hap, happen, intervene, issue, occur, occurred, originate, take place). (various references)

   

Scottish

  

tuit (drop, fall, happen, set as the sun). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

zadesiti, postići (accomplish, achieve, be successful, roll up, run up, score). (various references)

   

Spanish

  

ocurrir (betide, come, come about, come off, go on, happen, occur, pass, take place). (various references)

   

Swedish

  

hända (betide, come, come about, cook, give, hap, happen, occur, pass, take place, transpire). (various references)

   

Thai

  

เกิ"ขึ้น (arise, begin, betide, break, come, cook, tide). (various references)

   

Turkish

  

başına gelmek (come over, experience, get, happen, meet, receive, undergo), olmak (be, be situated, become, come about, come off, come over, eventuate, exist, fare, get, go, go on, grow, hap, happen, hatch, have, hit, mature, occur, take place, turn). (various references)

   

Ukranian 

  

ставати (come), ставитися (stage), траплятися (be, bechance, betide, chance, come about, hap, occur, occur with, offer, take place, tide, turn up, worth), випадати на долю (accrue to, bechance), підходити (approach, become, befit, beseem, come up to, draw on, like, near, nigh, pertain, satisfy). (various references)

   

Welsh

  

digwydd (accrue, betide, happen, occur), damweinio (betide, happen). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Befall

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

contigerat, contigerit, contigerunt, contigisse, contigisset, contigit, contigo, contingat, contingatis, contingebant, contingebat, contingent, contingere, continget, contingetis, contingi, contingit, contingo, contingunt, evello, evenio, incurras, incurrent, incurrerint, incursu, obtigit, occurrere. (various references)

Old English450-1100

alimpan. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Befall

LanguageDateSourceActs Chapter 20, Verse 22
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai nun idou egw dedemenoV tw pneumati poreuomai eiV ierousalhm ta en auth sunanthsonta moi mh eidwV
Latin405VulgateEt nunc ecce alligatus ego Spiritu vado in Hierusalem quae in ea eventura sint mihi ignorans
Middle English1395WyclifAnd now lo! Y am boundun in spirit, and go in to Jerusalem; and Y knowe not what thingis schulen come to me in it,
Renaissance English1526TyndaleAnd now beholde I goo bounde in the sprete vnto Ierusalem and knowe not what shall come on me there
Jacobean English1611King JamesAnd now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
Victorian English1833WebsterAnd now behold, I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
Basic English1964OgdenAnd now, as you see, I am going to Jerusalem, a prisoner in spirit, having no knowledge of what will come to me there:

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Befall

LanguageActs Chapter 20, Verse 22
AlbanianDhe ja, tani, i shtyrë nga Fryma, po shkoj në Jeruzalem pa ditur se ç'do të më ndodhë atje,
CebuanoUg karon, tan-awa, inagda sa Espiritu ako nagapadulong na sa Jerusalem sa walay pagpanghibalo unsay mahitabo kanako didto;
Chinese現 在 我 往 耶 路 '' 冷 去 、 心 " 迫 切 、 " 原 文 作 心 被 捆 綁 〕 不 知 " 在 那 裡 要 遇 見 " 麼 事 .
Croatian"A sad, evo, okovan Duhom idem u Jeruzalem. to æe me u njemu zadesiti, ne znam,
DanishOg nu se, bunden af Ånden drager jeg til Jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig,
DutchEn nu ziet, ik, gebonden zijnde door den Geest, reis naar Jeruzalem, niet wetende, wat mij daar ontmoeten zal;
FinnishJa nyt, katso, minä matkustan, sidottuna hengessä, Jerusalemiin, enkä tiedä, mikä minua siellä kohtaa.
FrenchEt maintenant voici, lié par l`Esprit, je vais Jérusalem, ne sachant pas ce qui m`y arrivera;
GermanUnd nun siehe, ich, im Geiste gebunden, fahre hin gen Jerusalem, weiß nicht, was mir daselbst begegnen wird,
Haitian CreoleKoulye a mwen pral Jerizalèm. Se Sentespri k'ap pouse m' ale. Mwen pa konnen sak pral rive m' la a.
HungarianÉs most ímé én a Lélektõl kényszerítve megyek Jeruzsálembe, nem tudván, mik következnek ott én reám.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSekarang untuk mentaati perintah Roh Allah, saya pergi ke Yerusalem. Dan saya tidak tahu apa yang akan terjadi pada saya di sana.
Indonesian-Terjemahan LamaSekarang ketahuilah: Aku ini terikat di dalam Roh pergi ke Yeruzalem, tiadalah aku ketahui apa yang akan berlaku ke atasku di situ,
LatvianUn tagad, lûk, garâ saistîts, es eju uz Jeruzalemi, nezinâdams, kas man tur notiks.
MaoriNa, tenei ahau te haere nei ki Hiruharama, he hereherenga na te wairua, kahore hoki e mohio ki nga mea e pa ki ahau i reira:
NorwegianOg nu se, bundet av Ånden drar jeg til Jerusalem, og vet ikke hvad som skal møte mig der,
PortugueseAgora, eis que eu, constrangido no meu espírito, vou a Jerusalém, não sabendo o que ali acontecerá,   
RumanianWi acum, iatq cq, kmpins de duhul, mq duc la Ierusalim, fqrq sq wtiu ce mi se va kntkmpla acolo.
ShuarTura Yamái Jerusarénnum wéajai, Yusa Wakaní Túrutkui. Nuisha Túrunatana nunasha nekamatsuk wéajai.
Spanish"Ahora, he aquí yo voy a Jerusalén con el espíritu encadenado, sin saber lo que me ha de acontecer allí;
SwahiliSasa, sikilizeni! Mimi, nikiwa ninamtii Roho, nakwenda Yerusalemu bila kufahamu yatakayonipata huko.
Uma"Wae lau, hilou-ama hi Yerusalem, ntuku' hawa' Inoha' Tomoroli' hi aku'. Hiaa' uma ku'incai ba napa mpai' to jadi' hi woto-ku hi ria.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Befall

Derivations

Words beginning with "befall": befallen, befalling, befalls. (additional references)


Misspellings

"Befall" is suggested in spellcheckers for the following: bafal, becall, Bedall, befa, Befehl, befill, begal, Belalla, Bemal, beral, Burall, Mefalle, Pefull, pesfull. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: Befall

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-b-e-f-l-l"

-1 letter: fable, fella, label.

-2 letters: able, alef, bale, ball, bell, blae, fall, feal, fell, flab, flea, leaf, leal.

-3 letters: alb, ale, all, bal, bel, elf, ell, lab, lea.

-4 letters: ab, ae, al, ba, be, ef, el, fa, la.

 Words containing the letters "a-b-e-f-l-l"
 

+1 letter: baleful, befalls, flyable.

 

+2 letters: befallen, blameful, fallible, fellable, fileable, filmable, fireball, flabella, foilable, foldable, furlable, liftable, tableful.

 

+3 letters: balefully, banefully, barrelful, befalling, fibrillae, filtrable, fireballs, flabellum, flammable, flappable, flushable, tablefuls, tablesful, unflyable.

 

+4 letters: backfilled, barrelfuls, barrelsful, blackflies, blamefully, fastballer, fibrillate, filterable, fireballer, flabellate, flammables, footballer, infallible, inflatable, pilferable, refillable, softballer.

 

+5 letters: balefulness, battlefield, beautifully, deflectable, falsifiable, fastballers, fibrillated, fibrillates, fireballers, fireballing, footballers, inflammable, inflatables, inflectable, qualifiable, softballers, syllabified, syllabifies, unflappable.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Befall


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 65 66 61 6C 6C

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    .    ..-.    .-    .-..    .-..

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01100101 01100110 01100001 01101100 01101100

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#101 &#102 &#97 &#108 &#108

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0065 0066 0061 006C 006C

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

367172677878

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Usage: Commercial
6. Quotations: Familiar
7. Quotations: Fiction
8. Quotations: Non-fiction
9. Usage Frequency
10. Expressions
11. Expressions: Internet
12. Translations: Modern
13. Translations: Ancient
14. Bible Trace
15. Derivations
16. Anagrams
17. Orthography
18. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.