Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Baptize

Definition: Baptize

Baptize

Verb

1. Administer baptism to; "The parents had the child baptized".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "baptize" was first used: some time around 1280. (references)

Note: Baptize \Bap*tize"\, transitive verb. [imperative past participle Baptized; present participle verb or noun Baptizing.]. (Websters 1913)

Synonyms: Baptize

Synonyms: baptise (v), christen (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Baptize

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Nomenclature

Verb: name, call, term, denominate designate, style, entitle, clepe, dub, christen, baptize, characterize, specify, define, distinguish by the name of; label; (mark).

Rite

Verb: perform service, do duty, minister, officiate, baptize, dip, sprinkle; anoint, confirm, lay hands on; give the sacrament, administer the sacrament; administer extreme unction; hear confession, administer holy penance, shrive; excommunicate, ban with bell book and candle.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

.

Crosswords: Baptize

English words defined with "baptize": baptism, Baptized, Baptizing-izeRebaptizeVolow. (references)
Etymologies containing "baptize": Anabaptize. (references)

Top     

Commercial Usage: Baptize

DomainTitle

Books

  • Approaching "Would you baptize an alien?" : from the perspective of a Jesuit and astronomer (reference)

  • Take Me to the Water: Baptize Me in the Holy Spirit (reference)

    (more book examples)

  

Music

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Image Slideshow: Baptize

Illustrations:
Baptize

More images...

Computer Images:
Baptize

More images...

Top     

Familiar Quotations: Baptize

AuthorQuotation

Guillaume Apollinaire

To insist on purity is to baptize instinct, to humanize art, and to deify personality.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Usage Frequency: Baptize

"Baptize" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 77.78% of the time. "Baptize" is used about 18 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Lexical Verb (infinitive)77.78%1493,893
Lexical Verb (base form)22.22%4175,879
                    Total100.00%18N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Derived & Related Names: Baptize

The following table summarizes names derived from the word "baptize".
 
NameGenderLanguageMeaning
BautistaMaleSpanish

Baptize

Source: compiled by the editor from various references.

 

Top     

Modern Translations: Baptize

Language Translations for "baptize"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

pagëzoj (christen, dub). (various references)

   

Arabic 

  

‏غطس طفلا في الماء, ‏عمد (betake, christen, immerse, premeditated), ‏طهر روحيا (circumcise). (various references)

   

Bulgarian 

  

кръщавам (christen, dub, godfather, name), пречиствам (defecate, filtrate, purify, rarefy, rectify, scavenge, scrub, spiritualize, sublimate, subtilize). (various references)

   

Chinese 

  

施洗 (Baptized, Baptizing). (various references)

   

Czech

  

pokřtít (christen), křtít (christen, Christianize). (various references)

   

Dutch

  

dopen (christen, doping). (various references)

   

Esperanto

  

bapti (christen). (various references)

   

Faeroese

  

doypa (christen). (various references)

   

Finnish

  

ristiä (christen), kastaa (christen, dip, immerse, water, wet). (various references)

   

French

  

baptiser. (various references)

   

German

  

taufen (baptismal, baptisms, christen, duck, launch, name, nickname, to baptize, to christen), Taufe (baptism, christening, launching). (various references)

   

Greek 

  

βαπτίζω (christen). (various references)

   

Hungarian

  

megkeresztel (christen, to baptise, to baptize, to christen), keresztel (christen, to christen), felszentel (christen, consecrate, dedicate, sanctify, to anoint, to consecrate, to enthrone, to order, to sanctificate, to sanctify). (various references)

   

Indonesian

  

mempermandikan, membaptis (baptise, convert). (various references)

   

Italian

  

battezzare (baptise, christen). (various references)

   

Korean 

  

세 를 부십시". (various references)

   

Manx

  

bashtey (baptism, christen, christening). (various references)

   

Pig Latin

  

aptizebay.(various references)

   

Portuguese

  

batizar (bast, christen, water). (various references)

   

Romanian

  

boteza (call, christen, christianize, dip, doctor, godfather, immerse, name, sprinkle, surname, water, wet). (various references)

   

Russian 

  

крестить (christen). (various references)

   

Scottish

  

baist (baptise, va. baptize). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

krstiti (christen). (various references)

   

Spanish

  

bautizar (catholicize, christen, christianize, name, term), dar nombre (term), cristianar (christen). (various references)

   

Sranan

  

dopu (christen). (various references)

   

Swedish

  

döpa (christen, name). (various references)

   

Thai

  

ทำพิธีล้างบาปในศาสนาคริสต์. (various references)

   

Turkish

  

vaftiz etmek (christen), isim koymak (christen, denominate, name), ilk denemeyi yapmak. (various references)

   

Ukranian 

  

хреститися (cross oneself), хрестити (christen, immerse), нарікати (appellate, beef, belly ache, grumble). (various references)

   

Welsh

  

bedyddio. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Baptize

LanguagePeriodTranslations
Greek700 BCE-300 CE

baptizein. (various references)

Latin500 BCE-Modern

baptizabantur, baptizabat, baptizabimini, baptizabit, baptizans, baptizantes, baptizantur, baptizare, baptizarentur, baptizaret, baptizaretur, baptizari, baptizas, baptizat, baptizata, baptizati, baptizato, baptizatur, baptizatus, baptizavi, baptizavit, baptizentur, baptizetur, baptizo, baptizor. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Baptize

LanguageDateSourceMark Chapter 1, Verse 8
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEgw men ebaptisa umaV en udati autoV de baptisei umaV en pneumati agiw
Latin405VulgateEgo baptizavi vos aqua ille vero baptizabit vos Spiritu Sancto
Middle English1395WyclifY haue baptisid you in watir; but he schal baptise you in the Hooli Goost.
Renaissance English1526TyndaleI have baptised you with water: but he shall baptise you with the holy goost.
Jacobean English1611King JamesI indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.
Victorian English1833WebsterI indeed have baptized you with water: but he will baptize you with the Holy Spirit.
Basic English1964OgdenI have given you baptism with water, but he will give you baptism with the Holy Spirit.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Baptize

LanguageMark Chapter 1, Verse 8
BulgarianА Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си, и хранеше се с акриди и див мед.
CebuanoAko nagbautismo kaninyo sa tubig, apan ang iyang igabautismo kaninyo mao ang Espiritu Santo.
Chinese我 是 " 水 給 們 施 洗 、 他 卻 要 " 聖 靈 給 們 施 洗 。
CroatianJa vas krstim vodom, a on æe vas krstiti Duhom Svetim."
DanishJeg har døbt eder med Vand, men han skal døbe eder med den Helligånd."
DutchIk heb ulieden wel gedoopt met water, maar Hij zal u dopen met den Heiligen Geest.
FinnishMinä kastan teidät vedellä, mutta hän kastaa teidät Pyhällä Hengellä."
FrenchMoi, je vous ai baptisés d`eau; lui, il vous baptisera du Saint Esprit.
GaelicBhaist mise sibh le uisge; ach baistidh esan sibh leis an Spiorad Naomh.
GermanIch taufe euch mit Wasser; aber er wird euch mit dem Heiligen Geist taufen.
Haitian CreoleMwen menm, mwen batize nou nan dlo. Men li menm, la batize nou nan Sentespri a.
HungarianÉn vízzel kereszteltelek titeket, de õ Szent Lélekkel keresztel titeket.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSaya membaptis kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptis kamu dengan Roh Allah."
Indonesian-Terjemahan LamaAdapun aku membaptiskan kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptiskan kamu dengan Rohulkudus."
ItalianIo vi ho battezzati con acqua, ma egli vi battezzer con lo Spirito Santo».
Korean나 " 너 희 에 게 물 로 세 례 주 었 거 니 와 그 " 성 으 로 너 희 에 게 세 례 를 주 시 리 라'
MaoriKo ahau nei, he iriiri taku i a koutou ki te wai: mana ia koutou e iriiri ki te Wairua Tapu.
Modern GreekΕγω μεν σας εβαπτισα εν υδατι, αυτος δε θελει σας βαπτισει εν νευματι Αγιω.
NorwegianJeg har døpt eder med vann, men han skal døpe eder med den Hellige Ånd.
PortugueseEu vos batizei em água; ele, porém, vos batizará no Espírito Santo.   
RumanianEu, da, v`am botezat cu apq; dar El vq va boteza cu Duhul Sfknt.``
RussianС ЛТЕУФЙМ ЧБУ ЧП"ПА, Б пО 'Х"ЕФ ЛТЕУФЙФШ ЧБУ дХИПН уЧСФЩН.
ShuarWikia entsajain aya ayashmin imiaajrume, antsu Ninkia imiantinia aanis Yusa Wakani atumi Enentáin enketramprattarme" Tímiayi.
SpanishYo os he bautizado en agua, pero él os bautizará en el Espíritu Santo."
SwahiliMimi ninawabatiza kwa maji, lakini yeye atawabatiza kwa Roho Mtakatifu."
SwedishJag döper eder med vatten, men han skall döpa eder med helig ande."
Thaiจริงๆแล้วเราให้เจ้าทั้งหลายรับบัพติศมา"้วยน้ำ แต่พระองค์นั้นจะให้เจ้าทั้งหลายรับบัพติศมา"้วยพระวิญญา"บริสุทธิ์"
UkrainianЯ христив вас водою, а Той вас христитиме "ухом Святим.
UmaAku' mponiu' -koi hante ue tanda kamedea-ni ngkai jeko' -ni. Aga Hi'a mpai' mponiu' -koi hante Inoha' Tomoroli'."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Baptize

Derivations

Words beginning with "baptize": baptized, baptizer, baptizers, baptizes. (additional references)

Words ending with "baptize": rebaptize. (additional references)

Words containing "baptize": rebaptized, rebaptizes, unbaptized. (additional references)


Misspellings

"Baptize" is suggested in spellcheckers for the following: Babtie, babtize, bapti, Baptiser, baptizm, batzio. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Baptize"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "baptize" (pronounced baptī"z)
3-t ī" zchastise, ties.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Baptize

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-b-e-i-p-t-z"

-2 letters: baize, pieta, zibet.

-3 letters: abet, bait, bate, beat, beta, bite, bize, pate, peat, pita, tape, tepa, zeta.

-4 letters: ait, ape, apt, ate, bap, bat, bet, bit, biz, eat, eta, pat, pea, pet, pia, pie, pit, tab, tae, tap, tea, tie, tip, zap, zip, zit.

-5 letters: ab, ae, ai, at, ba, be, bi, et, it, pa, pe, pi, ta, ti.

 Words containing the letters "a-b-e-i-p-t-z"
 

+1 letter: baptized, baptizer, baptizes.

 

+2 letters: baptizers, rebaptize.

 

+3 letters: rebaptized, rebaptizes, unbaptized.

 

+4 letters: alphabetize, rebaptizing.

 

+5 letters: alphabetized, alphabetizer, alphabetizes, hypnotizable.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Baptize


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 61 70 74 69 7A 65

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    .-    .--.    -    ..    --..    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01100001 01110000 01110100 01101001 01111010 01100101

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#97 &#112 &#116 &#105 &#122 &#101

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0061 0070 0074 0069 007A 0065

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

36678286759271

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Commercial
5. Images: Slideshow
6. Quotations: Familiar
7. Usage Frequency
8. Names: Derived from
9. Translations: Modern
10. Translations: Ancient
11. Bible Trace
12. Derivations
13. Rhymes
14. Anagrams
15. Orthography
16. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.