Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Bad Condition

Definition: Bad Condition

Bad Condition

Noun

1. Poor physical condition; being out of shape or out of condition.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Synonyms: Bad Condition

Synonyms: poor shape (n), unfitness (n). (additional references)
Antonym: fitness (n). (additional references)

Top     

.

Crosswords: Bad Condition

English words defined with "bad condition": becomedystopiaget, go. (references)
Specialty definitions using "bad condition": ameliorating factorbase fractureEIGHTHNaughty figs. (references)

Top     

Use in Literature: Bad Condition

TitleAuthorQuote

Les Miserables

Hugo, Victor

The jail being in a bad condition, the police justice thought it best to take him to Arras, where the prison of the department is.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: Bad Condition

SubjectTopicQuote

Business

The "conchos" are generally in very bad condition because of overuse. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Expressions: Bad Condition

Expressions using "bad condition": in a bad condition in bad condition. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Bad Condition

Language Translations for "bad condition"; alternative meanings/domain in parentheses.

Czech

  

špatném stavu (in bad condition). (various references)

   

Finnish

  

huonossa kunnossa (in bad condition, in bad repair, off form, out of repair). (various references)

   

Greek 

  

χάλι (plight). (various references)

   

Hebrew 

  

רעיעות (badness, deterioration, dilapidation, shattering). (various references)

   

Italian

  

malandato (badly off, down and out, in bad condition, shabby). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

不調 (break-off, disagreement, disorder, not to work out, out of form, slump). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

ふちょう (break-off, code, disagreement, disorder, head nurse, mark, not to work out, out of form, password, prefectural office, secret price tag, sign, slump, symbol). (various references)

   

Manx

  

andoaie. (various references)

   

Pig Latin

  

adbay onditioncay.(various references)

   

Turkish

  

kötü durumda (flyblown, ill-conditioned, in a bad condition, in bad order). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Bad Condition

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

pravitate, pravitatem, pravitates. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Bad Condition

LanguageDateSourceNehemiah Chapter 2, Verse 17
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintUioi basou triakosioi eikosi treiV
Latin405VulgateEt dixi eis vos nostis adflictionem in qua sumus quia Hierusalem deserta est et portae eius consumptae sunt igni venite et aedificemus muros Hierusalem et non simus ultra obprobrium
Jacobean English1611King JamesThen said I unto them, Ye see the distress that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.
Victorian English1833WebsterThen said I to them, Ye see the distress that we are in, how Jerusalem lieth waste, and its gates are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we may be no more a reproach.
Basic English1964OgdenThen I said to them, You see what a bad condition we are in; how Jerusalem is a waste, and its doorways burned with fire: come, let us get to work, building up the wall of Jerusalem, so that we may no longer be put to shame.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Bad Condition

LanguageNehemiah Chapter 2, Verse 17
BulgarianТогава им рекох: 'ие виждате бедствието, в което се намираме, как Ерусалим е опустошен и портите му са изгорени с огън; елате, да съградим стената на Ерусалим, за да не бъдем вече за урок.
CebuanoUnya miingon ako kanila: Kamo nakatan-aw sa dautan nga kahimtang diin kita nanghisulod, naunsa ang pagkagun-ob sa Jerusalem, ug ang mga ganghaan niana nga nangasunog sa kalayo: umari kamo, ug atong tukoron ang kuta sa Jerusalem, aron kita dili na mahimong talamayon.
Chinese以 後 、 我 對 他 們 說 、 我 們 所 遭 的 難 、 耶 路 '' 冷 怎 樣 ' 涼 、 城 門 被 火 焚 ' 、 們 都 看 見 了 . 來 罷 、 我 們 重 建 耶 路 '' 冷 的 城 牆 、 免 得 再 受 凌 辱 。
CroatianTada im rekoh: "Vidite u kakvoj smo nevolji: Jeruzalem je u ruševinama, a vrata mu spaljena. Hajte, sagradimo jeruzalemski zid da više ne budemo izloženi ruglu."
DanishMen nu sagde jeg til dem: I ser den Ulykke, vi er i, hvorledes Jerusalem er ødelagt og Portene opbrændt; kom derforog lad os opbygge Jerusalems Mur, så vi ikke mere skal være til Spot!
DutchToen zeide ik tot hen: Gijlieden ziet de ellende, waarin wij zijn, dat Jeruzalem woest is, en haar poorten met vuur verbrand zijn; komt, en laat ons Jeruzalems muur opbouwen; opdat wij niet meer een versmaadheid zijn.
FinnishMutta nyt minä sanoin heille: "Te näette, missä kurjuudessa me olemme, kun Jerusalem on autio ja sen portit tulella poltetut. Tulkaa, rakentakaamme uudestaan Jerusalemin muuri, ettemme enää olisi häväistyksen alaiset."
FrenchJe leur dis alors: Vous voyez le malheureux état où nous sommes! Jérusalem est détruite, et ses portes sont consumées par le feu! Venez, rebâtissons la muraille de Jérusalem, et nous ne serons plus dans l`opprobre.
GermanUnd ich sprach zu ihnen: Ihr seht das Unglück, darin wir sind, daß Jerusalem wüst liegt und seine Tore sind mit Feuer verbrannt. Kommt, laßt uns die Mauern Jerusalems bauen, daß wir nicht mehr eine Schmach seien!
Haitian CreoleMen lè sa a, mwen di yo: -Nou wè nan ki traka nou ye avèk lavil Jerizalèm k'ap fin kraze nan men nou avèk pòtay boule li yo. Vini non! Ann al rebati miray ranpa lavil la! Moun va sispann fè nou wont.
HungarianEkkor mondék nékik: Ti látjátok a nyomorúságot, a melyben mi vagyunk, hogy Jeruzsálem pusztán hever és kapui tûzben égtek meg; jertek, építsük meg Jeruzsálem kõfalát, és ne legyünk többé gyalázatul!
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi kemudian aku berkata kepada mereka, "Lihatlah keadaan kita yang sengsara ini! Yerusalem tinggal puing-puing dan pintu-pintu gerbangnya habis dimakan api. Marilah kita membangun kembali tembok-tembok kota Yerusalem supaya kita tidak dihina lagi."
Indonesian-Terjemahan LamaMaka pada masa itu kataku kepada mereka itu: Bahwa kamu melihat kesukaran yang ada kita dalamnya, bagaimana Yeruzalem sudah rusak dan segala pintu gerbangnyapun habis dimakan api; mari, biarlah kita membangunkan pula pagar tembok Yeruzalem, supaya jangan lagi kita menjadi suatu kecelaan.
ItalianAllora io dissi loro: «Voi vedete la miseria nella quale ci troviamo; Gerusalemme è in rovina e le sue porte sono consumate dal fuoco. Venite, ricostruiamo le mura di Gerusalemme e non saremo più insultati!».
Korean후 에 희 에 게 이 르 기 를 ` 우 리 의 당 한 곤 경 은 너 희 도 목 도 하 " " 라 예 루 살 이 황 무 하 성 문 이 소 " 되 었 으 니 자, 예 루 살 성 을 중 건 하 여 다 시 수 치 를 받 지 말 자' 하
MaoriKatahi ka mea ahau ki a ratou, Ka kite koutou i te nui o to tatou aitua, ko Hiruharama kua ururuatia, ko ona keti kua wera i te ahi. Haere mai, tatou ka hanga i te taiepa o Hiruharama; kei waiho tonu tatou hei tawainga.
Modern GreekΚαι ειπα προς αυτους, Σεις βλεπετε την δυστυχιαν εις την οποιαν ειμεθα, πως η Ιερουσαλημ κειται ηρημωμενη και αι πυλαι αυτης ειναι κατηναλωμεναι υπο του πυρος· ελθετε και ας ανοικοδομησωμεν το τειχος της Ιερουσαλημ, δια να μη ημεθα πλεον ονειδος.
NorwegianMen nu sa jeg til dem: I ser selv den ulykke vi er i, at Jerusalem ligger øde og dets porter er opbrent; kom og la oss bygge op igjen Jerusalems mur, så vi ikke mere skal være til spott!
PortugueseEntão eu lhes disse: Bem vedes vós o triste estado em que estamos, como Jerusalém está assolada, e as suas portas queimadas a fogo; vinde, pois, e edifiquemos o muro de Jerusalém, para que não estejamos mais em opróbrio.    
RumanianLe-am zis atunci: ,,Vedeyi starea nenorocitq kn care skntem! Ierusalimul este dqrkmat, wi poryile sknt arse de foc. Veniyi sq zidim iarqw zidul Ierusalimului, wi sq nu mai fim de ocarq!``
SpanishLuego les dije: --Vosotros veis el mal estado en que nos encontramos: Jerusalén está destruida, y sus puertas están consumidas por el fuego. ¡Venid, reedifiquemos la muralla de Jerusalén, y no seamos más una afrenta!
SwedishMen nu sade jag till dem: "I sen själva i vilken nöd vi äro, huru Jerusalem ligger öde, och huru dess portar äro uppbrända i eld. Välan då, låt oss bygga upp Jerusalems mur, för att vi icke längre må vara till smälek."
Thaiแล้วข้าพเจ้าพู"กับเขาทั้งหลายว่า "ท่านทั้งหลายเห็นแล้วว่าเราตกอยู่ในความลำบากอย่างไร ที่เยรูซาเล็มสลักหักพังลง และไฟไหม้ประตูเมืองเสียนั้น มาเถิ" ให้เราสร้างกำแพงเยรูซาเล็มขึ้น เพื่อเราจะไม่ต้องอับอายขายหน้าอีก"
UkrainianІ сказав я до них: 'и бачите біду, що ми в ній, що Єрусалим зруйнований, а брами його попалені огнем. Ідіть, і збудуйте мура Єрусалиму, і вже не будемо ми ганьбою!...

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: Bad Condition

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-b-c-d-d-i-i-n-n-o-o-t"

-3 letters: addiction, anticodon, bandicoot, condition, nonaddict.

-4 letters: actinoid, addition, anconoid, conation, conidian, diatonic, donation, inaction, indicant, iodation.

-5 letters: abiotic, actinon, anionic, biontic, botanic, coition, conidia, contain, diction, indican, nicotin, nonacid.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Bad Condition


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 61 64      43 6F 6E 64 69 74 69 6F 6E

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

    

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01100001 01100100 00100000 01000011 01101111 01101110 01100100 01101001 01110100 01101001 01101111 01101110

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#97 &#100 &#32 &#67 &#111 &#110 &#100 &#105 &#116 &#105 &#111 &#110

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0061 0064      0043 006F 006E 0064 0069 0074 0069 006F 006E

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3667702378180707586758180

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Quotations: Fiction
5. Quotations: Non-fiction
6. Expressions
7. Translations: Modern
8. Translations: Ancient
9. Bible Trace
10. Anagrams
11. Orthography
12. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.