Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Acetum |
AcetumNoun1. A dilute solution of acetic acid that is used as a solvent (e.g. for a drug). 2. Sour-tasting liquid produced usually by oxidation of the alcohol in wine or cider and used as a condiment or food preservative. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonym: AcetumSynonym: vinegar (n). (additional references) |
| Synonym by domain: acetum scillae (medicine). |
Crosswords: Acetum |
| Etymologies containing "acetum": Acetabulum, Acetarious, Acetate, Acetic, Acetous, Acetyl. (references) |
| Non-English Usage: "Acetum" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (acetic, vinegar). |
| Language | Date | Source | Luke Chapter 23, Verse 36 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Enepaizon de autw kai oi stratiwtai prosercomenoi kai oxoV prosferonteV autw |
| Latin | 405 | Vulgate | Inludebant autem ei et milites accedentes et acetum offerentes illi |
| Old English | 990 | West Saxon | And þa cempan hine by s mredon and him eced brohton |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the knyytis neiyeden, and scorneden hym, and profreden vynegre to hym, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | The soudiers also mocked him and came and gave him veneger |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar, |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar, |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the men of the army made sport of him, coming to him and giving him bitter wine, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 23, Verse 36 |
| Bulgarian | Тоже и войниците Му се подиграваха като се приближаваха и Му поднасяха оцет, и казваха: |
| Cebuano | Ug siya gibugal-bugalan usab sa mga sundalo nga nanagpanuol ug mihatag kaniya suka, |
| Chinese | 兵 丁 也 戲 弄 他 、 上 前 拿 醋 送 給 他 喝 、 |
| Croatian | Izrugivali ga i vojnici, prilazili mu i nudili ga octom |
| Danish | Men også Stridsmændene spottede ham, idet de trådte til, rakte ham Eddike og sagde: |
| Dutch | En ook de krijgsknechten, tot Hem komende, bespotten Hem, en brachten Hem edik; |
| Finnish | Myös sotamiehet pilkkasivat häntä, menivät hänen luoksensa ja tarjosivat hänelle hapanviiniä |
| French | Les soldats aussi se moquaient de lui; s`approchant et lui présentant du vinaigre, |
| German | Es verspotteten ihn auch die Kriegsknechte, traten zu ihm und brachten ihm Essig |
| Haitian Creole | Sòlda yo t'ap pase l' nan betiz tou. Yo pwoche bò kote l', yo ba l' venèg pou l' bwè, |
| Hungarian | Csúfolák pedig õt a vitézek is, odajárulván és eczettel kínálván õt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Prajurit-prajurit pun mengejek Dia. Mereka datang dan memberi anggur asam kepada-Nya |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka segala laskar itu pun datang mengolok-olokkan Dia juga, serta membawakan Dia cuka, |
| Italian | Anche i soldati lo schernivano, e gli si accostavano per porgergli dell'aceto, e dicevano: |
| Korean | 군 병 " 도 희 롱 하 면 서 나 아 와 포 도 주 를 주 며 |
| Latvian | Arî kareivji, Viòu izsmiedami, nâca un sniedza Viòam etiíi, |
| Maori | Ko nga hoia etahi i taunu ki a ia, ka haere mai me te kawe mai he winika ki a ia, |
| Modern Greek | Ενεπαιζον δε αυτον και οι στρατιωται, πλησιαζοντες και προσφεροντες οξος εις αυτον |
| Norwegian | Også stridsmennene hånte ham, de gikk bort til ham og rakte ham eddik og sa: |
| Portuguese | Os soldados também o escarneciam, chegando-se a ele, oferecendo-lhe vinagre, |
| Rumanian | Ostawii de asemenea kwi bqteau joc de El; se apropiau, Ki dqdeau oyet, |
| Russian | фБЛЦЕ Й ЧПЙОЩ ТХЗБМЙУШ ОБ" оЙН, П"ИП"С Й П"ОПУС еНХ ХЛУХУ |
| Shuar | Suntarsha Niin wishikrarmiayi. Tariar Churuínian aartai tusar awajiarmiayi. |
| Spanish | También los soldados le escarnecían, acercándose, ofreciéndole vinagre |
| Swahili | Askari nao walimdhihaki pia; walimwendea wakampa siki |
| Swedish | Också krigsmännen gingo fram och begabbade honom och räckte honom ättikvin |
| Thai | พวกทหารก็เยาะเย้ยพระองค์"้วย เข้ามาเอาน้ำองุ่นเปรี้ยวส่งให้พระองค์ |
| Ukrainian | І вояки глузували з Нього: приступаючи, оцет Йому подавали, |
| Uma | Tantara-tantara wo'o mpopo'ore' -i. Ramohui' -i pai' rapopo'inui-i anggur to mo'onco, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Acetum" is suggested in spellcheckers for the following: Acertcm, acetom, aceton, acetu, acetus, actem, acteur, acttm, actu, Adewumi, Akuzum, alekum, careatum, schtumm, scottum. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-e-m-t-u" | |
-1 letter: acute. | |
-2 letters: acme, came, cate, cute, mace, mate, maut, meat, meta, mute, tace, tame, team. | |
-3 letters: ace, act, amu, ate, cam, cat, cue, cum, cut, eat, eau, ecu, emu, eta, mac, mae, mat, met, mut, tae, tam, tau, tea, uta. | |
-4 letters: ae, am, at, em, et, ma, me, mu, ta, um, ut. | |
| Words containing the letters "a-c-e-m-t-u" | |
+1 letter: calumet. | |
+2 letters: autecism, calumets, cumulate, maculate, maieutic, muricate, muscadet, muscatel, mustache, neumatic. | |
+3 letters: acuminate, autecisms, autoecism, bacterium, castoreum, comatulae, commutate, culminate, cumulated, cumulates, humectant, lunchmeat, maculated, maculates, mercurate, micturate, moustache, mucronate, muscadets, muscatels, mustached, mustaches, mutagenic, pneumatic, rheumatic, tenaculum, tularemic, unmatched. | |
+4 letters: accruement, accumulate, accustomed, acetabulum, apothecium, autoecisms, avouchment, cafetorium, calumniate, castoreums, catechumen, commutable, commutated, commutates, computable, consummate, counterman, culminated, culminates, cumulative, documental, eczematous, emasculate, humectants, immaculate, lunchmeats, mercurated, mercurates, metacarpus, micturated, micturates, miseducate, moustaches, outcharmed, outmarched, outmarches, outmatched, outmatches, rheumatics, tautomeric, tenaculums, ultimacies, umbilicate, unemphatic. | |
+5 letters: accruements, accumulated, accumulates, acetabulums, acquirement, audiometric, avouchments, cafetoriums, calumniated, calumniates, campanulate, catechumens, champertous, communicate, commutative, consummated, consummates, contumacies, countermand, crematorium, curtailment, documentary, emasculated, emasculates, emasculator, euchromatic, euchromatin, intercampus, manufacture, mariculture, matriculate, mercurating, mercuration, miseducated, miseducates, multiagency, multicoated, musculature, mustachioed, proctodaeum, quitclaimed, retinaculum, scoutmaster, semiaquatic, simulcasted, supremacist, thumbtacked, traducement, truckmaster, tumefaction, umbilicated, uncinematic, uncombative, unmatchable, unmedicated, vermiculate. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 63 65 74 75 6D |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -.-. . - ..- -- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01100011 01100101 01110100 01110101 01101101 |
HTML Code (1990) (references)A c e t u m |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0063 0065 0074 0075 006D |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)356971868779 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Bible Trace | 5. Derivations 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.