Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: WRECCHE |
WRECCHEAdjective1. Wretched. Noun1. A wretch. |
Crosswords: WRECCHE |
| Etymologies containing "WRECCHE": Wretch. (references) |
| Language | Date | Source | Job Chapter 3, Verse 20 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ina ti gar dedotai toiV en pikria fwV zwh de taiV en odunaiV yucaiV |
| Latin | 405 | Vulgate | Quare data est misero lux et vita his qui in amaritudine animae sunt |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Whi to the wrecche is yiue liyt, and lif to hem that ben in bitternesse of soule? |
| Jacobean English | 1611 | King James | Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; |
| Victorian English | 1833 | Webster | Why is light given to him that is in misery, and life to the bitter in soul; |
| Basic English | 1964 | Ogden | Why does he give light to him who is in trouble, and life to the bitter in soul; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Job Chapter 3, Verse 20 |
| Albanian | Pse t'i japësh dritë fatkeqit dhe jetën atij që ka shpirtin në hidhërim, |
| Cebuano | ¶ Busa ang kahayag gihatag kaniya nga anaa sa kaalaut, Ug ang kinabuhi ngadto sa mga mapait ug kalag; |
| Croatian | Èemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorèene duše |
| Danish | Hvi giver Gud de lidende Lys, de bittert sørgende Liv, |
| Dutch | Waarom geeft Hij den ellendigen het licht, en het leven den bitterlijk bedroefden van gemoed? |
| Finnish | Miksi hän antaa vaivatulle valoa ja elämää murhemielisille, |
| French | Pourquoi donne-t-il la lumière celui qui souffre, Et la vie ceux qui ont l`amertume dans l`âme, |
| German | Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen und das Leben den betrübten Herzen |
| Haitian Creole | ¶ Poukisa, Bondye, ou kite moun ki nan mizè ap viv? Poukisa ou bay moun ki nan gwo lapenn lavi? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Mengapa manusia dibiarkan terus hidup sengsara? Mengapa terang diberi kepada yang duka? |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Mengapa dikaruniakannya terang kepada orang celaka, dan kehidupan kepada orang yang sangat dukacita hatinya? |
| Italian | Perché dare la luce a un infelice e la vita a chi ha l'amarezza nel cuore, |
| Maori | ¶ He aha te marama i homai ai ki te tangata kei roto nei i te mate? te ora ki te tangata kua kawa te wairua? |
| Norwegian | Hvorfor gir han* den lidende lys, og liv til dem som bærer sorg i sitt hjerte, # <* Gud.> |
| Portuguese | Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma; |
| Rumanian | Pentru ce dq Dumnezeu luminq celui ce sufere, wi viayq celor amqriyi la suflet, |
| Russian | оБ ЮФП "БО УФТБ"БМШ"Х УЧЕФ, Й ЦЙЪОШ ПЗПТЮЕООЩН "ХЫЕА, |
| Spanish | ¿Para qué darle luz al que sufre, y vida a los de alma amargada; |
| Swedish | Varför skulle den olycklige skåda ljuset? Ja, varför gives liv åt dem som plågas så bittert, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-c-e-e-h-r-w" | |
-1 letter: chewer, creche, rechew. | |
-2 letters: cheer, hewer, recce, where. | |
-3 letters: cere, chew, crew, eche, ewer, here, weer, were, whee. | |
-4 letters: cee, ere, ewe, her, hew, rec, ree, wee. | |
-5 letters: eh, er, he, re, we. | |
| Words containing the letters "c-c-e-e-h-r-w" | |
+3 letters: checkrowed. | |
+4 letters: weathercock. | |
+5 letters: weathercocks. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)57 52 45 43 43 48 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--. .-. . -.-. -.-. .... . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010111 01010010 01000101 01000011 01000011 01001000 01000101 |
HTML Code (1990) (references)W R E C C H E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0057 0052 0045 0043 0043 0048 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)57523937374239 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.