Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: WHAT TIME |
WHAT TIME1. When. [Obs. or Archaic] ``What time I am afraid, I will trust in thee.'' --Ps. lvi. 3. What time the morn mysterious visions brings. --Pope. |
Crosswords: WHAT TIME |
| English words defined with "WHAT TIME": clock time ♦ go away, go forth ♦ leave, lunch ♦ time ♦ What time as, Whensoever. (references) |
| Specialty definitions using "WHAT TIME": master control engineer, MASTER CONTROL OPERATOR ♦ squirt the bird ♦ Voted, time of day. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Time?! What time do you think we have (The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring; writing credit: Frances Walsh) Excellent. What time does that finish (Sliding Doors; writing credit: Peter Howitt.) Do you tell a football what time the game is (Caroline in the City; writing credit: Angela Carneiro) Where have you been? I was up all night worried sick. Do you know what time it is (Dead Man on Campus; writing credit: Anthony Abrams; Adam Larson Broder) What time is it (Thank God It's Friday; writing credit: Armyan Bernstein) | |
Lyrics | No matter what time of day or night it's true (I Wanna Be Down; performing artist: Brandy) I really don't know what time it was, woh, oh, (Misty mountain hop; performing artist: Led Zeppelin) | |
Clever | A man with a watch knows what time it is. A man with two watches is never sure. (references; author: unknown) | |
Tongue Twisters | What time does the wristwatch strap shop shut? (references; author: unknown) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Theater & Movies | |||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Author | Quotation |
Plutarch | Pythagoras, when he was asked what time was, answered that it was the soul of this world. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | What time is it |
Gulliver's Travels | Swift, Jonathan | He asked, what time was usually spent in determining between right and wrong, and what degree of expense |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Health | Studies of the natural history of hyperparathyroidism are yielding information about how often and over what time course the mild syndrome remains benign. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
Expressions using "WHAT TIME": at what time ♦ what time as ♦ what time do we reach? ♦ what time do you close? ♦ what time do you open? ♦ what time is it? ♦ what time will you come?. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
what time is it | 891 |
what time is it around the world | 54 |
what time is it now | 15 |
what time is it right now | 11 |
what time is it there | 4 |
what time is it in turkey | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "WHAT TIME"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Afrikaans | hoe laat. (various references) | |
Albanian | ç'orë. (various references) | |
Basque | ordutan (at time, at what time). (various references) | |
Danish | hvad er klokken? (what time is it?). (various references) | |
Dutch | hoe laat. (various references) | |
Esperanto | kioma horo. (various references) | |
Finnish | paljonko kello on (what time is it? what is the time? could you tell me what time it isis?), milloin syötte päivällistä? (what time do you have dinner?). (various references) | |
French | quelle heure. (various references) | |
Greek | τι ώρα κλείνετε; (what time do you close?), τι ώρα φθάνουμε στο; (what time do we reach?), τι ώρα είναι; (what time is it?), τι ώρα ανοίγετε; (what time do you open?), τί ώρα είναι (what time is it? What's the t). (various references) | |
Haitian Creole | kilè (time, when). (various references) | |
Japanese Kanji | 何時 (how soon, what time?, when). (various references) | |
Japanese Katakana | な"どき. (various references) | |
Pig Latin | atwhay imetay.(various references) | |
Portuguese | quehorassão? (what time is it?), a que horas (at what time). (various references) | |
Quechua | imura. (various references) | |
Romanian | la ce orã o sã vii? (what time will you come?), cât e ceasul (what time is it?, what's the time?). (various references) | |
Somali | immisadii. (various references) | |
Spanish | qué hora es? (what time is it?), ¿qué hora es? (what time is it?), ?qué hora es? (what time is it?). (various references) | |
Swedish | hur mycket är klockan? (what time is it?). (various references) | |
Turkish | kaçta (at what, at what time). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 2, Verse 7 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Tote hrwdhV laqra kalesaV touV magouV hkribwsen par autwn ton cronon tou fainomenou asteroV |
| Latin | 405 | Vulgate | Tunc Herodes clam vocatis magis diligenter didicit ab eis tempus stellae quae apparuit eis |
| Old English | 990 | West Saxon | Herodes þa cleopede on sunder-spræceþa tungel-witegan. & befran hyo geornehwanne se steorre heom ateowede. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thanne Eroude clepide pryueli the astromyens, and lernyde bisili of hem the tyme of the sterre that apperide to hem. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Then Herod prevely called the wyse men and dyligetly enquyred of them ye tyme of the starre that appered |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then Herod, when he had privately called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Then Herod sent for the wise men privately, and put questions to them about what time the star had been seen. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 2, Verse 7 |
| Cebuano | Ug sa tago gipatawag ni Herodes ang mga mago, ug gikan kanila iyang nasayran ang panahon kanus-a mipakita ang bitoon. |
| Chinese | 當 下 希 律 暗 暗 的 召 了 博 士 來 、 細 問 那 星 是 " 麼 時 候 出 現 的 。 |
| Croatian | Tada Herod potajno dozva mudrace i razazna od njih vrijeme kad se pojavila zvijezda. |
| Danish | Da kaldte Herodes hemmeligt de vise og fik af dem nøje Besked om Tiden, da Stjernen havde ladet sig til Syne. |
| Dutch | Toen heeft Herodes de wijzen heimelijk geroepen, en vernam naarstiglijk van hen den tijd, wanneer de ster verschenen was; |
| Finnish | Silloin Herodes kutsui salaa tietäjät tykönsä ja tutkiskeli heiltä tarkoin, mihin aikaan tähti oli ilmestynyt. |
| French | Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et s`enquit soigneusement auprès d`eux depuis combien de temps l`étoile brillait. |
| German | Da berief Herodes die Weisen heimlich und erlernte mit Fleiß von ihnen, wann der Stern erschienen wäre, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sesudah mendapat keterangan itu, Herodes memanggil ahli-ahli bintang dari Timur itu secara diam-diam. Lalu ia bertanya kepada mereka kapan tepatnya bintang itu mulai kelihatan. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Kemudian daripada itu dirahasiakan oleh Herodes memanggil segala orang majus, lalu diselidikinya dengan teliti ketika mana yang telah kelihatan bintang itu. |
| Italian | Allora Erode, chiamati segretamente i Magi, si fece dire con esattezza da loro il tempo in cui era apparsa la stella |
| Manx Gaelic | Eisht hug Herod fys follit er ny deiney creeney, as deysht eh ad dy imneagh mychione y traa haink yn rollage rish. |
| Maori | Na, ka oti nga Maki te karanga puku e Herora, ka uia marietia ratou ki te wa i puta mai ai te whetu. |
| Norwegian | Da kalte Herodes hemmelig vismennene til sig og spurte dem nøie om tiden da stjernen hadde vist sig; |
| Portuguese | Então Herodes chamou secretamente os magos, e deles inquiriu com precisão acerca do tempo em que a estrela aparecera; |
| Rumanian | Atunci Irod a chemat kn ascuns pe magi, wi a aflat kntocmai dela ei vremea kn care se arqtase steaua. |
| Shuar | Nuna Tuíniakui Irutis ti neka apachin úusan, Urutía yaa emka Wáinkiamarum tusa aniasarmiayi. |
| Swahili | Hapo, Herode aliwaita faraghani hao wataalamu wa nyota, akawauliza wakati hasa ile nyota ilipowatokea. |
| Swedish | Då kallade Herodes hemligen till sig de vise männen och utfrågade dem noga om tiden då stjärnan hade visat sig. |
| Uma | Kana'epe-na Herodes lolita toe, nakio' bongo-ramo to nginca mponaa betue' toera mpohirua' -ki bona uma ra'incai tau ntani' -na. Napekune' -ra ba nto'uma mpu'u betue' toe lomo' -na mehupa'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-h-i-m-t-t-w" | |
-3 letters: matte, tawie, theta, tithe, wheat, white, withe. | |
-4 letters: ahem, amie, eath, emit, haem, haet, hame, hate, heat, item, mate, math, matt, meat, meta, meth, mite, mitt, tame, tate, team, teat, teth, thae, that, thaw, them, thew, time, twae, twit, wait, wame, watt, wham, what, whet, whim, whit, wite, with. | |
-5 letters: aim, ait, ami. | |
| Words containing the letters "a-e-h-i-m-t-t-w" | |
+4 letters: bantamweight. | |
+5 letters: bantamweights, mouthwatering. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Familiar 6. Quotations: Fiction 7. Quotations: Non-fiction 8. Expressions | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Bible Trace 12. Anagrams | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.