Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Voyage |
VoyageNoun1. An act of traveling by water. 2. A journey to some distant place. Verb1. Travel by boat on a boat propelled by wind or by other means; "The QE2 will sail to Southampton tomorrow". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "voyage" was first used in popular English literature: sometime before 1200. (references) |
| Domain | Definition |
Dream Interpretation | To make a voyage in your dreams, foretells that you will receive some inheritance besides that which your labors win for you. A disastrous voyage brings incompetence, and false loves. Source: Ten Thousand Dreams Interpreted .... |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
The Odyssey is the second of the two great Greek epic poems ascribed to Homer, the first being the Iliad. The book follows the events of the last 42 days of the voyage of Odysseus returning from the Trojan War. During two nights in the company of the Phaeacians he describes his entire voyage.
In the English language, the word odyssey has come to refer to an epic voyage.
Plot summary
The story opens with Odysseus held on the island of Calypso and unable to return home to his wife Penelope. All the gods, except for Poseidon, are sympathetic to his plight. With Poseidon away in Ethiopia for a feast, the others gather and Athena asks Zeus to allow Odysseus to return. Poseidon has kept Odysseus away from home on account of the blinding of his son Polyphemus and Odysseus' claiming to have tricked the Trojans by himself, but Zeus agrees to let him return. Hermes is to be sent to Calypso to ask for his release. Athena travels to the island of Ithaca, advising Odysseus' son Telemachus to call an assembly of the Achaeans to speak out against the suitors of Penelope, then to travel to Pylos and Sparta to seek tidings of his father's return.
On the second day, Telemachus assembles the people and makes a weak appeal to the suitors' consciences. They answer with scorn and are warned of their fate by Halitherses, but refuse to take any notice. Telemachus borrows a ship and travels by night to Pylos accompanied by Athena. On the third day, they arrive in Pylos and are received by Nestor. However he has no news about Odysseus and Athena disappears. The next day Telemachus drives a chariot to Pherae, halfway to Sparta, accompanied by Peisistratus. On the fifth day they arrive in Sparta and are received by Menelaus and Helen. On the sixth day Menelaus describes his return from Troy and says that he has heard from Proteus, the old man of the sea, that Odysseus is still alive and held captive on an island. Menelaus invites Telemachus to stay for 11 or 12 days, which he declines. Later in the book it turns out that Telemachus made an even longer stay in Sparta after all. Meanwhile, back in Ithaca on the sixth day, the suitors learn that Telemachus is searching for his father and they decide to lay an ambush.
On the seventh day, back with the gods of Olympus, Athena again urges the release of Odysseus and Hermes is sent to Calypso, where he presents the message. Zeus prophecies that Odysseus will reach the Phaeacians at Scheria after 20 days sailing, who will take him to Ithaca.
From the eighth day Odysseus constructs a raft, which he uses to leave the island on the twelfth day. After sailing for 18 days he sees Scheria on the 29th day of the story. However Poseidon raises a storm against him and he cannot land on the island until the 32nd day.
On the 33rd day, Odysseus meets Nausicaa, daughter of Alcinous, the Phaeacian King. With the help of Athena and Nausicaa he is favourably received in the palace. He describes how he arrived from Calypso's island. The next day, after the conduct of sports, he describes the two year voyage between the fall of Troy and his captivity in the island of Calypso.
He recounts departing with his crew from the Trojan War, sacking Ismarus and sailing to Malea, the southern point of Greece. However from there they were driven by winds to the Lotus-Eaters, most likely in an unexplored part of the world. They sailed to the land of the Cyclopes, where they were forced to escape from Polyphemus, thus drawing the wrath of Poseidon. They sailed to the island of Aeolus, who tried to help them return. Then to Telepylos, a city of the cannibal Laestrygonians. Odysseus could escape with only a single ship to the Island of Circe, where they spent a year. Circe commanded them to visit Hades to learn the way home from the ghost of Teiresias. Odysseus learnt that they must avoid injuring the cattle of Helios, god of the Sun, on the island of Thrinacia, if the crew were to return home. Returning to Circe, then sailing on, they avoided the Sirens, Scylla and Charybdis, although with the loss of some crew to reach Thrinacia. On account of hunger they devoured the sacred cattle of Helios, for which they were punished with shipwreck. Only Odysseus survived, and after floating for ten days on a raft, reached the island of Calypso where he spent the next eight years.
The following day, the 35th, the Phaeacians take Odysseus to Ithaca in a magical barque.
On the 36th day, Odysseus awakes in Ithaca and learns from Athena of the suitors of his wife. Disguised as an old man by Athena, he goes to the hut of his loyal swineherd Eumaeus. Athene goes to fetch Telemachus from Lacedaemon where he has resided for a month. The next day is spent by Odysseus in the swineherd's hut while Telemachus reaches Pherae, halfway to Pylos. On the 38th day Telemachus reaches Pylos and boards a ship without visiting Nestor, taking with him Theoclymenus. The ship evades the ambush of the suitors at night. Odysseus meanwhile is listening to the history of Eumaeus.
On the 39th day, Telemachus reaches Ithaca and sends his ship to the city, while himself directed by Athena to the hut of Eumaeus. There he meets his disguised father, whom nobody yet recognises. After Eumaeus is sent to Penelope, Athena reveals Odysseus to Telemachus and the two plot the death of the suitors. In the evening Eumaeus returns to the hut, where Odysseus is again disguised.
On the 40th day, Telemachus travels to the city and calls Theoclymenus to the palace. In the afternoon, Odysseus and Eumaeus reach the city, where Odysseus pretends to be a beggar. After some minor conflicts he meets Telemachus and they obtain weapons. Odysseus talks to Penelope, who does not recognise him. She explains that she does not believe that he is dead, and doesn't want to remarry: she has put the suitors off by insisting that she must first weave her husband a burial shroud, and every night she undoes that day's weaving. However she says that the following day, the feast of the archer Apollo, she will agree to wed the man who can send an arrow through the holes in twelve axe-blades set up in a row, using the bow of Odysseus.
On the 41st day the suitors decline to kill Telemachus on the holy day of Apollo. However none of them can draw the bow of Odysseus. Odysseus, revealing himself to two of his servants, has them lock the doors. After sending an arrow through the axe-blades with his bow, he and Telemachus slaughter the suitors.
On the 42nd day, the kin of the suitors unsuccessfully attempt revenge. Athene reconciles the feud.
Derivative works
Some of the tales of Sindbad the Sailor from The Book of One Thousand and One Nights (Arabian Nights) were taken from Homer's Odyssey.
A modern book inspired by the Odyssey is James Joyce's Ulysses (1922).
Nikos Kazantzakis wrote The Odyssey: A Modern Sequel, an incredible 33,333 line epic poem which continues Odysseus' journeys past the point of his arrival in Ithaca.
The movie O Brother, Where Art Thou has the basic plot of The Odyssey; Joel and Ethan Coen admit basing the movie loosely on The Odyssey but insist that they haven't read it.
R. A. Lafferty retold the story in a science fiction setting in his novel Space Chantey.
Progressive metal group Symphony X based a 24-minute epic track The Odyssey on the story in their 2002 album, The Odyssey.
External links
- Homer's Odyssey resources on the Web by John Barger. Provides links to the original and various public domain translations.
- English translations:
- Alexander Pope, 1713; Project Gutenberg edition; [1]
- Samuel Henry Butcher and Andrew Lang, Project Gutenberg edition; [1]
- Samuel Butler, 1898, Project Gutenberg edition; [1]
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Odyssey."
Synonyms: VoyageSynonyms: ocean trip (n), navigate (v), sail (v). (additional references) |
| Synonym by domain: voyaged (transportation). |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Departure | Interjection: begone!; (ejection); farewell! adieu! goodbye! good day! au revoir! fare you well! God bless you! God speed! all aboard! auf wiedersehen! au plaisir de vous revoir! bon voyage! gluckliche Reise! vive valeque! |
Motion | Step, rate, pace, tread, stride, gait, port, footfall, cadence, carriage, velocity, angular velocity; clip, progress, locomotion; journey; voyage; transit. |
Navigation | Voyage, sail, cruise, passage, circumnavigation, periplus; headway, sternway, leeway; fairway. |
Phrase: bon voyage; "spread the thin oar and catch the driving gale". | |
Passage | Noun: passage, transmission; permeation; penetration, interpenetration; transudation, infiltration; endosmose exosmose; endosmosis; intercurrence; ingress; egress; path; conduit; opening; journey; voyage. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
| Domain | Usage | |
Screenplays | My story starts at sea a perilous voyage to an unknown land a shipwreck the wild waters roar and heave the brave vessel is dashed all to pieces, and all the helpless souls within her drowned all save one a lady whose soul is greater than the ocean and her spirit stronger than the sea's embrace not for her a watery end, but a new life beginning on a stranger shore (Shakespeare in Love; writing credit: Marc Norman; Tom Stoppard) This voyage is a cursed abomination (Conquest of Space; writing credit: Chesley Bonestell; Willy Ley) Bon voyage. (Grease; writing credit: Jim Jacobs; Warren Casey) I sometimes catch myself looking up at the moon, remembering the changes of fortune in our long voyage, thinking of the thousands of people who worked to bring the three of us home (Apollo 13; writing credit: Jim Lovell; Jeffrey Kluger) There's none would be so loyal, nor fight so desperate, as cutthroats under sentence of deathif they knew that at the end of the voyage a royal pardon would be in their pockets (Captain Kidd; writing credit: Robert N. Lee; Norman Reilly Raine) | |
Lyrics | Come along and ride on a fantasic voyage (Fantastic Voyage; performing artist: Coolio) Entreprendre un voyage (Humana; performing artist: Fabian) | |
Movie/TV Titles | Le Grand voyage (1974) The Golden Voyage of Sinbad (1974) Le Voyage d'Amélie (1974) Voyage en Grande Tartarie (1974) J'ai mon voyage! (1973) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Periodicals |
| ||
Theater & Movies | |||
Music |
| ||
High Tech |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Deployment of meteorological balloon OCEANOGRAPHER maiden voyage Eclipse expedition to South America Early example of cooperative meteorological and oceanographic research. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. | ![]() | Boomerang corer rigged for release OCEANOGRAPHER maiden voyage Eclipse expedition to South America. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. |
![]() | The BELGICA anchored at Mount William. In: "Resultats du Voyage du S. Y. BELGICA en 1897-1898-1899 .... Rapports Scientifiques ... Travaux Hydrographiques et Instructions Nautiques" by G. Lecointe, 1903. P. 110. Plate XI. Credit: Paths Less Taken - NOAA at the Ends of the Earth. | ![]() | Ice flows with ice bergs to the horizon. In: "Resultats du Voyage du S. Y. BELGICA en 1897-1898-1899 .... Oceanographie Les Glaces Glace de Mer et Banquises" par Henryk Arctowski. 1908. P. 55. Plate I. Credit: Paths Less Taken - NOAA at the Ends of the Earth. |
![]() | The CAPE BEVERLY, one of the first commercial tuna vessels outfitted for purse seining operations. This photo was taken on its maiden voyage. Published in: "Purse Seine Revolution in Tuna Fishing", by Richard McNeely, Pacific Fisherman, June 1961. Credit: Fisheries. | ![]() | The CHALLENGER at Cumberland Bay, Juan Fernandez Island. In: "The Voyage of H. M. S. CHALLENGER Narrative", Chemistry and Physics, Vol. II, Section IV, p. 177. Library Call Number Q115.C4 1880 v.1 (Physics and Chemistry). Credit: Sailing for Science - the NOAA Fleet Then and Now. |
![]() | Six's Thermometers as used on the CHALLENGER. In: "The Voyage of H. M. S. CHALLENGER Narrative", Vol. II, Appendix A, p. 5. Library Call Number Q115.C4 1880 v.II (Narrative). Credit: Sailing for Science - the NOAA Fleet Then and Now. | ![]() | Figure 3. Phipps and Franklin water bottle. First used by the Captain of the RACEHORSE, Constantine John Phipps in 1773, and then a similar bottle used by Lieutenant John Franklin on board the TRENT in 1818 on a voyage to Spitzbergen. Credit: Sailing for Science - the NOAA Fleet Then and Now. |
![]() | Figure 17. Challenger model of the Buchanan bottle, devised by the chemist of the expedition, John Buchanan, to sample intermediary layer waters. Left: descending. Middle: closing. Right: ascending. This type of bottle was used during the course of the voyage, from 1872 to 1876. Credit: Sailing for Science - the NOAA Fleet Then and Now. | ![]() | Companions on the voyage to Spitzberg. From bottom to top: J. Richard; F. Baraduc, the medical doctor; H. Neuville, a naturalist; A. Fuhrmeister, personal secretary to the Prince; Lovatelli, an artist and painter; W. S. Bruce, polar explorer. Plate VIII, print 1. In: "Results of the Scientific Campaigns of the Prince of Monaco." Vol. 89. Credit: Sailing for Science - the NOAA Fleet Then and Now. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Author | Quotation |
Henry Ward Beecher | It is not the going out of port, but the coming in, that determines the success of the voyage. |
Michel Eyquem De Montaigne | No wind serves him who addresses his voyage to no certain port. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
Treaty of Versailles | 1919 | Contracts of marine insurance including time policies and voyage policies entered into between an insurer and a person who subsequently became an enemy, shall be deemed to have been dissolved on his becoming an enemy, except in cases where the risk undertaken in the contract had attached before he became an enemy. (reference) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | To tempt that unknown, to throw the lead into that darkness, to go on a voyage of discovery in that abyss, who would have dared |
Gulliver's Travels | Swift, Jonathan | He offered himself and a friend to accompany me, and that I should be provided with a small convenient barque for the voyage. |
Walden | Thoreau, Henry David | Yet we should oftener look over the tafferel of our craft, like curious passengers, and not make the voyage like stupid sailors picking oakum |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Business | Television shopping has already been taking place through Channel Voyage, a channel dedicated to travel and tourism, launched in 1996, available throughout France by cable and satellite. (references) | |
Economic History | Argentina | Europeans arrived in the region with the 1502 voyage of Amerigo Vespucci. (references) |
Grenada | Columbus landed on Grenada in 1498 during his third voyage to the new world. (references) | |
Tanzania | The Portuguese navigator Vasco da Gama explored the East African coast in 1498 on his voyage to India. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Bob Newhart | Our voyage has received a lot of coverage in the newspaper, and I'd like to present our side of it. I think our firing on Miami Beach can best be termed ill-timed. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Ronald Reagan | 1981-1989 | More than two centuries later, America remains on a voyage of discovery, a land that has never become, but is always in the act of becoming. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Voyage" is generally used as a noun (singular) -- approximately 98.06% of the time. "Voyage" is used about 670 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 98.06% | 657 | 9,962 |
| Noun (proper) | 0.89% | 6 | 143,867 |
| Lexical Verb (infinitive) | 0.75% | 5 | 157,705 |
| Lexical Verb (base form) | 0.3% | 2 | 245,945 |
| Total | 100.00% | 670 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "voyage": a voyage into the unknown ♦ adventurous voyage ♦ bon voyage ♦ domestic voyage ♦ homebound voyage ♦ maiden voyage ♦ outward voyage ♦ return voyage ♦ sea voyage ♦ tramp voyage ♦ voyage charter ♦ voyage charterparty ♦ voyage of discovery ♦ voyage out ♦ voyage policy. Additional references. | |
| Hypenated Usage | |
Ending with "voyage": mid-voyage, sea-voyage. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
voyage | 1,196 | sncf.com voyage | 56 |
agence de voyage | 392 | voyage degriffe | 55 |
voyage discount | 123 | campus voyage | 53 |
agence voyage | 117 | maroc voyage | 52 |
bon voyage | 113 | the voyage of the mimi | 51 |
voyage and pas and cher | 107 | tourisme voyage | 50 |
sncf voyage | 85 | havas voyage | 45 |
voyage to the bottom of the sea | 81 | announce voyage | 44 |
agences de voyage | 80 | maiden voyage | 43 |
mesure sur voyage | 78 | organizer voyage | 42 |
carte la voyage | 78 | canada voyage | 42 |
go voyage | 76 | cuba voyage | 39 |
en promotion voyage | 72 | club voyage | 38 |
degriffes voyage | 72 | ecosse en voyage | 38 |
look voyage | 68 | chers pas voyage | 38 |
assurance voyage | 68 | christopher columbus voyage | 38 |
fantastic voyage | 67 | corse voyage | 37 |
agences voyage | 62 | voyage derniere minute | 35 |
voyage 200 | 59 | promo voyage | 34 |
promotion voyage | 59 | tunisie voyage | 34 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Translations for "voyage"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Afrikaans | reis (journey, travel, trip). (various references) | |
Albanian | udhëtoj me det, udhëtim në det, përshkoj (cover, do, penetrate, percolate, permeate, pervade, traverse), lundroj (boat, navigate, run, sail), lundrim (cruise, leeway, navigation, passage, sail, sailing, seafaring), fluturoj (blow off, flap, flit, fly, fly away, fly by, run, soar, spread, wing), fluturim (flight, migration, over, soaring, volatility). (various references) | |
Arabic | قام برحلة (journey, sally, trip), سافر (barefaced, cover, cruise, fare, fly, go, hike, journey, leave, pack, ride, set off, tour, travel), السفر بحرا, إجتاز (accomplish, cover, cross, detour, go over, navigate, outdistance, overpass, overshoot, pound, pull through, rise, roll by, traverse, walk), رواية عن رحلة, رحلة بحرية (cruise, passage, sail, sailing), رحلة (drive, journey, junket, peregrination, sally, touring, travel, trip). (various references) | |
Bulgarian | пътувам в космоса, пътувам по въздуха, пътувам по море (cruise), пътешествие (peregrination), плаване (floatation, floating, natation, navigation, sail, sailing), плавам (float, navigate, nose, range, sail). (various references) | |
Chinese | 远航 (Journeyed, journeying, Voyaged, Voyaging). (various references) | |
Czech | plavit se (cruise, navigate, sail), plavba (navigation, sail), let (flight, navigation), cestovat (get about, go, itinerate, travel, trek, wander), cesta (alley, byway, career, channel, crossing, drive, itinerary, jaunt, journey, Lane, passage, path, pathway, ride, road, route, tour, track, trail, travel, trip, venture, walk, way). (various references) | |
Danish | rejse (journey, travel, trip). (various references) | |
Dutch | reis (journey, trip), trip (excursion, journey, outing, sightseeing trip, trip), toer (excursion, journey, line, outing, sightseeing trip, subterfuge, trick, trickery, trip), tocht (excursion, journey, outing, sightseeing trip, trip). (various references) | |
Esperanto | vojaĝo (journey, trip). (various references) | |
Faeroese | ferð (journey, occasion, time, train, trip). (various references) | |
Farsi | سفردریاکردن , سفردریا (Passage), سفر (Expedition, Journey, Junket, Pilgrimage, Progress, Rake, Tour, Trade, Trek, Trip). (various references) | |
Finnish | matka (crossing, distance, journey, passage, tour, trip, way). (various references) | |
French | voyage. (various references) | |
Frisian | reis (journey, trip). (various references) | |
German | Reise (cruise, journey, passage, progress, tour, travel, traveling, trip, vacation trip), Seereise (cruise, sea trip, sea voyage). (various references) | |
Greek | κάνω ταξίδι, ταξιδεύω (fly, journey, travel), ταξίδι στη θάλασσα, ταξίδι διά αέροσ, ταξίδι διά θάλασσησ, ταξίδι (journey, tour, travel, trek, trip), θαλασσινό ταξίδι. (various references) | |
Hebrew | מסע (departure, journey, move in chess, passage, run, travel), ל סוע (go, journey, migrate, ride, travel), סיע" (journey, ride, travel, trip). (various references) | |
Hungarian | hajóút (sailing, voyaging). (various references) | |
Indonesian | perjalanan (journey, peregnation, tour, travel, trip), pelayaran (cruise). (various references) | |
Irish | aistear farraige (journey, trip). (various references) | |
Italian | viaggio (journey, road, tour, travel, trip). (various references) | |
Japanese Kanji | 渡航 . (various references) | |
Japanese Katakana | ふなじ (sea route), "うかい (high seas, international waters, presenting to the public, public meeting, Red Sea, reform, regret, renewal, renovation, repentance, sail, Yellow Sea), と"う (going on foot, painter, walking). (various references) | |
Korean | 항해 (Nautical, navigating, sailing, seafaring, Voyaging). (various references) | |
Malay | perjalanan (journey, trip). (various references) | |
Manx | veyge, turrys marrey (cruise, sea trip), troailtys marrey, troailt (commute; voyaging, itinerate, journey, labour, negotiate, travel, travelling, traverse, trek, trekking), shiaulley (a boat trip, boat, boating, clearance, crew, cruise, cruising, float off, floating, flow, flow on surface, navigate, navigation, sail, sailing, ship, shipment, voyaging), marrinys (boat passage, boat passage on ship, cruise, sea passage, sea voyage). (various references) | |
Norwegian | reise (erect, journey, leave, travel, trip). (various references) | |
Papiamen | biaha (journey, travel, trip), bia (journey, travel, trip). (various references) | |
Pig Latin | oyagevay.(various references) | |
Polish | podróż (journey, trip). (various references) | |
Portuguese | viagem (access, flight, highroad crossing, itineration, passage, peregrination, run, transit, travel, trek, trip, wander). (various references) | |
Romanian | voiaja (itinerate, journey, travel), voiaj (journey, passage, tour, travel, trip), drum (course, drive, highway, journey, passage, path, road, route, Street, thoroughfare, trace, track, trajectory, trip, walk, way), croazierã (cruise, sail, sea trip), cålåtorie (journey, trip), cãlãtorie (drive, excursion, journey, passage, perambulation, ride, riding, run, sail, tour, travel, trip), cãlãtori (die, drive, end, fare, itinerate, journey, ride, roam, travel, wander). (various references) | |
Russian | путешествие (day trip, journey, peregrination, tour, travel, trip). (various references) | |
Scottish | turus (a journey, journey, trip). (various references) | |
Serbo-Croatian | putovanje (going, itineracy, itinerancy, itineration, journey, peregrination, tour, travel, traveling, trip, wayfaring), poduhvat (project, undertaking). (various references) | |
Spanish | viaje (a trip, cruise, drive, jaunt, journey, perambulation, ride, tour, travel, trip). (various references) | |
Swahili | safari (journey, trip), mwendo (distance, journey, offset, trip). (various references) | |
Swedish | resa (crest, go, go away, go to, journey, leave, passage, peregrination, raise, rear, ride, set up, tour, travel, trip), färd (drive, expedition, flight, journey, passage, ride, tour, transit, trip). (various references) | |
Tagalog | paglalakbáy (journey, trip). (various references) | |
Turkish | yolculuk etmek (itinerate, peregrinate, traffic, travel), yolculuk (headway, journey, passage, peregrination, travel, trip), seyahat etmek (get about, have a trip, journey, peregrinate, travel), seyahat (Eyre, journey, peregrination, travel, traveling, travelling, trip), sefer (campaign, expedition, headway, journey, navigation, ploy, run). (various references) | |
Turkmen | reяs (r) (flight, trip). (various references) | |
Ukrainian | поїздка, подорож (journey, locomotion, tour, travel, travelling, trek, trip). (various references) | |
Vietnamese | cuộc du lịch xa bằng đường biển. (various references) | |
Welsh | taith (journey, progress, trip). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | carinae, navigatio, navigatione, via. (various references) |
| Late Latin | 300-700 | viaticum. (various references) |
| Old French | 900-1400 | veiage. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 27, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Legwn autoiV andreV qewrw oti meta ubrewV kai pollhV zhmiaV ou monon tou fortou kai tou ploiou alla kai twn yucwn hmwn mellein esesqai ton ploun |
| Latin | 405 | Vulgate | Dicens eis viri video quoniam cum iniuria et multo damno non solum oneris et navis sed etiam animarum nostrarum incipit esse navigatio |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And seide to hem, Men, Y se that seiling bigynneth to be with wrong and myche harm, not oonli of charge and of the schip, but also of oure lyues. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And sayde vnto them Syrs I perceave that this vyage wilbe with hurte and moche domage not of the ladynge and ship only: but also of oure lyves. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And said to them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Saying, Friends, I see that this journey will be one of great damage and loss, not only to the goods and the ship, but to ourselves. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 27, Verse 10 |
| Albanian | duke thënë: ''O burra, unë po shoh se lundrimi do të bëhet me rrezik dhe me dëm të madh jo vetëm për ngarkesën dhe për anijen, por edhe për ne vetë. |
| Cebuano | nga nag-ingon, "Mga higala, akong nakita nga kining panawa lagmit mosangko sa kadaut ug dakung kapildihan, dili lamang sa karga ug sa sakayan ra, kondili usab sa atong mga kinabuhi." |
| Croatian | "Ljudi, govorio im je, vidim da æe plovidba biti nezgodna i na veliku štetu ne samo za tovar i laðu nego i za naše živote." |
| Danish | "I Mænd! jeg ser, at Sejladsen vil medføre Ulykke og megen Skade, ikke alene på Ladning og Skib, men også på vort Liv." |
| Dutch | En zeide tot hen: Mannen, ik zie, dat de vaart zal geschieden met hinder en grote schade, niet alleen van de lading en van het schip, maar ook van ons leven. |
| Finnish | ja sanoi: "Miehet, minä näen, että purjehtiminen käy vaivalloiseksi ja vaaralliseksi, ei ainoastaan lastille ja laivalle, vaan myös meidän hengellemme". |
| French | C`est pourquoi Paul avertit les autres, en disant: O hommes, je vois que la navigation ne se fera pas sans péril et sans beaucoup de dommage, non seulement pour la cargaison et pour le navire, mais encore pour nos personnes. |
| German | und sprach zu ihnen: Liebe Männer, ich sehe, daß die Schiffahrt will mit Leid und großem Schaden ergehen, nicht allein der Last und des Schiffes sondern auch unsers Lebens. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Saudara-saudara, menurut pendapat saya, adalah sangat berbahaya kalau kita berlayar terus. Kita akan mengalami kerugian besar bukan hanya pada muatan kita dan kapal kita, tetapi jiwa kita pun dapat hilang." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | sambil berkata kepada mereka itu, "Ya Tuan-tuan, hamba tampak bahwa pelayaran ini kelak bermarabahaya dan kerugian banyak, bukannya kepada muatan dan kapal ini sahaja, melainkan nyawa kita juga." |
| Italian | «Vedo, o uomini, che la navigazione comincia a essere di gran rischio e di molto danno non solo per il carico e per la nave, ma anche per le nostre vite». |
| Maori | Ka mea ki a ratou, E mara ma, e kite ana ahau i te kino, i te nui o te mate e pa mai i tenei rerenga, ehara i te mea ko te utanga anake me te kaipuke, engari ko tatou ano. |
| Norwegian | I menn! jeg ser at sjøferden vil være et vågestykke og medføre stor skade, ikke bare for ladning og skib, men også for vårt liv. |
| Rumanian | wi le -a zis: ,,Oamenilor, cqlqtoria vqd cq nu se va face fqrq primejdie wi fqrq multq pagubq, nu numai pentru kncqrcqturq wi pentru corabie, dar chiar wi pentru vieyile noastre. |
| Russian | ЗПЧПТС ЙН: НХЦЙ! С ЧЙЦХ, ЮФП МБЧБОЙЕ 'Х"ЕФ У ЪБФТХ"ОЕОЙСНЙ Й У 'ПМШЫЙН ЧТЕ"ПН ОЕ ФПМШЛП "МС ЗТХЪБ Й ЛПТБ'МС, ОП Й "МС ОБЫЕК ЦЙЪОЙ. |
| Shuar | Tura Papru chicharuk "Amikru antuktarum. Wi nékajai, Yamaí wéakrikia ti Tsúumainti. Kanusha tura Káarak kanunam enketainia nusha menkarattawai. Tura iisha Núnisrik kajinchatjiash" Tímiayi. |
| Swahili | "Waheshimiwa, nahisi kwamba safari hii itakuwa ya shida na hasara nyingi si kwa shehena na meli tu, bali pia kwa maisha yetu." |
| Uma | "Ompi' -ompi', ane tapokaliliu pomako' -ta, wori' mpai' karugia-ta. Uma muntu' kapal pai' kenia-ta to morugi, meka' ba lue' ria-ta mpai' to mate." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "voyage": voyaged, voyager, voyagers, voyages, voyageur, voyageurs. (additional references) | |
| |
"Voyage" is suggested in spellcheckers for the following: dvoryane, Goyave, Vahaji, voige, vorage, vowage, voyane, voyue, vuage. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-g-o-v-y" | |
-2 letters: gave, gyve, yoga. | |
-3 letters: age, ago, ave, avo, aye, ego, gae, gay, gey, goa, goy, ova, veg, voe, yea. | |
-4 letters: ae, ag, ay, go, oe, oy, ya, ye, yo. | |
| Words containing the letters "a-e-g-o-v-y" | |
+1 letter: voyaged, voyager, voyages. | |
+2 letters: voyagers, voyageur. | |
+3 letters: voyageurs. | |
+4 letters: overlaying, overpaying, venography. | |
+5 letters: overplaying, overstaying, videography. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Images: Photo Album 8. Quotations: Familiar | 9. Quotations: Historic 10. Quotations: Fiction 11. Quotations: Non-fiction 12. Quotations: Spoken | 13. Quotations: Speeches 14. Usage Frequency 15. Expressions 16. Expressions: Internet | 17. Translations: Modern 18. Translations: Ancient 19. Bible Trace 20. Derivations | 21. Anagrams 22. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.