Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

VEXILLUM

Definitions: VEXILLUM

VEXILLUM

Noun

1. The rhachis and web of a feather taken together; the vane.

2. The upper petal of a papilionaceous flower; the standard.

3. The sign of the cross.

4. A banner.

5. A company of troops serving under one standard.

6. A flag or standard.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Date "VEXILLUM" was first used in popular English literature: sometime before 1880. (references)

Etymology: Vexillum \Vex*il"lum\, noun; plural Vexilla. [Latin expression, standard, flag.]. (Websters 1913)

Synonyms within Context: VEXILLUM

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Indication

Insignia; banner, banneret, bannerol; bandrol; flag, colors, streamer, standard, eagle, labarum, oriflamb, oriflamme; figurehead; ensign; pennon, pennant, pendant; burgee, blue Peter, jack, ancient, gonfalon, union jack; banderole, " old glory ", quarantine flag; vexillum; yellow-flag, yellow jack; tricolor, stars and stripes; bunting.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     



Crosswords: VEXILLUM

English words defined with "VEXILLUM": Vexil, Vexilla, Vexillary, Vexillation. (references)
Non-English Usage: "VEXILLUM" is also a word in the following language with English translations in parentheses.

Latin (banner, company, flag, small unit, standard /troop).

Top     

Modern Translations: VEXILLUM

Language Translations for "VEXILLUM"; alternative meanings/domain in parentheses.

Italian

  

vessillo (ensign, flag, standard). (various references)

   

Pig Latin

  

exillumvay

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: VEXILLUM

LanguageDateSourceJeremiah Chapter 6, Verse 1
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEniscusate uioi beniamin ek mesou thV ierousalhm kai en qekoue shmanate salpiggi kai uper baiqacarma arate shmeion oti kaka ekkekufen apo borra kai suntribh megalh ginetai
Latin405VulgateConfortamini filii Beniamin in medio Hierusalem et in Thecua clangite bucina et super Bethaccharem levate vexillum quia malum visum est ab aquilone et contritio magna
Middle English1395WyclifBeth coumfortid, yee sonus of Beniamyn, in the myddil of Jerusalem, and in Thecua trumpeth with a trumpe, and vp on Bethacharem rereth a baner; for euel is seen fro the north, and gret totreding.
Jacobean English1611King JamesO ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
Victorian English1833WebsterO ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Beth-haccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
Basic English1964OgdenGo in flight out of Jerusalem, so that you may be safe, you children of Benjamin, and let the horn be sounded in Tekoa, and the flag be lifted up on Beth-haccherem: for evil is looking out from the north, and a great destruction.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: VEXILLUM

LanguageJeremiah Chapter 6, Verse 1
Bulgarian'ениаминци, бягайте отсред Ерусалим, Затръбете в Текуе, и издигнете знак във 'ет-акерем; Защото зло предстои от север, И голяма погибел.
Cebuano¶ Pangalagiw kamo alang sa kaluwasan, mga anak ni Benjamin, gikan sa kinataliwad-an sa Jerusalem, ug huypa ang trompeta didto sa Tekoa, ug iisa ang usa ka bandila sa Bet-hakarem; kay ang dautan nagasud-ong gikan sa amihanan, ug ang usa ka dakung pagkalaglag.
Chinese便 雅 憫 人 " 、 們 要 逃 出 耶 路 '' 冷 、 在 提 " 亞 吹 ' 、 在 伯 " 基 琳 立 號 旗 . 為 有 災 禍 、 與 大 毀 滅 、 從 北 方 張 望 。
CroatianBježite, sinovi Benjaminovi, isred Jeruzalema! U Tekoi zatrubite u rog, na Bet Hakeremu podignite bojni stijeg! Jer sa Sjevera se nadvija nesreæa, propast velika.
DanishFly, I Benjamins Sønner, bort fra Jerusalem og stød i hornet i Tekoa, hejs Mærket over Bet-Kerem! Thi Ulykke truer fra Nord, et vældigt Sammenbrud.
DutchVlucht met hopen, gij kinderen van Benjamin! uit het midden van Jeruzalem, en blaast de bazuin te Thekoa, en heft een vuurteken op te Beth-cherem; want er kijkt een kwaad uit van het noorden, en een grote breuk.
FinnishPaetkaa, benjaminilaiset, Jerusalemista, puhaltakaa pasunaan Tekoassa ja nostakaa merkki Beet-Keremin kohdalle; sillä pohjoisesta nousee onnettomuus ja suuri hävitys.
FrenchFuyez, enfants de Benjamin, du milieu de Jérusalem, Sonnez de la trompette Tekoa, Élevez un signal Beth Hakkérem! Car on voit venir du septentrion le malheur Et un grand désastre.
GermanFliehet, ihr Kinder Benjamin, aus Jerusalem und blaset die Drommete auf der Warte Thekoa und werft auf ein Panier über der Warte Beth-Cherem! denn es geht daher ein Unglück von Mitternacht und ein großer Jammer.
Haitian Creole¶ Nou menm moun branch fanmi Benjamen yo, kouri al kache! Chape kò nou soti lavil Jerizalèm. Kònen twonpèt lavil Tekoa. Limen yon dife lavil Bèt Achirèm pou bay siyal la. Yon gwo malè, yon malè sèk k'ap soti nan nò pandye sou tèt nou.
HungarianBenjámin fiai, fussatok ki Jeruzsálembõl, és fújjatok kürtöt Thekoában, és tûzzetek ki zászlót Beth-Hakkeremben; mert veszedelem fenyeget észak felõl és nagy romlás!
Indonesian-Bahasa Sehari-hariPergilah mengungsi, hai orang-orang Benyamin! Tinggalkanlah Yerusalem! Bunyikan trompet di Tekoa, dan nyalakan api isyarat di Bet-Kerem! Bencana dan malapetaka besar mengancam dari utara.
Indonesian-Terjemahan LamaLarilah berlepas dirimu, hai bani Benyamin, dari tengah-tengah Yeruzalem, dan tiupkanlah nafiri di Tekoa dan nyalakanlah suar di atas Bait-Kherim; karena dari sebelah utara mengacu-aculah suatu celaka dan kebinasaan yang besar.
ItalianMettetevi in salvo, figli di Beniamino, fuori di Gerusalemme. In Tekòa date fiato alle trombe; innalzate segnali su Bet-Chèrem, perché dal settentrione si affaccia una sventura e una grande rovina.
Korean 냐 민 자 손 " 아 예 루 살 중 에 서 " 난 하 라 " 아 에 서 나 " 을 불 벧 학 게 에 서 기 호 를 " 라 재 앙 과 큰 파 멸 이 북 방 에 서 엿 보 아 옴 이 니 라
Maori¶ Putere atu, e nga tama a Pineamine, i roto i Hiruharama, whakatangihia te tetere ki Tekoa, kokiritia ake he ahi tohu ki Petehakereme: he kino hoki te titiro mai nei i te raki, he whakangaromanga nui.
NorwegianFor sin vedholdende ugudelighets skyld skal Jerusalem ødelegges såfremt det ikke omvender sig, 1-8. Da ingen vil høre på profetens advarsler, kan han ikke holde den forkynnelse tilbake at Herrens vredesdom skal komme over alle uten forskjell, fordi alle, navnlig folkets lærere, som bedrar det ved sin løgnaktige fredsforkynnelse, er dypt fordervet, 9-15. Folket har avvist alle formaninger om å vandre på fedrenes vei og akte på profetenes røst; derfor skal den forkynte straffedom, som dets offer ikke kan avvende, komme over det, 16-21. Et grusomt folk fra Norden skal fullbyrde den og fylle landet med sorg og skrekk, 22-26. Profetens arbeid blandt folket har bare vist at det er helt igjennem fordervet; derfor vil det bli forkastet, 27-30.
PortugueseFugi para segurança vossa, filhos de Benjamim, do meio de Jerusalém! Tocai a buzina em Tecoa, e levantai o sinal sobre Bete- Haquerem; porque do norte vem surgindo um grande mal, sim, uma grande destruição.   
Rumanian,Fugiyi, copii ai lui Beniamin, fugiyi din mijlocul Ierusalimului, sunayi din trkmbiyq la Tecoa, ridicayi un semn la Bet-Hacherem! Cqci dela miazq-noapte se vede venind o nenorocire wi un mare prqpqd.
RussianвЕЗЙФЕ, "ЕФЙ чЕОЙБНЙОПЧЩ, ЙЪ УТЕ"Щ йЕТХУБМЙНБ, Й Ч жЕЛПЕ ФТХ'ЙФЕ ФТХ'ПА Й "БКФЕ ЪОБФШ ПЗОЕН Ч вЕЖЛБТЕНЕ, Й'П ПФ УЕЧЕТБ ПСЧМСЕФУС 'Е"Б Й ЧЕМЙЛБС ЗЙ'ЕМШ.
Spanish"Oh hijos de Benjamín, huid de en medio de Jerusalén y tocad la corneta en Tecoa. Levantad señales de humo sobre Bet-haquérem, porque del norte se ve venir el mal y el gran quebrantamiento.
SwedishFienden inför Jerusalem. Folkets obotfärdighet. Fruktlösheten av profetens verksamhet.
Thaiโอ ประชาชนเบนยามินเอ๋ย จงรวมกันหนีไปจากกลางกรุงเยรูซาเล็ม จงเป่าแตรในเมืองเทโคอา และยกสัญญา"ไฟขึ้นไว้บนเบธฮัคเคเรม เพราะเหตุร้ายโผล่ออกมาจากทิศเหนือ คือการทำลายอย่างใหญ่หลวง
Ukrainian¶ Утікайте, сини 'еніямина, з середини Єрусалиму, і засурміте в сурму у Текої, і знак підійміть на Бет-"аккерем, бо з півночі грізно підноситься зло та велике нещастя!

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Rhyming with "VEXILLUM"

Words rhyming with "VEXILLUM" (pronounced 'Vex*il"lum'): Asylum, Cerebellum, Coelum, Collum, Corallum, Cribellum, Epiphyllum, Flabellum, flagellum, Glabellum, Haustellum, hilum, hoodlum, Intervallum, Involucellum, Labellum, Mesophyllum, Peplum, Podophyllum, Postscutellum, Rostellum, Sacellum, Scutellum, Sigillum, Skellum, Specollum, spirillum, Vallum, Vellum, Veretillum. (additional references)

Top     

Anagrams: VEXILLUM

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "e-i-l-l-m-u-v-x"

-2 letters: illume, vellum.

-3 letters: ileum, mille, velum, vexil.

-4 letters: evil, ilex, lieu, lime, live, luxe, mell, mile, mill, mule, mull, veil, vile, vill.

-5 letters: ell, elm, emu, ill, lei, leu, lev, lex, lie, lum, luv, lux, mel, mil, mix, vex, vie, vim.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: VEXILLUM


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

56 45 58 49 4C 4C 55 4D

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

...-    .    -..-    ..    .-..    .-..    ..-    --

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010110 01000101 01011000 01001001 01001100 01001100 01010101 01001101

HTML Code (1990) (references)

&#86 &#69 &#88 &#73 &#76 &#76 &#85 &#77

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0056 0045 0058 0049 004C 004C 0055 004D

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

5639584346465547

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Translations: Modern
4. Bible Trace
5. Rhymes
6. Anagrams
7. Orthography
8. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.