Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: VERMES |
VERMESNoun plural1. A more restricted group, comprising only the helminths and closely allied orders. 2. An extensive artificial division of the animal kingdom, including the parasitic worms, or helminths, together with the nemerteans, annelids, and allied groups. By some writers the branchiopods, the bryzoans, and the tunicates are also included. The name was used in a still wider sense by Linnaeus and his followers. |
Date "VERMES" was first used in popular English literature: sometime before 1871. (references) |
Etymology: Vermes \Ver"mes\, plural noun. [Latin expression vermes, plural of vermis worm.]. (Websters 1913) |
Crosswords: VERMES |
| English words defined with "VERMES": Vermeologist. (references) |
| Etymologies containing "VERMES": Vermeology. (references) |
| Non-English Usage: "VERMES" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (maggot, worm). |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Vermes."
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
vermes | 41 |
causadas doenças por vermes | 6 |
nematelmintos vermes | 3 |
geza vermes | 3 |
e o os queijo vermes | 2 |
peter vermes | 2 |
causadas doencas por vermes | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Job Chapter 21, Verse 26 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Omoqumadon de epi ghV koimwntai sapria de autouV ekaluyen |
| Latin | 405 | Vulgate | Et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thanne vp on the Almyyti delicis thou shalt flowen; and thou shalt reren vp to God thi face. |
| Jacobean English | 1611 | King James | They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. |
| Victorian English | 1833 | Webster | They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Together they go down to the dust, and are covered by the worm. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Job Chapter 21, Verse 26 |
| Albanian | Që të dy dergjen bashkë në pluhur dhe krimbat i mbulojnë. |
| Bulgarian | Заедно лежат в пръстта, И червеи ги покриват. |
| Cebuano | Sa walay kalainan, sa abug sila magahigda, Ug ang wati magatabon kanila. |
| Chinese | 他 們 一 樣 躺 臥 在 塵 土 中 、 都 被 蟲 子 遮 " 。 |
| Croatian | Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba. |
| Danish | de lægger sig begge i Jorden, og begge dækkes af Orme! |
| Dutch | Zij liggen te zamen neder in het stof, en het gewormte overdekt ze. |
| Finnish | Yhdessä he panevat maata multaan, ja madot peittävät heidät. |
| French | Et tous deux se couchent dans la poussière, Tous deux deviennent la pâture des vers. |
| German | und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu. |
| Haitian Creole | Men, lè tou de mouri, yo antere yo, vèmen kouvri kadav yo menm jan. |
| Hungarian | Együtt feküsznek a porban, és féreg lepi õket. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Namun di kuburan, mereka sama-sama terbaring; dikerumuni oleh ulat dan cacing. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Keduanyapun berbaring tidur di dalam abu dan cacing tanahpun menudungi keduanya. |
| Italian | Nella polvere giacciono insieme e i vermi li ricoprono. |
| Korean | 이 둘 이 일 반 으 로 흙 속 에 눕 그 위 에 구 " 기 가 덮 이 " 구 나 |
| Maori | Ka takoto ngatahi raua ki te puehu, a ko te iro hei hipoki mo raua. |
| Modern Greek | Θελουσι κοιτεσθαι ομου εν τω χωματι, και σκωληκες θελουσι σκεπασει αυτους. |
| Norwegian | Begge ligger de i støvet, og makk dekker dem. |
| Portuguese | Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem. |
| Rumanian | wi amkndoi adorm kn yqrknq, amkndoi sknt mkncayi de viermi. |
| Russian | й ПОЙ ЧНЕУФЕ 'Х"ХФ МЕЦБФШ ЧП ТБИЕ, Й ЮЕТЧШ ПЛТПЕФ ЙИ. |
| Spanish | Pero ambos yacen en el polvo, y los gusanos los cubren. |
| Swedish | Tillsammans ligga de så i stoftet, och förruttnelsens maskar övertäcka dem. |
| Thai | เขาทั้งสองนอนลงในผงคลี"ินเหมือนกัน และตัวหนอนก็คลุมเขาทั้งสองไว้ |
| Ukrainian | та порохом будуть лежати обо" вони, і черва їх покри"... |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Words rhyming with "VERMES" (pronounced 'Ver"mes'): Alkermes, Anseriformes, Comes, Fomes, Hermes, Pelecaniformes, Perciformes, Piciformes, Scombriformes, Termes, Turdiformes. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-e-m-r-s-v" | |
-1 letter: meres, serve, sever, veers, verse. | |
-2 letters: emes, ever, eves, mere, rees, rems, revs, seem, seer, seme, sere, veer, vees. | |
-3 letters: eme, ems, ere, ers, eve, ree, rem, res, rev, see, ser, vee. | |
-4 letters: em, er, es, me, re. | |
| Words containing the letters "e-e-m-r-s-v" | |
+1 letter: removes. | |
+2 letters: removers, venomers, vermeils, verseman, versemen. | |
+3 letters: averments, decemvirs, makeovers, maneuvers, overcomes, overmelts, overmines, overmixes, oversmoke, overtimes, revampers, semibreve, timesaver, vestrymen. | |
+4 letters: harvestmen, impressive, manoeuvres, misaverred, misbehaver, moviegoers, overcomers, overemotes, overmaster, overmodest, overmuches, oversimple, oversmoked, oversmokes, overwhelms, permissive, ravelments, revetments, semibreves, semiquaver, serviceman, servicemen, timesavers, timeserver, velodromes, vermicides, vermifuges, viscometer, voltmeters, volumeters, whomsoever. | |
+5 letters: compressive, earthmovers, governments, gravimeters, harvesttime, imperatives, ivermectins, maneuverers, mavourneens, menservants, misbehavers, misbeliever, misgoverned, misperceive, moviemakers, overconsume, overimpress, overmanages, overmantels, overmasters, overmatches, overmuscled, overpromise, presumptive, ravagements, remotivates, revealments, revilements, semidwarves, semiprivate, semiquavers, sempervivum, timeservers, timeserving, variometers, venturesome, vermicellis, viscometers. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)56 45 52 4D 45 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)...- . .-. -- . ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010110 01000101 01010010 01001101 01000101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)V E R M E S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0056 0045 0052 004D 0045 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)563952473953 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Expressions: Internet | 5. Bible Trace 6. Rhymes 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.