Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Computing | VRAM video random access memory. Source: The Free On-line Dictionary of Computing. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
The term VRAM is used more specifically to describe a type of dual-ported RAM used in high performance raster graphics hardware. In a raster graphics system, the VRAM is called upon to constantly refresh the display, and at the same time be responsive to modifications from the host system. Dual Ported VRAM can provide data for the refresh system at the same time as allowing accesses from the host to modify data in that VRAM for higher performance.
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "VRAM."
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
VRAM | English | Video Random Access Memory | N/A |
VRAM | French | Mémoire vidéo à accès aléatoire | Computing |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
Crosswords: VRAM |
| Specialty definitions using "VRAM": 3DO ♦ video memory, video random access memory ♦ Window Random Access Memory. (references) |
| Domain | Title |
High Tech |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
vram | 22 |
64 diamond stealth video vram | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | 1 Kings Chapter 12, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai apesteilen o basileuV ton adwniram ton epi tou forou kai eliqobolhsan auton paV israhl en liqoiV kai apeqanen kai o basileuV roboam efqasen anabhnai tou fugein eiV ierousalhm |
| Latin | 405 | Vulgate | Misit igitur rex Roboam Aduram qui erat super tributum et lapidavit eum omnis Israhel et mortuus est porro rex Roboam festinus ascendit currum et fugit in Hierusalem |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thanne kyng Roboam sente to Vram, that was vpon the tributis; and al the puple stoneden hym, and he is deed. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to enter his chariot, to flee to Jerusalem. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Then King Rehoboam sent Adoniram, the overseer of the forced work; and he was stoned to death by all Israel. And King Rehoboam went quickly and got into his carriage to go in flight to Jerusalem. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Kings Chapter 12, Verse 18 |
| Cebuano | Unya si hari Roboam nagpaadto kang Adoram nga pangulo sa mga tawo nga anaa sa ilalum sa pintakasi; ug ang tibook Israel nagbato kaniya ngadto sa kamatayon pinaagi sa bato. Ug si hari Roboam midali sa pagsakay sa iyang carro aron sa pagkalagiw ngadto sa Jerusalem. |
| Croatian | Potom kralj Roboam posla Adorama, nadstojnika za tlaku, ali ga Izraelci kamenovaše i on umrije; a kralj se Roboam brže-bolje pope na kola i pobježe u Jeruzalem. |
| Danish | Nu sendte Kong Rehabeam Adoniram, der havde Opsyn med Hoveriarbejdet, ud til dem, men hele Israel stenede ham til Døde. Da steg Kong Rebabeam i største Hast op på sin Stridsvogn og flygtede til Jerusalem. |
| Dutch | Toen zond de koning Rehabeam Adoram, die over de schatting was; en het ganse Israel stenigde hem met stenen, dat hij stierf; maar de koning Rehabeam verkloekte zich om op een wagen te klimmen, dat hij naar Jeruzalem vluchtte. |
| Finnish | Ja kun kuningas Rehabeam lähetti matkaan verotöiden valvojan Adoramin, kivitti koko Israel hänet kuoliaaksi. Silloin kuningas Rehabeam nousi nopeasti vaunuihinsa ja pakeni Jerusalemiin. |
| French | Alors le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé aux impôts. Mais Adoram fut lapidé par tout Israël, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char, pour s`enfuir à Jérusalem. |
| German | Und da der König Rehabeam hinsandte Adoram, den Rentmeister, warf ihn ganz Israel mit Steinen zu Tode. Aber der König Rehabeam stieg stracks auf einen Wagen, daß er flöhe gen Jerusalem. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Meskipun begitu Raja Rehabeam masih juga menyuruh Adoniram, seorang kepala pekerja rodi, menenangkan rakyat. Tetapi mereka melempari dia dengan batu sampai mati. Melihat hal itu Rehabeam cepat-cepat naik ke keretanya, lalu melarikan diri ke Yerusalem. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka disuruhkan baginda raja Rehabeam akan Adoram, penghulu bendahari, tetapi segenap orang Israel melontari dia dengan batu, sehingga matilah ia, maka baginda raja Rehabeampun dengan gopoh-gopoh naik ke atas sebuah rata, lalu lari ke Yeruzalem. |
| Maori | Na ka tono a Kingi Rehopoama i te rangatira takoha, i a Aroama; a akina ana ia e Iharaira katoa ki te kohatu, mate rawa. Na hohoro tonu te eke o Kingi Rehopoama ki tona hariata, a rere ana ki Hiruharama. |
| Norwegian | Da sendte kong Rehabeam Adoram avsted, han som hadde opsyn med pliktarbeidet; men hele Israel stenet ham, så han døde, og kong Rehabeam selv måtte i all hast springe op i sin vogn og flykte til Jerusalem. |
| Portuguese | Então o rei Roboão enviou-lhes Adorão, que estava sobre a leva de tributários servis; e todo o Israel o apedrejou, e ele morreu. Pelo que o rei Roboão se apressou a subir ao seu carro e fugiu para Jerusalém. |
| Rumanian | Atunci kmpqratul Roboam a trimes la ei pe Adoram, care era mai mare peste biruri. Dar Adoram a fost ucis cu pietre de tot Israelul, wi a murit. Wi kmpqratul Roboam s`a grqbit sq se suie kntr`un car, ca sq fugq la Ierusalim. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-m-r-v" | |
-1 letter: arm, mar, ram, var. | |
-2 letters: am, ar, ma. | |
| Words containing the letters "a-m-r-v" | |
+1 letter: marvy. | |
+2 letters: marvel, revamp, vagrom, vamper, varoom. | |
+3 letters: marvels, misaver, overarm, overman, removal, revamps, samovar, vampers, vampire, varment, varmint, varooms, vermian, viremia, vitamer. | |
+4 letters: ambivert, averment, everyman, gravamen, makeover, maneuver, mangrove, maravedi, margrave, marveled, maverick, misavers, omnivora, overcame, overcram, overmans, overmany, overtame, overwarm, primeval, removals, revamped, revamper, samovars, vambrace, vampires, vampiric, variform, variorum, varments, varmints, varoomed, vasiform, velarium, venogram, veratrum, verbatim, verseman, viremias, vitamers, vivarium, waveform. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)56 52 41 4D |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)...- .-. .- -- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010110 01010010 01000001 01001101 |
HTML Code (1990) (references)V R A M |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0056 0052 0041 004D |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)56523547 |
| 1. Crosswords 2. Usage: Commercial 3. Expressions: Internet 4. Bible Trace | 5. Abbreviations 6. Acronyms 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.