Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"VINES" is a plural of: vine. |
Date "VINES" was first used in popular English literature: sometime before 1258. (references) |
| Domain | Definition |
Computing | Vines |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
The term vine was originally a term for the plant on which grapes grew, also called grapevine. This meaning continues to be used in some places, but the term has come to be used as a generic term for many climbing plants. The rest of this article deals with the latter use.Certain plants always grow as vines, while a few grow as vines only part of the time. For instance, poison ivy and some kinds of bittersweet can grow as low shrubs when support is not available, but will become vines when support is available.
A vine is a growth form based on long, flexible stems. This has two purposes. A vine may use rock exposures, other plants, or other supports for growth rather than investing energy in a lot of supportive tissue, enabling the plant to reach sunlight with a minimum investment of energy. This has been a highly-successful growth form for plants such as kudzu and Japanese honeysuckle, both of which are invasive exotics.
The vine growth form may also enable plants to colonize large areas quickly, even without climbing high. This is the case with periwinkle and ground ivy.
Most vines are flowering plants. These may be divided into woody vines, such as wisteria, kiwi, and Common ivy, and nonwoody vines, such as ground ivy. Generally, climbers are always woody vines, while nonwoody or herbaceous vines are not climbers but rather groundcovers.
One particular group of plants has a growth form that's intermediate between shrubs and vines. This is the rose family, including roses, blackberries, and raspberries, all of which grow with semi-vining canes.
One odd group of vining plants is the fern genus Lygodium, called climbing ferns. Here, the plant's stem does not climb, but rather the fronds (leaves) do. The fronds unroll from the tip, and theoretically never stop growing. In the meantime, they can form thickets as they unroll over other plants, rockfaces, and fences.
Many of the clubmosses are also groundcover vines.
For the Australian garage rock band, see the Vines.
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Vine."
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
VINES | English | VIrtual NEtwork Software | Computer - (Banyan, VINES, NOS) |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
Synonym: VINESSynonym: Climbing plants. (additional references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | The three vines signify three days (Joseph: King of Dreams; writing credit: Eugenia Bostwick-Singer; Raymond Singer) | |
Movie/TV Titles | Our Vines Have Tender Grapes (1945) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Periodicals |
| ||
Theater & Movies | |||
High Tech |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Nearly impenetrable trees and vines confronted Coast Surveyors in many areas. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. | ![]() | Going to Bosque - if it wasn't trees and vines, it was head-high sawgrass. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. |
![]() | Jungle vines on the edge of the trail to Akaka Falls. Credit: America's Coastlines. | ![]() | Spectacular vines at the Key West Garden Club gardens at the West Martello, a part of the Civil War era defenses of Key West on the south side of the island. Note the adult arm on the right side of the photo for scale of vegetation. Credit: America's Coastlines. |
![]() | Bending vines for basket construction. Credit: Small World. | ![]() | Vines and other jungle growth make it almost impossible to walk anywhere but on the beach and on kept-up trails on Isla Cocos. Credit: Small World. |
![]() | Drip irrigation delivers small amounts of water to young grape vines in California's Imperial Valley. This type of irrigation is highly efficient because it delivers small amounts of water over a long period of time and greatly reduces evaporation of irri. Credit: Tim McCabe. | ![]() | Dried and tied berry vines. Credit: Ron Nichols. |
![]() | NRCS employee, Gayle Norman, with berry vines. Credit: Ron Nichols. | ![]() | Peanuts still on vines ready for combing. Credit: USDA. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
![]() | ![]() |
| "Vines 1" by Shonna Clark Commentary: "Gorgeous vines." | "Vines on a Brick Wall" by Matthew Maaskant Commentary: "Vines on a brick wall. Visit http://www.qr5.com ." |
Source: photographs selected by the editor, with permission from the photographers. | |
| Author | Quotation |
Frank Lloyd Wright | The physician can bury his mistakes, but the architect can only advise his clients to plant vines. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Grapes of Wrath | Steinbeck, John | The sun cleared the fruit trees now and the grape leaves were golden green on the vines. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | San Marino | Today farming activities focus on grain, vines, and orchards, as well as animal husbandry (cattle and swine). (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "VINES" is generally used as a noun (plural) -- approximately 78.40% of the time. "VINES" is used about 449 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (plural) | 78.4% | 352 | 15,213 |
| Noun (proper) | 19.6% | 88 | 35,154 |
| Lexical Verb (-s form) | 2% | 9 | 117,287 |
| Total | 100.00% | 449 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "VINES" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Vines | Last name | 5,000 | 2,714 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
Expressions using "VINES": digging rooted vines ♦ end vines ♦ grafting old vines ♦ grubbing vines ♦ interval between vines ♦ scalding ( the stems of vines ) ♦ watering under the vines ♦ wild vines. Additional references. | |
| Hypenated Usage | |
Ending with "VINES": thorny-vines. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "VINES"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Chinese | 藤 (Vine). (various references) | |
Danish | vinbakteriose (bacterial blight of vines), vinareal (areaunder vines), vildvin (wild vines), stikling af vinstok (slips from vines), slutning af en række vinstokke (end vines, head of the rows), skolding (scalding ( the stems of vines )), rydning (assarting, bush and bog work, clearing, clearing of the ground, grubbing, grubbing vines, land clearing, land reclamation, pioneering, ploughing virgin soil), ordning for endelig nedlæggelse af vinarealer (scheme for the permanent abandonment of areas under vines), ophøre med vindyrkning (to cease to cultivate vines), opgravning af vinstokke efter rodslagning (digging rooted vines), opgravning af gamle vinstokke (removal of old vines), ompodning (grafting old vines), grensaks til vinstokke (shear for vines), afstand mellem vinstokke (distance of vines, interval between vines), afstand mellem planter (interval between vines). (various references) | |
Dutch | verwilderde wingerds (wild vines), wijnstokschaar (shear for vines), wijnbouwoppervlakte (areaunder vines), uiteinde van rij (end vines, head of the rows), rooien van wijnstokken (removal of old vines), rooien (aim, dig, dig up, excavate, grub, intend, lift, pull up), rijafstand (interval between vines), regeling voor definitieve beeindiging van de wijnbouw (scheme for the permanent abandonment of areas under vines), overgieten met kokend water (scalding ( the stems of vines )), ontwortelen (eradicate), exploitatie van wijngaarden stopzetten (to cease to cultivate vines), enting op oude wijnstok (grafting old vines), ent wijnstok (slips from vines), bevloeiing onder wijnranken (watering under the vines), afstand tussen de wijnstokken (distance of vines). (various references) | |
Finnish | viljellä viiniä (cultivate vines, grow grapes), viiniköynnösten välinen etäisyys (distance of vines), viiniköynnösten raivaus (grubbing vines), viiniköynnösrivin pää (end vines, head of the rows), vanhojen viiniköynnösten raivaaminen (removal of old vines), vanhan viiniköynnöksen uudelleenvarrennos (grafting old vines), luonnonvarainen viiniköynnös (wild vines), kasvullinen lisäysaineisto (material for the vegetative propagation of vines), kalttaus (scalding ( the stems of vines )), kalttaaminen (scalding ( the stems of vines )), juurtuneiden taimien kaivaminen ylös (digging rooted vines), istutusväli (interval between vines, planting distance, spacing). (various references) | |
French | intervalle (interval between vines), abandonner de la vigne (to cease to cultivate vines), arrachage (grubbing vines), arrachage de vieux ceps (removal of old vines), arrosage des vignes (watering under the vines), déracinage (digging rooted vines), dessouchage (removal of old vines), distance entre les ceps (distance of vines), gélivure (bacterial blight of vines), ébouillantage (scalding ( the stems of vines )), greffon de vigne (slips from vines), tête de lignes (end vines), lambruches (wild vines), lambrusques (wild vines), maladie d'Oléron (bacterial blight of vines), matériel de multiplication végétative (material for the vegetative propagation of vines), nécrose bactérienne de la vigne (bacterial blight of vines), régime d'abandon définitif de superficies viticoles (scheme for the permanent abandonment of areas under vines), sécateur de vigneron (shear for vines), superficie viticole (areaunder vines), greffe sur vieux pieds (grafting old vines). (various references) | |
German | Reben. (various references) | |
Greek | εμβολιασμός ηλικιωμένων πρέμνων (grafting old vines), διάστημα μεταξύ κλημάτων (interval between vines), απόσταση μεταξύ των κλημάτων (distance of vines), απόσταση μεταξύ κλημάτων (interval between vines), αγριάμπελος (wild vines), αγριόκλημα (honeysuckle, wild vines, woodbine), ακραίοι πάσσαλοι (end vines, head of the rows), ψαλίδα κλαδέματος αμπελιών (shear for vines), άρδευσις αμπελώνων (watering under the vines), κεφαλάρια (end vines, head of the rows), εκρίζωση (eradication, extirpation), ζεμάτισμα (scald, scalding), μόσχευμα εμβολιασμού αμπελιού (slips from vines), ξερίζωμα παλιών κλημάτων (removal of old vines), βακτηριακή νέκρωση της αμπέλου (bacterial blight of vines), καθεστώς οριστικής εγκατάλειψης των αμπελουργικών εκτάσεων (scheme for the permanent abandonment of areas under vines), ακραίοι στύλοι (end vines, head of the rows). (various references) | |
Hungarian | nem pezsgő borok (still vines), nem habzó borok (still vines), nem gyöngyöző borok (still vines). (various references) | |
Italian | labrusche (wild vines), abbandonare la viticoltura (to cease to cultivate vines), batteriosi della vigna (bacterial blight of vines), distanza fra i ceppi (distance of vines), estirpamento (assarting, bush and bog work, clearing, clearing of the ground, grubbing, grubbing vines, land clearing, land reclamation, pioneering, ploughing virgin soil), estirpazione dei ceppi vecchi (removal of old vines), estirpazione delle ceppaie (removal of old vines), innesto di vite (slips from vines), abbandonare la vite (to cease to cultivate vines), intervallo (break, gap, interlude, intermission, Interspace, interval, lapse, range, recess, snatch, space, span, spell, time lag), testa dei filari (end vines, head of the rows), lambrusche (wild vines), potatoio (berry hook, bill hook, hand clipper, hand pruner, pruning scissors, shear for vines), regime di abbandono definitivo delle superfici coltivate a vite (scheme for the permanent abandonment of areas under vines), regime di abbandono definitivo delle superfici vitate (scheme for the permanent abandonment of areas under vines), sbollentamento (scalding ( the stems of vines )), sradicamento (digging rooted vines, eradication, grubbing, rooting up), superficie viticola (areaunder vines), innesto su vecchi ceppi (grafting old vines). (various references) | |
Japanese Kanji | 芋蔓 (sweet-potato vines), 蔦蔓 (creepers, ivy and vines), 蔦葛 (creepers, ivy and vines), 蔦蘿 (creepers, ivy and vines). (various references) | |
Japanese Katakana | つたかずら (creepers, ivy and vines), いもづる (sweet-potato vines). (various references) | |
Korean | 덩굴 (Vine). (various references) | |
Pig Latin | inesvay.(various references) | |
Portuguese | videiras bravas (wild vines), tesoura de podar vinhas (shear for vines), regime de abandono definitivo de superficies vitícolas (scheme for the permanent abandonment of areas under vines), irrigação por sulcos irregulares (watering under the vines), intervalo (break, discontinuity, distance, hiatus, interact, interlude, intermission, interruption, interspace, interval, letup, lull, parenthesis, pause, recess, respite, rest, time-out), enxerto de videira (slips from vines), enxerto de cepas velhas (grafting old vines), distância entre as cepas (distance of vines), decepar (hew, hew down, mutilate), cabeça dos bardos (end vines, head of the rows), arranque de barbados (digging rooted vines), arranque das cepas velhas (removal of old vines), arranque (pluck). (various references) | |
Spanish | injerto de parra (slips from vines), cabeceras (end vines, head of the rows), descepado (grubbing vines, removal of old vines), desmajolar (digging rooted vines), distancia entre les cepas (distance of vines), escaldado (loose, scalding, wary), arranque de barbados (digging rooted vines), gomosis bacilar de la vid (bacterial blight of vines), tijera par vinador (shear for vines), injertos sobre viejos pies (grafting old vines), intervalo (distance, gap, interlude, intermission, interval, lapse, lull, range, wait), labruscas (wild vines), mal negro de la vid (bacterial blight of vines), régimen de abandono definitivo de superficies vitícolas (scheme for the permanent abandonment of areas under vines), riego de viñedos (watering under the vines), extracción de cepas viejas (removal of old vines). (various references) | |
Swedish | vinbakterios (bacterial blight of vines), utskolning (digging rooted vines), uppryckning av vinstockar (grubbing vines), slutplanta (end vines, head of the rows), skållning (scalding), röjning av äldre vinstockar (removal of old vines), planteringsavstånd (interval between vines, planting distance, spacing), plantavstånd (interval between vines, planting distance, spacing), omympning (grafting old vines), labruskavin (fox wine grape, wild vines), avstånd mellan vinstockar (distance of vines), ändplanta (end vines, head of the rows). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | Erwinia vitivora, Vitis labrusca. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 20, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai en kairw apesteilen proV touV gewrgouV doulon ina apo tou karpou tou ampelwnoV dwsin autw oi de gewrgoi deiranteV auton exapesteilan kenon |
| Latin | 405 | Vulgate | Et in tempore misit ad cultores servum ut de fructu vineae darent illi qui caesum dimiserunt eum inanem |
| Old English | 990 | West Saxon | þa on tide he sende hys þeow to þam tilium þæt hig him sealdon of þæs wingeardes wæstme: þa swungon hig þæne and idelne hine forleton; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And in the tyme of gaderynge of grapis, he sente a seruaunt to the tilieris, that thei schulden yyue to hym of the fruyt of the vynyerd; whiche beten hym, and leten hym go voide. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And when the tyme was come he sent a servaut to his tennauntes that they shuld geve him of the frutes of the vyneyarde. And the tennauntes dyd bet him and sent him awaye empty. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And at the right time he sent a servant to the workers to get part of the fruit from the vines; but the workmen gave him blows and sent him away with nothing. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 20, Verse 10 |
| Cebuano | Ug sa pag-abut na sa panahon sa tingpopo, iyang gipaadto ang usa ka ulipon ngadto sa mga saop aron siya maoy ilang hatagan ug bahin sa mga bunga parrasan; apan gibunalan siya sa mga saop ug ilang gipapauli nga walay dala. |
| Chinese | 到 了 時 候 、 打 發 一 個 僕 人 到 園 戶 那 裡 去 、 叫 他 們 把 園 中 當 納 的 果 子 交 給 他 . 園 戶 竟 打 了 他 、 叫 他 空 手 回 去 。 |
| Croatian | "Kada doðe doba, posla slugu vinogradarima da mu dadnu od uroda vinogradskoga. No vinogradari ga istukoše i otposlaše praznih ruku. |
| Danish | Og da Tiden kom, sendte han en Tjener til Vingårdsmændene, for at de skulde give ham af Vingårdens Frugt; men Vingårdsmændene sloge ham og sendte ham tomhændet bort. |
| Dutch | En als het de tijd was, zond hij tot de landlieden een dienstknecht, opdat zij hem van de vrucht des wijngaards geven zouden; maar de landlieden sloegen denzelven, en zonden hem ledig heen. |
| Finnish | Ja ajan tullen hän lähetti palvelijan viinitarhurien luokse, että he antaisivat tälle osan viinitarhan hedelmistä; mutta viinitarhurit pieksivät hänet ja lähettivät tyhjin käsin pois. |
| French | Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour qu`ils lui donnent une part du produit de la vigne. Les vignerons le battirent, et le renvoyèrent à vide. |
| German | Und zu seiner Zeit sandte er einen Knecht zu den Weingärtnern, daß sie ihm gäben von der Frucht des Weinberges. Aber die Weingärtner stäupten ihn und ließen ihn leer von sich. |
| Hungarian | És annak idején elküldé szolgáját a munkásokhoz, hogy adjanak néki a szõlõ gyümölcsébõl; a munkások pedig azt megvervén, üresen bocsáták el. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketika sudah waktunya memetik buah anggur, pemilik kebun itu mengirim pelayannya kepada penggarap-penggarap itu untuk menerima bagiannya. Tetapi penggarap-penggarap itu memukul pelayan itu dan menyuruh dia pulang dengan tangan kosong. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka pada musim anggur disuruhkannya seorang hambanya kepada orang dusun itu, supaya mereka itu menyerahkan kepadanya sebahagian daripada buah kebun anggur itu. Tetapi orang dusun itu memalu dia serta mengusir pergi dengan tangan kosong. |
| Maori | A i te po i tika ai ka tonoa e ia he pononga ki nga kaimahi, kia hoatu ai e ratou ki a ia etahi o nga hua o te mara waina: otira ka whiua ia e nga kaimahi, whakahokia kautia ana. |
| Norwegian | Og da tiden kom, sendte han en tjener til vingårdsmennene, forat de skulde gi ham av vingårdens frukt; men vingårdsmennene slo ham, og lot ham gå bort med tomme hender. |
| Rumanian | La vremea rodurilor, a trimes la vieri un rob, ca sq -i dea partea lui din rodul viei. Vierii l-au bqtut, wi l-au trimes knapoi cu mknile goale. |
| Russian | Й Ч УЧПЕ ЧТЕНС РПУМБМ Л ЧЙОПЗТБДБТСН ТБВБ, ЮФПВЩ ПОЙ ДБМЙ ЕНХ РМПДПЧ ЙЪ ЧЙОПЗТБДОЙЛБ; ОП ЧЙОПЗТБДБТЙ, РТЙВЙЧ ЕЗП, ПФПУМБМЙ ОЙ У ЮЕН. |
| Shuar | Tura Júuktin tsawant jeamtai juukman akanak jurumkit tusa takarniurin takau shuariin akuptukmai. Tura takarniurincha katsumkar áyatik awainkiarmai. |
| Swahili | Wakati wa mavuno, mtu huyo alimtuma mtumishi wake kwa wale wakulima, akachukue sehemu ya matunda ya shamba la mizabibu. Lakini wale wakulima wakampiga mtumishi huyo wakamrudisha mikono mitupu. |
| Swedish | När sedan rätta tiden var inne, sände han en tjänare till vingårdsmännen, för att de åt denne skulle lämna någon del av vingårdens frukt. Men vingårdsmännen misshandlade honom och läto honom gå tomhänt bort. |
| Uma | Rata-mi tempo mpohopu' wua' anggur, napahawa' hadua batua-na hilou mperapi' bagia-na hi tompodoo bonea-na toera. Tapi' tompodoo bonea-na toera mpopao' suro tetu pai' -i rapopalai mara. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "VINES": acriflavines, bovines, divines, ergonovines, flavines, grapevines, lovevines, margravines, nervines, olivines, ovines, ravines, savines, sylvines. (additional references) | |
Words containing "VINES": divinest, heaviness, heavinesses, nerviness, nervinesses, scurviness, scurvinesses, waviness, wavinesses. (additional references) | |
| |
"VINES" is suggested in spellcheckers for the following: Evinos, iviness, Ivins, ovines, vanea, vaneas, vaness, vanet, vaneus, vanex, vanus, vayes, venas, venes, veness, venez, venges, veyne, viane, vians, vien, viena, vieners, viens, vient, viez, vigne, viles, vilne, vimes, vinas, Vinay, vinces, vinde, vinee, vinel, vineo, vinest, vinet, vinets, vinex, viney, vinge, vini, vinit, vinle, vinna, vinne, Vinnen, vinns, vinos, vins, vinse, vints, vinus, vione, vires, vites, vitess, vonel, vones, Vonnas, vons, vune, vynne. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "VINES" (pronounced vī"nz) |
| 3 | -ī" n z | aligns, alines, assigns, bines, brines, Clines, combines, declines, defines, designs, dines, Dynes, fines, inclines, Kines, lines, mines, nines, opines, pines, redefines, refines, resigns, shines, shrines, signs, sines, spines, tines, tynes, undermines, whines, wines. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: veins. | |
| Words within the letters "e-i-n-s-v" | |
-1 letter: nevi, sine, vein, vies, vine, vise. | |
-2 letters: ens, ins, sei, sen, sin, vie, vis. | |
-3 letters: en, es, in, is, ne, si. | |
| Words containing the letters "e-i-n-s-v" | |
+1 letter: envies, envois, givens, invest, knives, levins, livens, naives, navies, nieves, ovines, savine, snivel, venins, vixens. | |
+2 letters: alevins, bovines, deveins, divines, endives, enviers, envious, evanish, evasion, evinces, invades, invents, inverse, inverts, invests, invites, invokes, kelvins, naivest, natives, navvies, niveous, novices, pensive, ravines, renvois, savines, serving, shriven, sieving, silvern, snivels, striven, sylvine, tensive, unlives, unveils, vahines, vainest, valines, veiners, venines, venires, venison, verdins, versine, versing, version, vespine, vesting, vinasse, viniest, viseing, wiverns. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Images: Photo Album 8. Images: Digital Art | 9. Quotations: Familiar 10. Quotations: Fiction 11. Quotations: Non-fiction 12. Usage Frequency | 13. Names: Frequency 14. Expressions 15. Translations: Modern 16. Translations: Ancient | 17. Bible Trace 18. Abbreviations 19. Acronyms 20. Derivations | 21. Rhymes 22. Anagrams 23. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.