Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Trogyllium a town on the western coast of Asia Minor, where Paul "tarried" when on his way from Assos to Miletus, on his third missionary journey (Acts 20:15). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Acts Chapter 20, Verse 15 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kakeiqen apopleusanteV th epioush kathnthsamen antikru ciou th de etera parebalomen eiV samon kai meinanteV en trwgulliw th ecomenh hlqomen eiV milhton |
| Latin | 405 | Vulgate | Et inde navigantes sequenti die venimus contra Chium et alia adplicuimus Samum et sequenti venimus Miletum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And fro thennus we schippiden in the dai suynge, and we camen ayens Chyum, and another dai we hauenyden at Samum, and in the dai suynge we camen to Mylete. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And we sayled thence and came the nexte daye over agaynst Chios. And the nexte daye we aryved at Samos and taryed at Trogilion. The nexte daye we came to Myleton: |
| Jacobean English | 1611 | King James | And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And going from there by sea, we came on the day after opposite Chios, and touching at Samos on the day after that, we came on the third day to Miletus. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 20, Verse 15 |
| Albanian | Lundruam prej andej dhe të nesërmen arritëm përballë Hiosit; një ditë më pas arritëm në Samo dhe, pas një ndalese në Trogjili, arritëm të nesërmen në Milet. |
| Cebuano | Ug gikan didto milawig kami, ug sa pagkasunod nga adlaw didto na kami sa atbang sa Quio; sa pagkasunod nga adlaw midunggo kami sa Samos; ug sa pagkasunod nga adlaw midangat kami sa Mileto. |
| Croatian | Odande odjedrismo sutradan i stigosmo nadomak Hija, prekosutra krenusmo u Sam, a iduæeg dana stigosmo u Milet. |
| Danish | Og vi sejlede derfra og kom den næste Dag lige udfor Kios; Dagen derpå lagde vi til ved Samos og kom næste Dag til Milet. |
| Dutch | En van daar afgescheept zijnde, kwamen wij den volgenden dag tegen Chios over, en des anderen daags legden wij aan te Samos, en bleven te Trogyllion, en den dag daaraan kwamen wij te Milete. |
| Finnish | Sieltä me purjehdimme ja saavuimme toisena päivänä Kion kohdalle; seuraavana päivänä laskimme Samoon ja tulimme sen jälkeisenä päivänä Miletoon. |
| French | De là , continuant par mer, nous arrivâmes le lendemain vis-à -vis de Chios. Le jour suivant, nous cinglâmes vers Samos, et le jour d`après nous vînmes à Milet. |
| German | Und von da schifften wir und kamen des andern Tages hin gegen Chios; und des folgenden Tages stießen wir an Samos und blieben in Trogyllion; und des nächsten Tages kamen wir gen Milet. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dari sana kami berlayar pula, dan besoknya tiba di tempat yang berhadapan dengan Khios. Lusanya kami sampai di Samos dan sehari kemudian di Miletus. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka berlayarlah kami dari sana, dan pada keesokan harinya kami bertentangan dengan pulau Khios; dan pada lusanya kami singgah di Samos, dan pada tulatnya tibalah kami di Miletus. |
| Italian | Salpati da qui il giorno dopo, ci trovammo di fronte a Chio; l'indomani toccammo Samo e il giorno dopo giungemmo a Milèto. |
| Latvian | No turienes aizbraukuði, mçs nâkoðajâ dienâ nokïuvâm iepretim Hijai, un otrâ dienâ mçs piestâjâmies Samosâ, bet nâkoðajâ dienâ nonâcâm Milçtâ; |
| Maori | Rere atu ana matou i reira, a i te aonga ake ka taea te ritenga atu o Kio; ao ake ano ka u ki Hamo a noho ana ki Torokiriuma; ao ake ano ka u ki Miretu. |
| Norwegian | Og derfra seilte vi videre og kom den næste dag bent ut for Kios; annen dag gikk vi innom Samos og lå over i Trogillium, og kom dagen efter til Milet. |
| Portuguese | e navegando dali, chegamos no dia imediato defronte de Quios, no outro aportamos a Samos e [e tendo-nos demorado em TrogÃlio, chegamos,] no dia seguinte a Mileto. |
| Rumanian | De aici am mers pe mare, wi a doua zi am ajuns kn faya insulei Chios. Kn ziua urmqtoare, deabea am atins Samos, ne-am oprit kn Troghilion, wi a doua zi am venit la Milet. |
| Shuar | Tura Nuyá JÃinkir, kashin tsawarar Sámus péprunam jeamji. Tura nuyanka Trujiriunam jear ayampramji. Nuyasha kashin tsawarar Miritiunam jeamji. |
| Swahili | Kutoka huko tulisafiri tukafika Kio kesho yake. Siku ya pili, tulitia nanga Samo na kesho yake tukafika Mileto. |
| Swedish | Därifrån seglade vi vidare och kommo följande dag mitt för Kios. Dagen därefter lade vi till vid Samos; och sedan vi hade legat över i Trogyllium, kommo vi nästföljande dag till Miletus. |
| Uma | Ngkai ree, kaliliu wo'o-makai, pai' kamepulo-na rata hi tana' to momekidipoi-ki lewuto' Khios. Kamepulo-na wo'o rata-makai hi lewuto' Samos, pai' kamepulo-na wo'o rata hi ngata Miletus. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "g-i-l-l-m-o-r-t-u-y" | |
-3 letters: goutily, liturgy, trilogy, turmoil. | |
-4 letters: gluily, glumly, gomuti, gorily, grimly, grouty, guilty, logily, toluyl, trigly, trimly, trolly, uglily, ultimo, yogurt. | |
-5 letters: gilly, girly, glory, glout, golly, gouty, goyim, grill, grimy, griot, grout, guilt, guiro, gully, guyot, lirot, loury, milty, mogul, molly, moult, roily, tolyl, trigo, trill, triol, troll, trull, truly, tumor. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 52 4F 47 59 4C 4C 49 55 4D |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)- .-. --- --. -.--. .-.. .-.. .. ..- -- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01010010 01001111 01000111 01011001 01001100 01001100 01001001 01010101 01001101 |
HTML Code (1990) (references)T R O G Y L L I U M |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 0052 004F 0047 0059 004C 004C 0049 0055 004D |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)54524941594646435547 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.