TO PUT AWAY

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

TO PUT AWAY

Definition: TO PUT AWAY

TO PUT AWAY

1. (a) To renounce; to discard; to expel. (b) To divorce.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

 

Crosswords: TO PUT AWAY

English words defined with "TO PUT AWAY": Elong. (references)
Etymologies containing "TO PUT AWAY": Apothecary. (references)

Top     

Use in Literature: TO PUT AWAY

TitleAuthorQuote

Valley of the Shadow of Death

Carroll, Lewis

My son, it minds me of a day Left half a life behind, That I have prayed to put away For ever from my mind

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Modern Translation: TO PUT AWAY

Language Translations for "TO PUT AWAY"; alternative meanings/domain in parentheses.

German

  

weglegen (lay aside, lay away, put aside, put away, put down, to lay aside). (various references)

   

Hungarian

  

eltesz láb alól (to make away with), eltesz (put aside, put away, put down, set aside, to conserve, to pigeonhole, to put down, to stow, to take away, to tuck away), elkerget (chase, clear out, drive away, spurn, stave off, to bundle off, to bundle out, to chastise, to expel, to send off, to spurn), diliházba dug. (various references)

   

Japanese Kanji 

  

片付ける  (to put in order, to straighten up, to tidy up), 片付ける (to put in order, to straighten up, to tidy up), 仕舞う (to close, to do something completely, to finish, to put an end to), 仕舞い込む (to hoard, to stow away, to tuck away). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

しまう (to close, to do something completely, to finish, to put an end to), しまい"む (to hoard, to stow away, to tuck away), かたづける (to put in order, to straighten up, to tidy up). (various references)

   

Pig Latin

  

otay utpay awayay.(various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: TO PUT AWAY

LanguageDateSourceMark Chapter 10, Verse 2
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai proselqonteV oi farisaioi ephrwthsan auton ei exestin andri gunaika apolusai peirazonteV auton
Latin405VulgateEt accedentes Pharisaei interrogabant eum si licet viro uxorem dimittere temptantes eum
Old English990West SaxonÐa ge-neahlacten hym farisej. & himaxsoden hwæðer alyfð anigen men his wifto læten. his þus fandiende.
Middle English1395WyclifAnd the Farisees camen, and axiden hym, Whether it be leueful to a man to leeue his wijf? and thei temptiden hym.
Renaissance English1526TyndaleAnd the pharises came and axed him a question: whether it were laufull for a ma to put awaye his wyfe: to prove him.
Jacobean English1611King JamesAnd the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.
Victorian English1833WebsterAnd the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.
Basic English1964OgdenAnd Pharisees came to him, testing him with the question, Is it right for a man to put away his wife?

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: TO PUT AWAY

LanguageMark Chapter 10, Verse 2
CebuanoUg dihay mga Fariseo nga miduol kaniya, ug aron sa pagsulay kaniya gipangutana siya nila nga nanag-ingon, "Alang sa usa ka lalaki, uyon ba sa kasugoan ang pagpakigbulag niya sa iyang asawa?"
CroatianA pristupe farizeji pa, da ga iskušaju, upitaše: "Je li mužu dopušteno otpustiti ženu?"
DanishOg Farisæerne kom hen og spurgte ham for at friste ham: "Er det en Mand tilladt at skille sig fra sin Hustru?"
DutchEn de Farizeen, tot Hem komende, vraagden Hem, of het een man geoorloofd is, zijn vrouw te verlaten, Hem verzoekende.
FinnishJa fariseuksia tuli hänen luoksensa, ja kiusaten häntä he kysyivät häneltä, oliko miehen lupa hyljätä vaimonsa.
FrenchLes pharisiens l`abordèrent; et, pour l`éprouver, ils lui demandèrent s`il est permis un homme de répudiée sa femme.
Gaelic`S na Phairisich a tighinn ga ionnsuidh, dh` fharraid iad dheth: Bheil e laghail do dhuine a bhean a chur air falbh? `s iad ga bhuaireadh.
GermanUnd die Pharisäer traten zu ihm und fragten ihn, ob ein Mann sich scheiden möge von seinem Weibe; und versuchten ihn damit.
HungarianÉs a farizeusok hozzámenvén megkérdezék tõle, ha szabad-é férjnek feleségét elbocsátani, kísértvén õt.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariBeberapa orang Farisi datang juga untuk menjebak Yesus. Mereka bertanya, "Menurut hukum agama kita, apakah boleh orang menceraikan istrinya?"
Indonesian-Terjemahan LamaMaka datanglah beberapa orang Parisi hendak mencobai Dia, serta bertanya kepada-Nya, "Halalkah seorang menceraikan bininya?"
ItalianE avvicinatisi dei farisei, per metterlo alla prova, gli domandarono: «E' lecito ad un marito ripudiare la propria moglie?».
MaoriNa ka haere mai nga Parihi, ka ui ki a ia, He mea tika ranei kia whakarere te tangata i tana wahine? he whakamatautau hoki mona.
NorwegianOg fariseerne kom til ham og spurte for å friste ham: Har en mann lov til å skille sig fra sin hustru?
PortugueseEntão se aproximaram dele alguns fariseus e, para o experimentarem, lhe perguntaram: É lícito ao homem repudiar sua mulher?   
RumanianAu venit la El Fariseii; wi, ca sq -L ispiteascq, L-au kntrebat dacq este kngqduit unui bqrbat sq-wi lase nevasta.
RussianрП"ПЫМЙ ЖБТЙУЕЙ Й У ТПУЙМЙ, ЙУЛХЫБС еЗП: ПЪЧПМЙФЕМШОП МЙ ТБЪЧП"ЙФШУС НХЦХ У ЦЕОПА?
ShuarTura Pariséu Jesusan nekapsatai tusar wakeruiniak, Niin chicharainiak "¿Aishman ni Nuarí ajapatin tsankamkamukait?" tiarmiayi.
SpanishEntonces se acercaron unos fariseos para probarle, y le preguntaron si era lícito al marido divorciarse de su mujer.
SwahiliBasi, Mafarisayo wakamwendea, na kwa kumjaribu wakamwuliza, "Je, ni halali mtu kumpa talaka mkewe?"
SwedishDå ville några fariséer snärja honom, och de trädde fram och frågade honom om det vore lovligt för en man att skilja sig från sin hustru.
UmaRia ba hangkuja dua to Parisi rata mpali' kedo'. Rapekune' -i: "Ntuku' atura agama-ta, ba ma'ala moto-hawo tomane mpogaa' -ki tobine-nae?"

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: TO PUT AWAY

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-o-p-t-t-u-w-y"

-2 letters: tatouay.

-3 letters: payout.

-4 letters: atopy, patty, potty, pouty, putto, putty, watap.

-5 letters: atap, atop, auto, away, paty, pout, putt, tapa, taut, tout, towy, typo, watt, yaup, yawp.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Quotations: Fiction
4. Translations: Modern
5. Bible Trace
6. Anagrams
7. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.