Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO BRING IN |
TO BRING IN1. (a) To fetch from without; to import. (b) To introduce, as a bill in a deliberative assembly. (c) To return or repot to, or lay before, a court or other body; to render; as, to bring in a verdict or a report. (d) To take to an appointed place of deposit or collection; as, to bring in provisions or money for a specified object. (e) To produce, as income. (f) To induce to join. |
Synonym: TO BRING INSynonym: introduce. (additional references) |
Crosswords: TO BRING IN |
| English words defined with "TO BRING IN": Ablegate, Apeak, At one, auspicate ♦ bring oneself ♦ complete, conducive, contributing, contributive, contributory, cramped ♦ decide, discredit, disrepute, Double image micrometer, Duces tecum ♦ Embase, Estreat ♦ Face to face, finish, free-associate ♦ Gang cask ♦ Head and shoulders, Hidden fifths, Holing, Hose company ♦ implicate, incident, incidental, Indebt ♦ Loof ♦ malice aforethought ♦ pretrial, pretrial conference ♦ Remembrancer, resolve ♦ settle, submarine, Subordinacy, Superinduce ♦ Telegraph cable, The anchor is apeak, To blow upon, To brace up, To bring suit, To come in, To draw in, To go heels over head, To improve on, To lie in, To lie to, To train, To train up, To turn out, To turn up, To wind up ♦ update. (references) |
| Etymologies containing "TO BRING IN": Apporter ♦ genius. (references) |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Trying to bring in a Texas gusher. Credit: Library of Congress. | ![]() | Stump farmer comes to town on a Saturday morning to bring in cream and do the shopping. Bonners Ferry, Idaho. Credit: Library of Congress. |
![]() | Summersville, West Virginia. A man waiting in courthouse door to sign contract to go to New York state to bring in the crops. Credit: Library of Congress. | ||
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Author | Quotation |
Francis Bacon | Be not penny-wise. Riches have wings. Sometimes they fly away of themselves, and sometimes they must be set flying to bring in more. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
John Locke | 1690 | He acts also contrary to his trust, when he either employs the force, treasure, and offices of the society, to corrupt the representatives, and gain them to his purposes; or openly preengages the electors, and prescribes to their choice, such, whom he has, by solicitations, threats, promises, or otherwise, won to his designs; and employs them to bring in such, who have promised before-hand what to vote, and what to enact. (Second Treatise of Government) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
Portrait of the Artist as a Young Man | Joyce, James | Mother was sitting at the fire with Dante waiting for Brigid to bring in the tea. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Business | USD 1.65 billion), the project is expected to bring in about Hr. 3 to 3.5 billion (approx. (references) | |
There is an increasing trend to make things just in time, which will spur more investments to bring in the necessary new technology. (references) | ||
Other manufacturers in France, Spain, Belgium, Italy and Netherlands are also pushing to bring in agricultural equipment adapted to current farming conditions in China. (references) | ||
Civil Liberties | Kuwait | The Book House Company is the only bookstore that has an import license to bring in such materials, which also must be approved by government censors. (references) |
Kuwait | These seven churches have open "files" at the Ministry of Social Affairs and Labor, allowing them to bring in the pastors and staff necessary to run their churches. (references) | |
Armenia | Members of unregistered minority religious organizations are allowed to bring in small quantities of religious literature for their own use, but large shipments by unregistered groups are prohibited. (references) | |
Economic History | Ghana | An investment of US$500,000 and above allows an enterprise to bring in four expatriate employees. (references) |
Saudi Arabia | These projects are expected to bring in numerous orders for process control systems and components. (references) | |
Japan | Manufacturers have begun to look for ways to bring in high-quality, low-cost components and materials from foreign suppliers. (references) | |
Political Economy | TURKEY | It is common for entire families to work together to bring in the crop during the harvest. (references) |
MEXICO | In an attempt to combat under-invoicing and other forms of customs fraud, Mexican Customs maintains (and in some cases has significantly expanded) measures that can make it more expensive to bring in legitimate imports, including an industry sector registry and estimated prices. (references) | |
Trade | Israel | Importers wishing to bring in goods without availing themselves of the TRQ are not required to obtain a license except for veterinary, phytosanitary or public health purposes. (references) |
Travel | China | Business firms seeking to bring in exhibits and items for display should consult with Customs authorities for regulation on the procedures and to obtain copies of appropriate forms. (references) |
Korea | Non U.S. citizen visitors to the United States are allowed to bring in duty-free gifts with a value of up to $100. For travelers within this limit no written declaration is required. (references) | |
Jamaica | Those who wish to bring in items temporarily such as software, exhibit material, etc., are required to identify the items at Customs, pay the required duty and General Consumption Tax (as security) and collect a refundable revenue deposit receipt. (references) | |
Worker Rights | Iceland | The clubs are allowed to bring in as many dancers as they want. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Robert Novak | Well, I think that Congressman Thomas is a compromiser. I think he's willing to adjust himself. But I think he is really determined that Bob Byrd is not going to bring in his collection of pork into those negotiations. We'll see if he prevails on that. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Richard Nixon | 1969-1974 | Those who have been left out, we will try to bring in. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Translations for "TO BRING IN"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||
Danish | faa i hus (to carry in), bringe i hus (to carry in). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Dutch | binnenhalen (board the net, haul in, to carry in), binnenbrengen (pilot). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Finnish | tuoda sisään (to carry in), ajaa sisään (to carry in). (various references) | ||||||||||||||||||||||
French | mettre en grange (to carry in), engranger (to carry in). (various references) | ||||||||||||||||||||||
German | einbringen (bring, bring in, earn, gather in, get in, harvest, initiate, introduce, introduction, net, propose, put down, put in, take in, to fetch, yield). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Greek | αποθηκεύω σε σιτοβολώνα (to carry in). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Hungarian | jövedelmez (to fructify, to return, to yield, yield), forgalmaz (to net, to put into circulation, to take, to turn over, turn over), behoz (bring in, make up for, to fetch in, to fetch up, to get in, to import, to make up, to offset). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Italian | ricoverare (shelter, take in, take shelter). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 運び込む (to carry in), 持ち込む (to lodge, to take something into ..), 入れる (to admit, to cast, to commit, to comprehend, to employ, to include, to insert, to introduce, to let in, to listen to, to pay, to put in, to set, to take in, to tolerate, to usher in), 呼び入れる (to call in, to invite). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | いれる (to admit, to cast, to commit, to comprehend, to employ, to include, to insert, to introduce, to let in, to listen to, to pay, to put in, to put into, to set, to take in, to tolerate, to usher in), もち"む (to lodge, to take something into ..), よびいれる (to call in, to invite), は"び"む (to carry in). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Pig Latin | otay ingbray inay entrega do dote (to bring in as a dowry), constituição do dote (to bring in as a dowry), completar um poço (to bring in a well). (various references) acarrear (bring on, carry, cart, cause, entail, haul, involve, result in, ship, tote, transport). (various references) köra in (run in), bärga (contain oneself, get along, harvest, muzzle, pick up, salvage, salve, save, take in, tow). (various references) | ||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Daniel Chapter 4, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | |
| Latin | 405 | Vulgate | Balthasar princeps ariolorum quem ego scio quod spiritum deorum sanctorum habeas in te et omne sacramentum non est inpossibile tibi visiones somniorum meorum quas vidi et solutionem eorum narra |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Balthasar, prince of dyuynours by autris, whom I wote, for thou hast in thee the spirit of holy goddis, and eche sacrament is not impossible to thee, telle thou to me the visions of my sweuens, and the solucioun of hem. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Therefore I made a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And I gave orders for all the wise men of Babylon to come in before me so that they might make clear to me the sense of my dream. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Daniel Chapter 4, Verse 6 |
| Cebuano | Busa gihimo ko ang usa ka sugo nga ang tanang mga tawong manggialamon sa Babilonia dad-on sa akong atubangan, aron ipahibalo nila kanako ang kahulogan sa damgo. |
| Croatian | "Baltazare, starješino gatalaca, znam da u tebi prebiva duh Boga Svetoga i da ti nijedna tajna nije preteška: evo sanje što je imah: daj mi njezino znaèenje. |
| Danish | Derfor påbød jeg, at alle Babels Vismænd skulde føres frem for mig, for at de skulde tyde mig Drømmen. |
| Dutch | Daarom is er een bevel van mij gesteld, dat men voor mij zou inbrengen al de wijzen van Babel, opdat zij mij de uitlegging van dien droom zouden bekend maken. |
| Finnish | `Beltsassar, sinä tietäjäin päämies, jossa minä tiedän olevan pyhien jumalien hengen ja jolle mikään salaisuus ei ole liian vaikea! Sano, mitä olivat ne näyt, jotka minä unessani näin, ja mikä on sen selitys. |
| French | J`ordonnai qu`on fît venir devant moi tous les sages de Babylone, afin qu`ils me donnassent l`explication du songe. |
| German | Und ich befahl, daß alle Weisen zu Babel vor mich hereingebracht würden, daß sie mir sagten, was der Traum bedeutet. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu kupanggil para cerdik pandai yang ada di Babel untuk menerangkan kepadaku arti mimpi itu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka bertitahlah aku, dan kusuruh orang membawa menghadap aku segala orang alim yang di Babil, supaya diberinya tahu aku tabir mimpi itu. |
| Italian | Feci un decreto con cui ordinavo che tutti i saggi di Babilonia fossero condotti davanti a me, per farmi conoscere la spiegazione del sogno. |
| Maori | Na reira i puaki ai taku ture kia kawea mai nga tangata whakaaro nui katoa o Papurona ki toku aroaro, kia whakakitea ai e ratou te tikanga o te moe ki ahau. |
| Norwegian | Og det blev av mig utstedt det bud at alle Babels vismenn skulde føres inn for mig, forat de skulde kunngjøre mig drømmens uttydning. |
| Portuguese | Portanto expedi um decreto, que fossem introduzidos minha presença todos os sábios de Babilônia, para que me fizessem saber a interpretação do sonho. |
| Rumanian | Am poruncit atunci sq aducq knaintea mea pe toyi knyelepyii Babilonului, ca sq-mi tklcuiascq visul. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-g-i-i-n-n-o-r-t" | |
-1 letter: ignitron, orbiting. | |
-2 letters: brining, ignitor, ironing, rioting, trining. | |
-3 letters: biotin, biting, boning, boring, inborn, intron, noting, orbing, origin, robing, tining, tiring, toning, trigon. | |
-4 letters: bigot, bingo, binit, biont, boing, bring, giron, griot, groin, ingot, inion, intro, iring, niton, nitro, orbit, oribi, robin, tigon, torii, trigo. | |
-5 letters: bint, bong, born, bort, brig, brin, brio, brit, girn. | |
| Words containing the letters "b-g-i-i-n-n-o-r-t" | |
+2 letters: brominating, reobtaining. | |
+3 letters: contributing. | |
+4 letters: brainstorming, outbargaining, subordinating. | |
+5 letters: brainstormings, counterbidding. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 4F      42 52 49 4E 47      49 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001111 00100000 01000010 01010010 01001001 01001110 01000111 00100000 01001001 01001110 |
HTML Code (1990) (references)T O   B R I N G   I N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 004F      0042 0052 0049 004E 0047      0049 004E |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)54492365243484124348 |
| Language | Coverage | Language Translations |
Danish | ordbog, deskriptordefinition, oversættelse | tanskalainen, danois, dänisch, δανικόσ, δανόσ, dán, danese, dinamarquês, danés, dansk |
Dutch | woordenboek, definitie, translatie | hollandsk, hollantilainen, néerlandais, holländisch, ολλανδικόσ, ολλανδόσ, holland, olandese, holandês, holandés, holländsk |
Finnish | määritelmä, translaatio, taajuusmuutos | suomi, suomalainen, finnois, Finlandaise, finlandais, finnisch, φινλανδικόσ, finn, finlandese, finlandês, finês, finlandés, finés, finsk |
French | dictionnaire, définition, traduction | ranskalainen, français, französisch, γαλλικόσ, γαλλική γλώσσα, γαλλίδα, γάλλοσ, francia, francese, フレコン化 , 仏文 , フランス" , 仏 , ふつぶ", ふつ, フレンチ , フランセ , francês, francés, fransk, franska |
German | Übersetzung, Wörterbuch, Definition | tysker, Duitse, saksalainen, allemand, "ερμανός, német, tedesco, ジプシー音楽 , ジャーマン , alemão, alemán, tysk |
Greek | λεξικό, ορισμός, μετάφραση | græker, kreikkalainen, grec, grieche, ελληνικόσ, 'Ελληνας, görög, greco, ギリシア語 , ギリシア", grego, griego, grek |
Hungarian | szótár, meghatározás, definíció, fordítás | ungarer, Hongaarse, unkarilainen, hongrois, Ungar, Ούγγρος, magyar, ungherese, húngaro, ungrare |
Italian | dizionario, definizione, traduzione | italiener, italialainen, italien, italienisch, Ιταλός, olasz, italiano, italiensk, italienska, italienare |
Japanese Kanji | 辭典 , 辞典 , 字引 , 辞林 , 字書 , ディーゼル電気車 , 言海 , 辞彙 , 辞書 , 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , 翻訳 | japanilainen, Japonais, japaner, japanisch, ιαπωνικόσ, Ιάπωνας· "ιαπωνέζος, ιάπωνεσ, ιάπων, ιαπωνικά, japán, giapponese, 邦語 , 邦人 , ジャスミン茶 , ほう", ジャパニーズ , ほうじ", japonês, japonés, japansk |
Japanese Katakana | じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, へい"ういどう, やくじゅつ, トランスレーション , やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, ほ"やくしょ | japanilainen, Japonais, japaner, japanisch, ιαπωνικόσ, Ιάπωνας· "ιαπωνέζος, ιάπωνεσ, ιάπων, ιαπωνικά, japán, giapponese, 邦語 , 邦人 , ジャスミン茶 , ほう", ジャパニーズ , ほうじ", japonês, japonés, japansk |
Portuguese | dicionário, definição, tradução | portugiser, portugalilainen, portugais, portugiesisch, πορτογάλοσ, ορτογάλος, portugál, portoghese, ポルトガル語 , ポルトガル", português, portugués, portugis |
Spanish | diccionario, definición, traducción | Spaans, espanjalainen, espagnol, spanisch, ισπανικά, ισπανικόσ, ισπανοί, spanyol, spagnolo, スペイン語 , スパイ罪 , スペイン", スパニッシュ , espanhol, español, spanska språk, spansk |
Swedish | ordbok, lexikon, översättning | Zweeds, ruotsalainen, suédois, schwedisch, σουηδικόσ, σουηδικά, svéd, svedese, スウェーデン語 , スウェーデン", sueco, svensk |
English | Dictionary, Definition, Translation | englantia, englantilainen, anglais, englisch, εγγλέζοσ, αγγλικόσ, angol, inglese, inglês, inglés, engelsk |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Images: Photo Album | 5. Quotations: Familiar 6. Quotations: Historic 7. Quotations: Fiction 8. Quotations: Non-fiction | 9. Quotations: Spoken 10. Quotations: Speeches 11. Translations: Modern 12. Bible Trace | 13. Anagrams 14. Orthography 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.