Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO TURN UPON |
TO TURN UPON1. To retort; to throw back; as, to turn the arguments of an opponent upon himself. |
Crosswords: TO TURN UPON |
| Etymologies containing "TO TURN UPON": Epistrophe, Epitrope. (references) |
| Language | Translations for "TO TURN UPON"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Hungarian | nekitámad (huff, to close with, to fall on, to fall upon, to fly in the face of, to go for, to make for), függ vmitől (to depend on, to depend on sg, to hang on, to turn on). (various references) | ||||
Japanese Kanji | 開き直る (to become defiant, to become serious). (various references) | ||||
Japanese Katakana | ひらきなおる (to become defiant, to become serious). (various references) | ||||
Pig Latin | otay urntay onupay | ||||
| Language | Date | Source | Daniel Chapter 11, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai dwsei to proswpon autou epi thn qalassan kai lhyetai pollouV kai epistreyei orghn oneidismou autwn en orkw kata ton oneidismon autou |
| Latin | 405 | Vulgate | Et convertet faciem suam ad insulas et capiet multas et cessare faciet principem obprobrii sui et obprobrium eius convertetur in eum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And he shal turne his face to ylis, and shal take manye. And he shal make prince for to cese, and the shendship of hym shal be turned in to hym. |
| Jacobean English | 1611 | King James | After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him. |
| Victorian English | 1833 | Webster | After this shall he turn his face to the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him. |
| Basic English | 1964 | Ogden | After this, his face will be turned to the islands, and he will take a number of them: but a chief, by his destruction, will put an end to the shame offered by him; and more than this, he will make his shame come back on him. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Daniel Chapter 11, Verse 18 |
| Cebuano | Sa tapus niini iyang ilingi ang iyang nawong paingon sa kapupud-an, ug agawon niya ang daghanan: apan ang usa ka principe magapahunong sa pagkatalamayon nga gihatag kaniya; oo, labut pa, ang iyang pagkatalamayon pasumbalikon kaniya. |
| Croatian | Zatim æe se okrenuti prema otocima i mnoge æe osvojiti, ali æe jedan zapovjednik dokrajèiti tu sramotu, sramotu mu sramotom vratiti. |
| Danish | Så vender han sig mod Kystlandene og indtager mange, men en Hærfører gør Ende på hans Hån; syv Fold gengælder han ham hans Hån. |
| Dutch | Daarna zal hij zijn aangezicht tot de eilanden keren, en hij zal er vele innemen; doch een overste zal zijn smaad tegen hem doen ophouden, behalve dat hij zijn smaad op hem zal doen wederkeren. |
| Finnish | Sitten hän kääntyy rantamaita vastaan ja ottaa valtaansa monet. Mutta eräs sotapäällikkö tekee hänen herjauksistaan lopun ja kostaa hänelle hänen herjauksensa. |
| French | Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs; mais un chef mettra fin l`opprobre qu`il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui. |
| German | Darnach wird er sich kehren wider die Inseln und deren viele gewinnen. Aber ein Fürst wird ihn lehren aufhören mit Schmähen, daß er nicht mehr schmähe. |
| Hungarian | És fordítja orczáját a szigetekre, és sokat elfoglal; de az õ gyalázatosságának véget vet egy vezér, a mellett, hogy megfizet néki az õ gyalázatosságáért. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Setelah itu ia akan menyerang bangsa-bangsa di tepi laut, dan banyak yang dikalahkannya. Tetapi seorang pemimpin negeri asing akan menghentikan penghinaan yang dilakukannya itu, bahkan akan membalas penghinaan itu kepadanya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Kemudian akan ditujukannya mukanya ke tepi-tepi laut dan dialahkannya banyak di sana, tetapi seorang panglima perang akan menghabiskan sombongnya, yang mencelakan semuanya, dan memulangkan kepadanya sombong yang mencela itu. |
| Italian | Poi volger le mire alle isole e ne prender molte, ma un comandante straniero far cessare la sua arroganza, facendola ricadere sopra di lui. |
| Maori | I muri i tenei ka tahuri tona mata ki nga motu, a he maha e riro i a ia: otiia ma tetahi rangatira e mea kia mutu te ingoa kino e tapaea ana e ia: ae ra, ka meinga e ia tana whakaingoa kino kia hoki ki a ia ano. |
| Norwegian | Så skal han vende sig mot øene og innta mange, men en hærfører* skal gjøre ende på hans hån og endog la hans hån falle tilbake på ham selv. # <* Lucius Scipio.> |
| Rumanian | Apoi kwi va kntoarce privirile knspre ostroave, wi va lua pe multe din ele; dar o cqpetenie va pune capqt ruwinii pe care voia el sq i -o aducq, wi o va kntoarce asupra lui. |
| Russian | рПФПН П'ТБФЙФ МЙ"Е УЧПЕ Л ПУФТПЧБН Й ПЧМБ"ЕЕФ НОПЗЙНЙ; ОП ОЕЛЙК ЧПЦ"Ш ТЕЛТБФЙФ ОБОЕУЕООЩК ЙН ПЪПТ Й "БЦЕ УЧПК ПЪПТ П'ТБФЙФ ОБ ОЕЗП. |
| Spanish | Después volverá su rostro hacia las costas y tomará muchas de ellas, pero un gobernante pondrá freno a su afrenta y volverá su afrenta sobre él. |
| Swedish | Därefter skall han vända sig mot öländerna och intaga många; men en härförare skall göra slut på hans smädelser, ja, låta hans smädelser vända tillbaka över honom själv. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "n-n-o-o-p-r-t-t-u-u" | |
-2 letters: notturno. | |
-3 letters: outport, outpour, outturn, pronoun, turnout. | |
-4 letters: output, outrun, ponton, pronto, proton, prutot, putout, runout, turnon, turnup, unroot, untorn, uproot, uptorn, upturn. | |
-5 letters: porno, potto, punto, puton, putto, torot, troop, trout, tutor. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 4F      54 55 52 4E      55 50 4F 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001111 00100000 01010100 01010101 01010010 01001110 00100000 01010101 01010000 01001111 01001110 |
HTML Code (1990) (references)T O   T U R N   U P O N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 004F      0054 0055 0052 004E      0055 0050 004F 004E |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5449254555248255504948 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.