Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO THROW DOWN |
TO THROW DOWN1. To subvert; to overthrow; to destroy; as, to throw down a fence or wall. |
Crosswords: TO THROW DOWN |
| English words defined with "TO THROW DOWN": Deturb ♦ Lieberkuhn ♦ To cast down. (references) |
| Etymologies containing "TO THROW DOWN": Carbine, Consternation. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | He's guaranteed to throw down ("Rapper's Delight"; performing artist: Sugarhill Gang) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
Expressions using "TO THROW DOWN": To throw down the gauntlet ♦ To throw down the glove. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "TO THROW DOWN"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
German | hinwerfen (dash off, plonk, shove down, throw down, toss off). (various references) | ||||
Hungarian | ledob (cast down, drop, precipitate, throw down, to drop, to pitch off, to precipitate, to release, to spill, to throw off, to toss off, to tumble down, toss off). (various references) | ||||
Japanese Kanji | 投'落とす , 投'出す (to abandon, to sacrifice, to throw out), 'す (to beat, to blow down, to bring down, to cheat, to defeat, to fell, to kill, to knock down, to leave unpaid, to overthrow, to ruin, to trip up). (various references) | ||||
Japanese Katakana | たおす (to beat, to blow down, to bring down, to cheat, to defeat, to fell, to kill, to knock down, to leave unpaid, to overthrow, to ruin, to trip up), な'おとす, な' す (to abandon, to sacrifice, to throw out). (various references) | ||||
Pig Latin | otay owthray ownday | ||||
| Language | Period | Translations |
| Sumerian | 3100 BCE-2500 BCE | u. (various references) |
| Latin | 500 BCE-Modern | abicio. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Jeremiah Chapter 1, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Idou katestaka se shmeron epi eqnh kai basileiaV ekrizoun kai kataskaptein kai apolluein kai anoikodomein kai katafuteuein |
| Latin | 405 | Vulgate | Ecce constitui te hodie super gentes et super regna ut evellas et destruas et disperdas et dissipes et aedifices et plantes |
| Middle English | 1395 | Wyclif | I haue set thee to dai vp on folkis of kinde, and vp on reumes, that thou pulle vp, and destroye, and springe abrod, and waste, and bilde vp, and plaunte. |
| Jacobean English | 1611 | King James | See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant. |
| Victorian English | 1833 | Webster | See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant. |
| Basic English | 1964 | Ogden | See, this day I have put you over the nations and over the kingdoms, for uprooting and smashing down, for destruction and overturning, for building up and planting. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Jeremiah Chapter 1, Verse 10 |
| Cebuano | Tan-awa, ako nagapahaluna kanimo ibabaw sa mga nasud, ug sa ibabaw sa mga gingharian niining adlawa, sa pagluka ug sa paggun-ob ug sa paglaglag ug sa pagpukan, sa pagtukod ug sa pagtanum. |
| Croatian | Gle: postavljam te danas nad narode i kraljevstva, da istrebljuješ i rušiš, da zatireš i ništiš, da gradiš i sadiš." |
| Danish | Se, jeg giver dig i Dag Myndighed over Folk og Riger til at oprykke og nedbryde, til at ødelægge og nedrive, til at opbygge og plante." |
| Dutch | Zie, Ik stel u te dezen dage over de volken en over de koninkrijken, om uit te rukken, en af te breken, en te verderven, en te verstoren; ook om te bouwen en te planten. |
| Finnish | Katso, minä asetan sinut tänä päivänä yli kansojen ja valtakuntain, repimään maasta ja hajottamaan, hävittämään ja kukistamaan, rakentamaan ja istuttamaan." |
| French | Regarde, je t`établis aujourd`hui sur les nations et sur les royaumes, pour que tu arraches et que tu abattes, pour que tu ruines et que tu détruises, pour que tu bâtisses et que tu plantes. |
| German | Siehe, ich setze dich heute dieses Tages über Völker und Königreiche, daß du ausreißen, zerbrechen, verstören und verderben sollst und bauen und pflanzen. |
| Hungarian | Lásd, én e mai napon népek fölé és országok fölé rendellek téged, hogy gyomlálj, irts, pusztíts, rombolj, építs és plántálj! |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Hari ini Aku memberikan kepadamu kuasa atas bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan--kuasa untuk menumbangkan dan meruntuhkan, untuk menggulingkan dan membinasakan, untuk membangun dan menanam." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa pada hari ini Aku mengangkat engkau atas beberapa bangsa dan atas beberapa kerajaan akan membantun dan merombak dan membinasakan dan merobohkan dan lagi akan membangunkan pula dan akan menanam. |
| Italian | Ecco, oggi ti costituisco sopra i popoli e sopra i regni per sradicare e demolire, per distruggere e abbattere, per edificare e piantare». |
| Maori | Titiro, no tenei ra i meinga ai koe e ahau hei whakatakoto tikanga ki nga iwi, ki nga kingitanga, hei unu atu, hei wahi iho, hei whakangaro, hei turaki iho, hei hanga, hei whakato. |
| Norwegian | Se, jeg setter dig idag over folkene og over rikene til å rykke op og rive ned, til å ødelegge og bryte ned, til å bygge og til å plante. |
| Portuguese | Olha, ponho-te neste dia sobre as nações, e sobre os reinos, para arrancares e derribares, para destruíres e arruinares; e também para edificares e plantares. |
| Rumanian | Iatq, astqzi te pun peste neamuri wi peste kmpqrqyii, ca sq smulgi wi sq tai, sq dqrkmi, wi sq nimicewti, sq zidewti wi sq sqdewti. |
| Russian | уНПФТЙ, с ПУФБЧЙМ ФЕ'С Ч УЕК "ЕОШ ОБ" ОБТП"БНЙ Й "БТУФЧБНЙ, ЮФП'Щ ЙУЛПТЕОСФШ Й ТБЪПТСФШ, ЗХ'ЙФШ Й ТБЪТХЫБФШ, УПЪЙ"БФШ Й ОБУБЦ"БФШ. |
| Spanish | Mira, en este día te he constituido sobre naciones y sobre reinos, para arrancar y desmenuzar, para arruinar y destruir, para edificar y plantar. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-h-n-o-o-o-r-t-t-w-w" | |
-5 letters: hotrod, thoron, thrown, toroth, trowth. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 4F      54 48 52 4F 57      44 4F 57 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001111 00100000 01010100 01001000 01010010 01001111 01010111 00100000 01000100 01001111 01010111 01001110 |
HTML Code (1990) (references)T O   T H R O W   D O W N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 004F      0054 0048 0052 004F 0057      0044 004F 0057 004E |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)544925442524957238495748 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Expressions | 5. Translations: Modern 6. Translations: Ancient 7. Bible Trace 8. Anagrams | 9. Orthography 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.