Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

TO TAKE TO

Definition: TO TAKE TO

TO TAKE TO

1. (a) To apply one's self to; to be fond of; to become attached to; as, to take to evil practices. ``If he does but take to you, . . . you will contract a great friendship with him.'' --Walpole. (b) To resort to; to betake one's self to. ``Men of learning, who take to business, discharge it generally with greater honesty than men of the world.'' --Addison.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 


Crosswords: TO TAKE TO

English words defined with "TO TAKE TO": Agist, AttaskdaintyniceoverniceprissysqueamishTo bring in. (references)
Specialty definitions using "TO TAKE TO": ARCHeel, HeelsRings Noted in Fable. (references)
Etymologies containing "TO TAKE TO": Absume, Accurate, Adscititious, Apheresis, AucupationCapable, Capacious, Capsule, Caption, Captor, Carnival, Catheretic, Cautel, CentesimationDesume, Dilemma, Dilettante, Discloak, Discradle, DocimacyEpanalepsis, Excandescent, Exceptious, Eximiousforcepsinception, Insume, IntrosumeMainpernor, Mesolabe, metalepsisNamation, NuncupateParticiple, Perempt, Pernancy, Premium, Prender, Proception, Prolepsis, Prosopolepsy, Purpriserecipe, Recipiangle, rhizomesackbut, Sublate, Sublation, Sublative, Subreption, subsume, Sumption, susceptible, Swan-uppingTA, Tenace, Tolt, Transume, TransumptVintage. (references)

Top     

Modern Usage: TO TAKE TO

DomainUsage

Screenplays

You know I not one to take to foreign food, but this Elvish stuff is not bad. (The Lord of the Rings: The Two Towers; writing credit: Frances Walsh)

She was fifteen years old, going on thirty-five, Doc, and she told me she was eighteen, she was very willing, I practically had to take to sewing my pants shut. (One Flew Over the Cuckoo's Nest; writing credit: Bo Goldman; Lawrence Hauben)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Historic Usage: TO TAKE TO

AuthorDateQuotation

John Locke

1690

But government, into whatsoever hands it is put, being, as I have before shewed, intrusted with this condition, and for this end, that men might have and secure their properties; the prince, or senate, however it may have power to make laws, for the regulating of property between the subjects one amongst another, yet can never have a power to take to themselves the whole, or any part of the subjects property, without their own consent: for this would be in effect to leave them no property at all. (Second Treatise of Government)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Use in Literature: TO TAKE TO

TitleAuthorQuote

Les Miserables

Hugo, Victor

I have not allowed them to take to the theatre.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: TO TAKE TO

SubjectTopicQuote

Health

Yes, but if you have a weakened immune system or are pregnant there are some steps to take to avoid being exposed to Toxoplasma. (references)

Economic History

Ukraine

Several examples highlight the steps Ukraine needs to take to institutionalize reform. (references)

India

According to the Indian Direct Selling Association there are six types of people who tend to take to direct selling - part-timers who could do with extra cash; housewives who want to establish an identity; entrepreneurs who don't want to make a major investment; people who have a short-term need; customers who have enjoyed the benefits of a particular product and want to share it with friends; and those who want to build a multi-level distribution network that would earn them commissions from overall group sales. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Speeches: TO TAKE TO

SpeakerTermPhrase(s)

Jimmy Carter

1977-1981An interagency task force has just reported to me on a series of measures we need to take to increase coal production and exports.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Expressions: TO TAKE TO

Expressions using "TO TAKE TO": To take to heart To take to task To take to the heels To take to the road To take to wife. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: TO TAKE TO

Language Translations for "TO TAKE TO"; alternative meanings/domain in parentheses.

German

  

die Gewohnheit annehmen. (various references)

   

Hungarian

  

rászokik (be addicted to), folyamodik (have recourse to sg, solicit, to appeal, to refer, to resort, to solicit, to supplicate). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

心'寄せる (to let one's heart go out to). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

""ろ'よせる (to let one's heart go out to). (various references)

   

Pig Latin

  

otay aketay otay

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: TO TAKE TO

LanguageDateSourceJohn Chapter 14, Verse 17
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintTo pneuma thV alhqeiaV o o kosmoV ou dunatai labein oti ou qewrei auto oude ginwskei auto umeiV de ginwskete auto oti par umin menei kai en umin estai
Latin405VulgateSpiritum veritatis quem mundus non potest accipere quia non videt eum nec scit eum vos autem cognoscitis eum quia apud vos manebit et in vobis erit
Old English990West SaxonSoðfæstnysse gast þe þes middeneardne maig under-fon. He ne can hinefor-þan þe he ne gesihð hine. Ge hinecunnen for-þan þe he wuneð mid eow. & beoð on eow.
Middle English1395WyclifThe spirit of treuthe, to dwelle with you with outen ende; which spirit the world may not take, for it seeth hym not, nether knowith hym. But ye schulen knowe hym, for he schal dwelle with you, and he schal be in you.
Renaissance English1526TyndaleWhich is the sprete of truthe whome the worlde canot receave because the worlde seyth him not nether knoweth him. But ye knowe him. For he dwelleth with you and shalbe in you.
Jacobean English1611King JamesEven the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
Victorian English1833WebsterEven the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and will be in you.
Basic English1964OgdenEven the Spirit of true knowledge. That Spirit the world is not able to take to its heart because it sees him not and has no knowledge of him: but you have knowledge of him, because he is ever with you and will be in you.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: TO TAKE TO

LanguageJohn Chapter 14, Verse 17
Cebuanonga mao anag Espiritu sa kamatuoran, kang kinsa ang kalibutan dili makadawat tungod kay ang kalibutan dili man makakita kaniya ni makaila kaniya. Apan kamo nakaila na kaniya, kay siya nagapuyo man uban kaninyo, ug maanha siya sa sulod ninyo.
CroatianDuha Istine, kojega svijet ne može primiti jer ga ne vidi i ne poznaje. Vi ga poznajete jer kod vas ostaje i u vama je.
Danishden Sandhedens Ånd, som Verden ikke kan modtage, thi den ser den ikke og kender den ikke; men I kende den, thi den bliver hos eder og skal være i eder.
DutchNamelijk den Geest der waarheid, Welken de wereld niet kan ontvangen; want zij ziet Hem niet, en kent Hem niet; maar gij kent Hem; want Hij blijft bij ulieden, en zal in u zijn.
Finnishtotuuden Hengen, jota maailma ei voi ottaa vastaan, koska se ei näe häntä eikä tunne häntä; mutta te tunnette hänet, sillä hän pysyy teidän tykönänne ja on teissä oleva.
Frenchl`Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu`il ne le voit point et ne le connaît point; mais vous, vous le connaissez, car il demeure avec vous, et il sera en vous.
Germanden Geist der Wahrheit, welchen die Welt nicht kann empfangen; denn sie sieht ihn nicht und kennt ihn nicht. Ihr aber kennet ihn; denn er bleibt bei euch und wird in euch sein.
Haitian CreoleMoun k'ap viv dapre prensip lemonn pa ka resevwa l', paske yo pa ka wè l', ni yo pa ka konnen li. Men nou menm, nou konnen l' paske li rete nan kè nou, paske li nan nou.
HungarianAz igazságnak ama Lelkét: a kit a világ be nem fogadhat, mert nem látja õt és nem ismeri õt; de ti ismeritek õt, mert nálatok lakik, és bennetek marad.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariDia itu Roh Allah yang akan menyatakan kebenaran tentang Allah. Dunia tak dapat menerima Dia, karena tidak melihat atau mengenal-Nya. Tetapi kalian mengenal Dia, karena Ia tinggal bersama kalian dan akan bersatu dengan kalian.
Indonesian-Terjemahan Lamayaitu Roh kebenaran, yang dunia ini tiada dapat menyambut, oleh sebab tiada ia nampak Dia, dan tiada kenal Dia; tetapi kamu ini kenal Dia, karena Ia tinggal beserta dengan kamu, dan Ia akan ada di dalam kamu.
MaoriKo te Wairua o te pono; e kore nei e riro i te ao, no te mea e kore e kite i a ia, e kore ano e matau ki a ia; kei a koutou hoki ia e noho ana, a ka noho ano i roto i a koutou.
Norwegiansannhetens Ånd, som verden ikke kan få, for den ser ham ikke og kjenner ham ikke; I kjenner ham, for han blir hos eder og skal være i eder.
Rumanianwi anume, Duhul adevqrului, pe care lumea nu -l poate primi, pentrucq nu -L vede wi nu -L cunoawte; dar voi Kl cunoawteyi, cqci rqmkne cu voi, wi va fi kn voi.
RussianдХИБ ЙУФЙОЩ, лПФПТПЗП НЙТ ОЕ НПЦЕФ ТЙОСФШ, ПФПНХ ЮФП ОЕ ЧЙ"ЙФ еЗП Й ОЕ ЪОБЕФ еЗП; Б ЧЩ ЪОБЕФЕ еЗП, Й'П пО У ЧБНЙ ТЕ'ЩЧБЕФ Й Ч ЧБУ 'Х"ЕФ.
ShuarNusha Yusa Wakaníinti. Yus-shuarcha Niin nekaachmin ainiawai. Tuma asamtai ni Enentáin wayachminiaiti. Antsu átumka atumi Enentáin pujakui Nii nékarme. Niisha Atumí Enentáin tuke pujustatui.
SpanishÉste es el Espíritu de verdad, a quien el mundo no puede recibir, porque no lo ve ni lo conoce. Vosotros lo conocéis, porque permanece con vosotros y está en vosotros.
SwahiliYeye ni Roho wa kweli. Ulimwengu hauwezi kumpokea kwa sababu hauwezi kumwona wala kumjua. Lakini ninyi mnamjua kwa sababu anabaki nanyi na yu ndani yenu.
Swedishsanningens Ande, som världen icke kan taga emot, ty hon ser honom icke och känner honom icke. Men I kännen honom, ty han bor hos eder och skall vara i eder.
UmaTopetulungi toei, Hi'a-mi Inoha' Alata'ala, to mpotete' -koi hi tudui' to makono. Tauna to uma mepangala' uma bisa mpotarima-i, apa' uma-i rahiloi pai' uma wo'o-i ra'incai. Aga koi', ni'inca-imi, apa' nadohei-mokoi wae lau, pai' mo'oha' -i mpai' hi rala nono-ni.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: TO TAKE TO

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-e-k-o-o-t-t-t"

-2 letters: tattoo.

-4 letters: keto, koto, otto, take, tate, teak, teat, toea, toke, took, toot, tote.

-5 letters: ate, att, eat, eta, kae, kat, kea, koa, oak, oat, oka, oke, oot, tae, tao, tat, tea, tet, toe, too, tot.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: TO TAKE TO


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

54 4F      54 41 4B 45      54 4F

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

        

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010100 01001111 00100000 01010100 01000001 01001011 01000101 00100000 01010100 01001111

HTML Code (1990) (references)

&#84 &#79 &#32 &#84 &#65 &#75 &#69 &#32 &#84 &#79

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0054 004F      0054 0041 004B 0045      0054 004F

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

544925435453925449

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Modern
4. Quotations: Historic
5. Quotations: Fiction
6. Quotations: Non-fiction
7. Quotations: Speeches
8. Expressions
9. Translations: Modern
10. Bible Trace
11. Anagrams
12. Orthography
13. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.