Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO TAKE OUT |
TO TAKE OUT1. (a) To remove from within a place; to separate; to deduct. (b) To draw out; to remove; to clear or cleanse from; as, to take out a stain or spot from cloth. (c) To produce for one's self; as, to take out a patent. |
| Domain | Definition |
Finance | Waiver by a colender of a guarantee given by the bank, as the guaranteed portion of a coloan progressively comes within the range of normal maturities. Source: European Union. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: TO TAKE OUT |
| English words defined with "TO TAKE OUT": Barway ♦ Disentomb ♦ Exenterate, Exosstate ♦ Gip ♦ Unhead, Unlade, Unplat, Unrivet, Unsew, Unshell, Unship, Unstitch, Untooth. (references) |
| Specialty definitions using "TO TAKE OUT": heading-and-bench mining. (references) |
| Etymologies containing "TO TAKE OUT": Eximious. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | You did remember to take out an add in 'Adulterers Weekly' (Sliding Doors; writing credit: Peter Howitt.) Time to take out the trash (Dead to Rights; writing credit: Flint Dille; Andre Emerson) First thing, I hire someone to take out that wall (Angel; writing credit: Letícia Dornelles) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Earl Wilson | Money in the bank is like toothpaste in the tube. Easy to take out, hard to put back. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Language | Translations for "TO TAKE OUT"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Arabic | اخرج. (various references) | |
Danish | frafalde (to waive). (various references) | |
Dutch | zich abonneren (to take out a subscription), verplichting tot het hebben van een vergunning (obligation to take out a licence), uitklaring (to clear, to clear customs, to clear goods for customs, to clear goods through customs, to take out of bond), inklaring (to clear, to clear customs, to clear goods for customs, to clear goods through customs, to take out of bond), een belang nemen in (to take out an interest in), een abonnement nemen (subscribe, subscribe to), buiten bedrijf stellen (to put out of operation, to put out of service, to take out of service). (various references) | |
Finnish | tilata (book, have a subscription, order, reserve, subscribe, take in). (various references) | |
French | renoncer (give it to smb.). (various references) | |
German | herausnehmen (edit out, extract, extraction, pull out, rarefy, removal, remove, take away, take out, to rarefy, unbag, uncase). (various references) | |
Greek | κλείνω (close, close down, close up, cover over, shut, to close, turn off), υποχρέωση έκδοσης άδειας (obligation to take out a licence), εκτελωνίζω (to clear, to clear customs, to clear goods for customs, to clear goods through customs, to take out of bond), θέτω εκτός λειτουργίας (blowing out, to blow down, to blow out, to de-commission, to take out of service). (various references) | |
Hungarian | megszerez (achieve, acquire, attain, evict, get, obtain, procure, take out, to attain, to clinch, to corral, to evict, to purchase), kivisz, kivezet (bled, to bleed, to walk out, walk out), kiküszöböl (eliminate, to eliminate), kieszközöl (procure, take out, to procure), hozzájut (get, to come by, to obtain), elnyer (earn, to attain, to carry off, to gain). (various references) | |
Italian | sottoscrivere un abbonamento (to take out a subscription), sdoganare (clear), obbligo di licenza (obligation to take out a licence), abbonarsi (get a season ticket, subscribe, take out a subscription). (various references) | |
Japanese Kanji | 取り出す (to pick out, to produce). (various references) | |
Japanese Katakana | ひき す (to draw out, to pull out, to withdraw), ひっぱり す (to drag out), つかみ す (to grab and throw, to take a handful of), つれ す, かり す (to borrow, to hunt out, to round up), もちかえる (to carry back or home), もち す (to bring out from where it belongs, to carry out), とり す (to pick out, to produce). (various references) | |
Pig Latin | otay aketay outay.(various references) | |
Portuguese | fazer uma assinatura (to take out a subscription), assinar (circumscribe, sign, subscribe, take in, to sign, undersign, underwrite). (various references) | |
Spanish | renunciar a una garantia (to waive). (various references) | |
Swedish | teckna ett abonnemang (to take out a subscription), teckna en prenumeration (to take out a subscription). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | excipio. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 7, Verse 5 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Upokrita ekbale prwton thn dokon ek tou ofqalmou sou kai tote diableyeiV ekbalein to karfoV ek tou ofqalmou tou adelfou sou |
| Latin | 405 | Vulgate | Hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc videbis eicere festucam de oculo fratris tui |
| Old English | 990 | West Saxon | Læt þu liketere. ä-do ærest ut þannebeam of þinen agenen eagen. & be-haweþanne þæt þu ut do þæt mot of þines broðereagen. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Ipocrite, `do thou out first the beem of thin iye, and thanne thou schalt se to do out the mote of the iye of thi brothir. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Ypocryte fyrst cast oute the beame oute of thyne awne eye and then shalte thou se clearly to plucke oute the moote out of thy brothers eye. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Thou hypocrite, first cast out the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. |
| Basic English | 1964 | Ogden | You false one, first take out the bit of wood from your eye, then will you see clearly to take out the grain of dust from your brother's eye. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 7, Verse 5 |
| Cebuano | Maut! Kuhaa una ang troso gikan sa kaugalingon mong mata, ug unya makakita ka na pag-ayo sa pagkuhit sa puling gikan sa mata sa imong igsoon. |
| Chinese | 這 假 ' 為 善 的 人 、 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 、 然 後 " 能 看 得 清 楚 、 去 掉 弟 兄 眼 中 的 剌 。 |
| Croatian | Licemjere, izvadi najprije brvno iz oka svoga pa æeš onda dobro vidjeti izvaditi trun iz oka bratova!" |
| Danish | Du Hykler! drag først Bjælken ud af dit Øje, og da kan du se klart til at tage Skæven ud af din Broders Øje. |
| Dutch | Gij geveinsde! werp eerst den balk uit uw oog, en dan zult gij bezien, om den splinter uit uws broeders oog uit te doen. |
| Finnish | Sinä ulkokullattu, ota ensin malka omasta silmästäsi, ja sitten sinä näet ottaa rikan veljesi silmästä. |
| French | Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton oeil, et alors tu verras comment ôter la paille de l`oeil de ton frère. |
| German | Du Heuchler, zieh am ersten den Balken aus deinem Auge; darnach siehe zu, wie du den Splitter aus deines Bruders Auge ziehst! |
| Haitian Creole | Ipokrit! Wete gwo bout bwa a ki nan je pa ou la anvan. Apre sa, wa wè klè pou ou ka wete ti pay ki nan je frè ou la. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Hai munafik! Keluarkanlah dahulu balok dari matamu sendiri, barulah engkau melihat dengan jelas, dan dapat mengeluarkan secukil kayu dari mata saudaramu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Hai munafik! Keluarkanlah dahulu balok itu dari dalam matamu sendiri, kemudian baharulah engkau nampak terang akan mengeluarkan selumbar dari dalam mata saudaramu itu. |
| Italian | Ipocrita, togli prima la trave dal tuo occhio e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dall'occhio del tuo fratello. |
| Latvian | Liekuli, izmet vispirms baïíi no savas acs un tad lûko izvilkt skabargu no sava brâïa acs! |
| Manx Gaelic | Er-crauee-oalsey, tilg hoshiaght yn darrag ass dty hooill hene; as eisht nee oo dy baghtal fakin dy ghoaill yn brinneen ass sooill dty vraarey. |
| Maori | E te tangata tinihanga, matua kapea e koe te kurupae i tou kanohi; katahi koe ka marama ki te kape i te otaota i roto i te kanohi o tou teina. |
| Norwegian | Du hykler! dra først bjelken ut av ditt eget øie, så kan du se å dra splinten ut av din brors øie! |
| Rumanian | Fqyarnicule, scoate kntki bkrna din ochiul tqu, wi atunci vei vedea desluwit sq scoyi paiul din ochiul fratelui tqu. |
| Shuar | Antar Shuará, ame Yáintaj Tákumka emka ame jiimiin numi enketna nu jusata. Nuyá paant iistatme yatsumi jiin tsuat enketna nu jurustin.' |
| Swahili | Mnafiki wewe! Ondoa kwanza boriti iliyoko jichoni mwako na hapo ndipo utaona waziwazi kiasi cha kuweza kuondoa kibanzi kilichoko jichoni mwa ndugu yako. |
| Swedish | Du skrymtare, tag först ut bjälken ur ditt eget öga; därefter må du se till, att du kan taga ut grandet ur din broders öga. |
| Uma | Neo' mpetolompei' kehi! Kana talali ulu wince' to hi mata-ta, bona monoto mata-ta mpolali gege' doo. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-k-o-o-t-t-t-u" | |
-2 letters: outtake, takeout. | |
-3 letters: outate, outeat, tattoo. | |
-5 letters: auto, keto, koto, otto, take, tate, taut, teak, teat, toea, toke, took, toot, tote, tout. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Familiar 6. Translations: Modern 7. Translations: Ancient 8. Bible Trace | 9. Anagrams 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.