Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO TAKE ON |
TO TAKE ON1. To assume; to take upon one's self; as, to take on a character or responsibility. |
Crosswords: TO TAKE ON |
| English words defined with "TO TAKE ON": crystalise, crystalize, crystallise, crystallize ♦ icily ♦ pit stop ♦ repletion ♦ satiation, satiety. (references) |
| Specialty definitions using "TO TAKE ON": Baptism of Christ ♦ Roland. (references) |
| Etymologies containing "TO TAKE ON": Cautel ♦ Swan-upping. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | Someone to take on a walk by the lake (SOME GUYS HAVE ALL THE LUCK; performing artist: Rod Stewart) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | In Wonsan Harbor, North Korea, circa 10-13 September 1951, seen from USS Floyd B. Parks (DD-884), which is coming alongside to take on fuel. Photographed by AFAN E.A. McDade. Credit: NAVY. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Business | Telkom is gearing up to take on competition. (references) | |
However, the PUB was reconstituted in 1995 to take on its new role as the regulator for the electricity and piped gas industries. (references) | ||
However, if there are only one or two bids and the agency has confirmed that only those bidders have the capability to take on the project, the procurement may be changed to a limited tendering or a price negotiation. (references) | ||
Economic History | Bahrain | Bahrain's IT initiatives have yet to take on the focus of a concerted drive. (references) |
Oman | The government has sought to encourage the private sector to take on a greater role in financing infrastructure projects. (references) | |
Bulgaria | However, enterprises with existing and suitable manufacturing capacity and good markets might be eager to take on the manufacturing of an American product. (references) | |
Human Rights | Malaysia | Others accused the Commission of refusing to take on serious issues and failing to assert its legal authority at critical times. (references) |
Political Economy | INDONESIA | The Indonesian Bank Restructuring Agency (IBRA) has recapitalized the banking system, but it has not moved quickly to dispose of assets acquired in the debt-restructuring process or to take on uncooperative debtors. (references) |
MALAYSIA | As a result, foreign companies do not have the same opportunity as some local companies to compete for contracts and in most cases foreign companies are required to take on a local partner before their bid will be considered. (references) | |
Trade | Switzerland | This trend, which is still in its beginning phase, is expected to take on significant dimensions in the years to come. (references) |
Morocco | Although other Moroccan banks have expressed some interest in this program, they have not overcome the reluctance of Moroccan importers to take on the foreign exchange risk of borrowing in dollars. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Mark Shields | Not ready to decide, Bob. And in my experience in politics, the decision not to decide is usually a decision not to run. He didn't sound like a guy who was eager to take on either Tom DeLay or Roy Blunt at this point. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Bill Clinton | 1993-2001 | Our next step in the fight against crime is to take on gangs the way we once took on the mob. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Translations for "TO TAKE ON"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
German | auf sich nehmen (face up to, shoulder, to accept, undertake), übernehmen (accept, adopt, assume, borrow, buy, defray, derive, take, take on, take over, to adopt, to take over, undertake, undertaken). (various references) | ||||
Hungarian | továbbvisz (to carry on), vállal (contract, to contract, to cut it fine, to farm, to run it fine, to shoulder, to tackle, undertake), szegődtet (to indenture), színlel (make believe, malinger, pretend, simulate, to affect, to feign, to pretend, to put on, to simulate), rendeltetési helyén túlvisz, magára vesz (to assume, to slip over, to take upon oneself), magára ölt (take on, to put on), kihívást elfogad, kiáll megküzdeni, felizgatja magát (get excited, to fash oneself, to get one's face in a knot), felfogad (hire, to shop), elvállal (take on, -taken, to assume, to undertake, -took, undertake), elkísér (accompany, to escort), divatba jön (to come in, to come in fashion, to come into vogue). (various references) | ||||
Japanese Kanji | 帯びる (to be entrusted, to be tinged with, to carry, to have, to have a trace of, to wear). (various references) | ||||
Japanese Katakana | おびる (to be entrusted, to be tinged with, to carry, to have, to have a trace of, to put on, to wear). (various references) | ||||
Pig Latin | otay aketay onay | ||||
| Language | Date | Source | Romans Chapter 9, Verse 3 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Hucomhn gar autoV egw anaqema einai apo tou cristou uper twn adelfwn mou twn suggenwn mou kata sarka |
| Latin | 405 | Vulgate | Optabam enim ipse ego anathema esse a Christo pro fratribus meis qui sunt cognati mei secundum carnem |
| Old English | 990 | West Saxon | Forþy ic sceolde wyscan þæt ic sylfe wære cis and Cristi gesundred for minra broðra hæle, þæra mines agenan cynnes, |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For Y my silf desiride to be departid fro Crist for my britheren, that ben my cosyns aftir the fleisch, that ben men of Israel; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For I have wysshed my selfe to be cursed from Christ for my brethren and my kynsmen as pertayninge to the flesshe |
| Jacobean English | 1611 | King James | For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh: |
| Victorian English | 1833 | Webster | For I could wish that myself were accursed from Christ, for my brethren, my kinsmen according to the flesh: |
| Basic English | 1964 | Ogden | For I have a desire to take on myself the curse for my brothers, my family in the flesh: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 9, Verse 3 |
| Cebuano | Kay arang ko pa gani matinguha ang akong pagkatinunglo ug pagkasinalikway gikan kang Cristo alang sa kaayohan sa akong mga igsoon nga ako rang mga paryenti sa pagkatawo. |
| Croatian | Da, htio bih ja sam proklet biti, odvojen od Krista, za braæu svoju, sunarodnjake svoje po tijelu. |
| Danish | Thi jeg kunde ønske selv at være bandlyst fra Kristus til Bedste for mine Brødre, mine Frænder efter Kødet, |
| Dutch | Want ik zou zelf wel wensen verbannen te zijn van Christus, voor mijn broederen, die mijn maagschap zijn naar het vlees; |
| Finnish | Sillä minä soisin itse olevani kirottu pois Kristuksesta veljieni hyväksi, jotka ovat minun sukulaisiani lihan puolesta, |
| French | Car je voudrais moi-même être anathème et séparé de Christ pour mes frères, mes parents selon la chair, |
| German | Ich habe gewünscht, verbannt zu sein von Christo für meine Brüder, die meine Gefreundeten sind nach dem Fleisch; |
| Haitian Creole | Mwen ta pito wè m' tonbe anba madichon Bondye, mwen ta pito pèdi renmen Kris la gen pou mwen an si sa te ka sèvi pou byen frè m' yo, moun menm ras avè mwen yo. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | karena saudara-saudara saya yang sebangsa dengan saya. Sebab untuk mereka, saya sendiri rela dikutuk oleh Allah dan diceraikan dari Kristus. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena aku sendiri rela terlaknat dijauhkan daripada Kristus karena saudara-saudaraku, keluargaku yang sedaging sedarah, |
| Italian | Vorrei infatti essere io stesso anatema, separato da Cristo a vantaggio dei miei fratelli, miei consanguinei secondo la carne. |
| Latvian | Es vçlçtos, ka Kristus mani atmestu manu brâïu dçï, kas miesîgi ir mani ciltsbrâïi, |
| Maori | He pai hoki ki ahau me i kanga ahau, me i motuhia i a te Karaiti, he whakaaro ki oku teina, ara ki oku whanaunga o te wahi ki te kikokiko: |
| Norwegian | For jeg vilde ønske at jeg selv var forbannet bort fra Kristus for mine brødre, mine frender efter kjødet, |
| Portuguese | Porque eu mesmo desejaria ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne; |
| Rumanian | Cqci aproape sq doresc sq fiu eu knsumi anatema, despqryit de Hristos, pentru frayii mei, rudele mele trupewti. |
| Russian | С ЦЕМБМ 'Щ УБН 'ЩФШ ПФМХЮЕООЩН ПФ иТЙУФБ ЪБ 'ТБФШЕЧ НПЙИ, ТП"ОЩИ НОЕ П МПФЙ, |
| Shuar | Wíishuar ainiakui Krístunmaya kanakin yuminnaraintjai nujai Wíishuaran Yáinminiaitkiunka. |
| Spanish | porque desearía yo mismo ser separado de Cristo por el bien de mis hermanos, los que son mis familiares según la carne. |
| Swahili | kwa ajili ya watu wangu, walio damu moja nami! Kama ingekuwa kwa faida yao, ningekuwa radhi kulaaniwa na kutengwa na Kristo. |
| Swedish | Ja, jag skulle önska att jag själv vore förbannad och bortkastad från Kristus, om detta kunde gagna mina bröder, mina fränder efter köttet. |
| Uma | Ane ke ma'ala, ke aku' lau ratotowi pai' ragaa' ngkai Kristus, asala ompi' -ku to Yahudi toera rabahaka ngkai huku' jeko' -ra. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-k-n-o-o-t-t" | |
-2 letters: notate. | |
-3 letters: atone, oaken, oaten, taken, tanto, token. | |
-4 letters: aeon, ante, etna, kane, kaon, keno, kent, keto, knot, koan, koto, neat, nett, nook, nota, note, onto, otto, take, tank, tate, teak, teat, tent, toea, toke, tone, took, toon, toot, tote. | |
-5 letters: ane, ant, ate, att, eat, eon, eta, kae, kat, kea, ken, koa, nae. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 4F      54 41 4B 45      4F 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001111 00100000 01010100 01000001 01001011 01000101 00100000 01001111 01001110 |
HTML Code (1990) (references)T O   T A K E   O N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 004F      0054 0041 004B 0045      004F 004E |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)544925435453924948 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Images: Photo Album | 5. Quotations: Non-fiction 6. Quotations: Spoken 7. Quotations: Speeches 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.