Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

TO SEE TO

Definition: TO SEE TO

TO SEE TO

1. (a) To look at; to behold; to view. [Obs.] ``An altar by Jordan, a great altar to see to'' --Josh. xxii. 10. (b) To take care about; to look after; as, to see to a fire.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 


Modern Usage: TO SEE TO

DomainUsage

Screenplays

You might want to see to that. (Firefly; writing credit: John Sullivan)

I'm going to see to it that you both pay for what you've done. (South Park; writing credit: Rocco Siffredi)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Use in Literature: TO SEE TO

TitleAuthorQuote

Grapes of Wrath

Steinbeck, John

The women moved back to the fire to see to supper.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Speeches: TO SEE TO

SpeakerTermPhrase(s)

Harry S. Truman

1945-1953The performance of that task requires that, together with our allies, we occupy the hostile areas, complete the disarmament of our enemies, and take the necessary measures to see to it that they do not rearm.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Modern Translation: TO SEE TO

Language Translations for "TO SEE TO"; alternative meanings/domain in parentheses.

German

  

sorgen für (book, cherish, enforce, lay on, line up, organize, provide, provide for, to care for, to look after, to take care of), sehen nach, erledigen (accomodate, attend, carry out, crank through, deal with, dispatch, do in, end, finish, finish off, get through with, handle, knock out, process, release, ruin, see to, settle, shatter, take care of, terminate, to attend, to deal with, to dispose, to finish, to take care of, wear out), besorgen (acquire, attend to, find, fix, get, handle, look after, procure, provide, see to, tale care of, to deal with). (various references)

   

Hungarian

  

gondoskodik (administer, take charge of, to attend to sg, to cater, to ensure, to look after, to provide, to provide against sg, to see after, to see sy off the premises), ügyel (be on duty, serve, stage-manage, to be on the lookout, to be on the look-out, to pay attention, to take heed to do sg). (various references)

   

Pig Latin

  

otay eesay otay

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: TO SEE TO

LanguageDateSourceLuke Chapter 1, Verse 59
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai egeneto en th ogdoh hmera hlqon peritemein to paidion kai ekaloun auto epi tw onomati tou patroV autou zacarian
Latin405VulgateEt factum est in die octavo venerunt circumcidere puerum et vocabant eum nomine patris eius Zacchariam
Old English990West Saxonþa on þam ehteoþan dæge hig comon þæt cild ymsniþan. and nemdon hyne hys fæder naman zachariam.
Middle English1395WyclifAnd it was don in the eiyte dai, thei camen to circumcide the child; and thei clepiden hym Zacarie, bi the name of his fadir.
Renaissance English1526TyndaleAnd it fortuned ye eyght daye: they cam to circumcise the chylde: and called his name zacharias after the name of his father.
Jacobean English1611King JamesAnd it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
Victorian English1833WebsterAnd it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
Basic English1964OgdenAnd on the eighth day they came to see to the circumcision of the child, and they would have given him the name of Zacharias, his father's name;

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: TO SEE TO

LanguageLuke Chapter 1, Verse 59
CebuanoUg sa ikawalo ka adlaw sila nangabut aron sa pagsirkunsidar sa bata; ug buot unta nila nga hinganlan siyag Zacarias, sama sa iyang amahan,
CroatianOsmoga se dana okupe da obrežu djeèaka. Htjedoše ga prozvati imenom njegova oca - Zaharija,
DanishOg det skete på den ottende Dag, da kom de for at omskære Barnet; og de vilde kalde det Sakarias efter Faderens Navn.
DutchEn het geschiedde, dat zij op den achtsten dag kwamen, om het kindeken te besnijden, en noemden het Zacharias, naar den naam zijns vaders.
FinnishJa kahdeksantena päivänä he tulivat ympärileikkaamaan lasta ja tahtoivat antaa hänelle hänen isänsä mukaan nimen Sakarias.
FrenchLe huitième jour, ils vinrent pour circoncire l`enfant, et ils l`appelaient Zacharie, du nom de son père.
GermanUnd es begab sich am achten Tage, da kamen sie, zu beschneiden das Kindlein, und hießen ihn nach seinem Vater Zacharias.
Haitian CreoleSou wit jou, yo te vin pou sikonsi pitit la; yo te vle rele l' Zakari, menm non ak papa li.
HungarianÉs lõn nyolczad napon, eljövének, hogy körülmetéljék a gyermeket; és az õ atyja nevérõl Zakariásnak akarák õt nevezni.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariWaktu bayi itu berumur delapan hari, mereka datang untuk menyunat dia. Mereka mau menamakan bayi itu Zakharia menurut nama ayahnya,
Indonesian-Terjemahan LamaMaka pada hari yang kedelapannya datanglah orang menyunatkan kanak-kanak itu, serta hendak menamakan dia Zakaria menurut nama bapanya.
ItalianAll'ottavo giorno vennero per circoncidere il bambino e volevano chiamarlo col nome di suo padre, Zaccaria.
Manx GaelicAs haink eh gy-kione er yn hoghtoo laa dy daink ad dy ghiarey-chymmylt yn lhiannoo; as denmys ad eh Zacharias, lurg ennym e ayrey.
MaoriA i te waru o nga ra ka haere mai ratou ki te kokoti i te tamaiti; ka mea kia huaina e ratou ko Hakaraia, ko te ingoa o tona papa.
NorwegianOg det skjedde på den åttende dag, da kom de for å omskjære barnet, og de vilde kalle ham Sakarias efter hans far.
PortugueseSucedeu, pois, no oitavo dia, que vieram circuncidar o menino; e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias.   
RumanianKn ziua a opta, au venit sq taie pruncul kmprejur, wi voiau sq -i punq numele Zaharia, dupq numele tatqlui squ.
Russianч ЧПУШНПК "ЕОШ ТЙЫМЙ П'ТЕЪБФШ НМБ"ЕО"Б Й ИПФЕМЙ ОБЪЧБФШ ЕЗП, П ЙНЕОЙ ПФ"Б ЕЗП, ъБИБТЙЕА.
ShuarIsraer-shuar Túrutai Júnisaiti: uchi akiiniamuri uchu tsawant jeamtai, shunichiri nuapen tsupiktin awai, Sirkunsisiún tutai. Yus nuna Tú tiniu asamtai tuke Túrin ármiayi. Wats, Irisapítia uchiri akiiniamurinia uchu tsawant jeamtai tsupirkatai tusar ni jeen jearmiayi. Nuinkia ni apari naari Sakarías anaikiataitsar wakeriarmiayi.
SwahiliHalafu siku ya nane walifika kumtahiri mtoto, wakataka kumpa jina la baba yake, Zakariya.
SwedishOch på åttonde dagen kommo de för att omskära barnet; och de ville kalla honom Sakarias, efter hans fader.
UmaNtuku' ada-ra to Yahudi, kahono' -na walu eo umuru-na ana' toei, tumai-ramo tongki pai' ompi' -ra mpotini' -i ntuku' ada-ra to Yahudi. Patuju-ra doko' mpohanga' -i Zakharia, mpongkona' -ki tuama-na moto, ntuku' ada-ra.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: TO SEE TO

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "e-e-o-o-s-t-t"

-2 letters: ottos, toots, totes.

-3 letters: oots, otto, sett, soot, stet, tees, test, tets, toes, toot, tost, tote, tots.

-4 letters: oes, oot, ose, see, set, sot, tee, tet, toe, too, tot.

-5 letters: es, et, oe, os, so, to.

 Words containing the letters "e-e-o-o-s-t-t"
 

+2 letters: beetroots, osteocyte, ovotestes, roomettes, tomentose.

 

+3 letters: cottonseed, osteocytes, potometers, protostele, telephotos, tenotomies, tonometers.

 

+4 letters: cotoneaster, cottonseeds, cottonweeds, enterostomy, heteroatoms, ketosteroid, notorieties, optometries, outcompetes, photometers, photosetter, protosteles, rottenstone, stethoscope, teleologist, tenderfoots, tenterhooks, theodolites, tonometries.

 

+5 letters: coleopterist, cotoneasters, cytoskeleton, deuterostome, econometrist, ecoterrorist, electrotonus, enterostomal, enterotoxins, extortioners, fetoproteins, heterotrophs, keratotomies, ketosteroids, orthocenters, osteopathies, overprotects, photometries, photosetters, postelection, postponement, protectories, retrorockets, rottenstones, stereopticon, stethoscopes, teleologists, teleutospore, teratologies, testosterone.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: TO SEE TO


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

54 4F      53 45 45      54 4F

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

        

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010100 01001111 00100000 01010011 01000101 01000101 00100000 01010100 01001111

HTML Code (1990) (references)

&#84 &#79 &#32 &#83 &#69 &#69 &#32 &#84 &#79

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0054 004F      0053 0045 0045      0054 004F

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

5449253393925449

Top     



INDEX

1. Definition
2. Usage: Modern
3. Quotations: Fiction
4. Quotations: Speeches
5. Translations: Modern
6. Bible Trace
7. Anagrams
8. Orthography
9. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.