Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

TO PUT TO

Definition: TO PUT TO

TO PUT TO

1. (a) To add; to unite; as, to put one sum to another. (b) To refer to; to expose; as, to put the safety of the state to hazard. ``That dares not put it to the touch.'' --Montrose. (c) To attach (something) to; to harness beasts to. --Dickens.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

 

Crosswords: TO PUT TO

English words defined with "TO PUT TO": CompromitDisaccommodate, DisroutSopiteTo do to death, To put to the blush, To turn out. (references)
Specialty definitions using "TO PUT TO": IMPALE. (references)
Etymologies containing "TO PUT TO": Soporate. (references)

Top     

Modern Usage: TO PUT TO

DomainUsage

Screenplays

I wanted to live deep and suck out all the marrow of life to put to rout all that was not life; and not, when I came to die, discover that I had not lived (Dead Poets Society; writing credit: Tom Schulman)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Familiar Quotations: TO PUT TO

AuthorQuotation

Elizabeth I

Monarchs ought to put to death the authors and instigators of war, as their sworn enemies and as dangers to their states.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: TO PUT TO

SubjectTopicQuote

Lexicography

Devil's Dictionary

IMPALE, v.t. In popular usage to pierce with any weapon which remains fixed in the wound. This, however, is inaccurate; to imaple is, properly, to put to death by thrusting an upright sharp stake into the body, the victim being left in a sitting position. This was a common mode of punishment among many of the nations of antiquity, and is still in high favor in China and other parts of Asia. Down to the beginning of the fifteenth century it was widely employed in "churching" heretics and schismatics. Wolecraft calls it the "stoole of repentynge," and among the common people it was jocularly known as "riding the one legged horse." Ludwig Salzmann informs us that in Thibet impalement is considered the most appropriate punishment for crimes against religion; and although in China it is sometimes awarded for secular offences, it is most frequently adjudged in cases of sacrilege. To the person in actual experience of impalement it must be a matter of minor importance by what kind of civil or religious dissent he was made acquainted with its discomforts; but doubtless he would feel a certain satisfaction if able to contemplate himself in the character of a weather-cock on the spire of the True Church.

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Expressions: TO PUT TO

Expressions using "TO PUT TO": To put to a stand To put to a stress To put to bed To put to death To put to flight To put to grass To put to it To put to nurse To put to one's trumps To put to rights To put to rout To put to sea To put to shame To put to the blush To put to the rack To put to the sword To put to trial To put to use. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: TO PUT TO

Language Translations for "TO PUT TO"; alternative meanings/domain in parentheses.

Chinese 

  

運" (to put to use, to use). (various references)

   

Danish

  

spaende for (to yoke). (various references)

   

Dutch

  

inspannen (harness), aanspannen (put, yoke). (various references)

   

Finnish

  

valjastaa (harness, put the harness on), panna hevonen valjaisiin (to yoke). (various references)

   

French

  

atteler (to yoke). (various references)

   

German

  

einspannen (chuck, clamp in, fit in, harness, insert, put in, rope in), anspannen (brace, harness, hitch up, strain, strech, stretch, tauten, tax, tense, tense up, tighten, wind up, yoke up). (various references)

   

Greek 

  

ζεύγνυμι (to yoke), ζεύω (yoke). (various references)

   

Hungarian

  

tengerre száll (to launch, to put out to sea, to put to sea), megfutamít (put to flight, to put sy to rout, to put to rout, to rout), kockára tesz (endanger, to hazard, to put to the venture, to stake, venture), kivégez (execute, liquidate, put to death, to execute, to liquidate, to put to death, to put to the block), kifut a tengerre (to go out to sea, to leave harbour, to put out to sea, to put to sea, to stand out, to stand out to sea). (various references)

   

Italian

  

attaccare (adherence, affix, annex, append, assail, assault, attach, attack, become attached, begin, bind, catch on, cling, connect, engage, fasten, fix, foist, glue, hang, hitch, infect, lead off, link, pass on, pin, pitch into, plug in, put up, stick, stick in, strike, strike up, tie). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

辱める (to put to shame). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

ねかす (to layon its side, to put to sleep), ねかせる (to ferment, to lay down, to put to bed), やく てる (to make use of, to put to use, to turn to account), はずかしめる (to put to shame). (various references)

   

Pig Latin

  

otay utpay otay.(various references)

   

Spanish

  

enganchar (attach, buttonhole, gaff, hang up, harness, hitch, hook, hook up, inveigle, put to, recruit, rope in, snag). (various references)

   

Swedish

  

spänna för (yoke). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: TO PUT TO

LanguageDateSourceActs Chapter 9, Verse 1
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintO de sauloV eti empnewn apeilhV kai fonou eiV touV maqhtaV tou kuriou proselqwn tw arcierei
Latin405VulgateSaulus autem adhuc inspirans minarum et caedis in discipulos Domini accessit ad principem sacerdotum
Middle English1395WyclifBut Saul, yit a blower of manassis and of betingis ayens the disciplis of the Lord,
Renaissance English1526TyndaleAnd Saul yet brethynge oute threatnynges and slaughter agaynst ye disciples of the lorde went vnto ye hye preste
Jacobean English1611King JamesAnd Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
Victorian English1833WebsterAnd Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
Basic English1964OgdenBut Saul, still burning with desire to put to death the disciples of the Lord, went to the high priest,

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: TO PUT TO

LanguageActs Chapter 9, Verse 1
AlbanianNdërkaq Sauli, duke shfryrë akoma kërcënime dhe kërdi kundër dishepujve të Zotit, shkoi te kryeprifti,
Cebuano¶ Apan si Saulo, nga nagpangusmo pa gihapog mga hulga sa pagpamatay batok sa mga tinun-an sa Ginoo, miadto sa labawng sacerdote
Chinese掃 羅 仍 然 向 主 的 門 ' 、 口 吐 威 嚇 兇 殺 的 話 、 去 見 大 祭 司 、
CroatianSavao pak, sveudilj zadahnut prijetnjom i pokoljem prema uèenicima Gospodnjim, poðe k velikomu sveæeniku,
DanishMen Saulus, som endnu fnøs med Trusel og Mord imod Herrens Disciple, gik til Ypperstepræsten
DutchEn Saulus, blazende nog dreiging en moord tegen de discipelen des Heeren, ging tot de hogepriester,
FinnishMutta Saulus puuskui yhä uhkaa ja murhaa Herran opetuslapsia vastaan ja meni ylimmäisen papin luo
FrenchCependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,
GermanSaulus aber schnaubte noch mit Drohen und Morden wider die Jünger des HERRN und ging zum Hohenpriester
HungarianSaulus pedig még fenyegetéstõl és öldökléstõl lihegve az Úrnak tanítványai ellen, elmenvén a fõpaphoz,
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSementara itu Saulus terus saja ingin mengancam dan membunuh pengikut-pengikut Tuhan Yesus. Ia pergi kepada imam agung,
Indonesian-Terjemahan LamaMaka Saul yang sedang menyemburkan ugut dan bunuhannya ke atas murid-murid Tuhan itu, sudah pergi kepada Imam Besar,
LatvianBet Sauls, vçl vienmçr dvesdams draudus un nâvi pâr Kunga mâcekïiem, gâja pie augstâ priestera
Maori¶ Ko Haora ia kei te kupukupu tonu i te whakawehi, i te mate mo nga akonga a te Ariki, a haere ana ki te tohunga nui,
NorwegianMen Saulus fnyste fremdeles av trusel og mord mot Herrens disipler, og han gikk til ypperstepresten
PortugueseSaulo, porém, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote,   
RumanianDar Saul sufla kncq ameninyarea wi uciderea kmpotriva ucenicilor Domnului. S`a dus la marele preot,
RussianуБЧМ ЦЕ, ЕЭЕ "ЩЫБ ХЗТПЪБНЙ Й Х'ЙКУФЧПН ОБ ХЮЕОЙЛПЧ зПУ П"Б, ТЙЫЕМ Л ЕТЧПУЧСЭЕООЙЛХ
Shuar¶ Nuna tumai, Jerusarénnum Uunt Jesusan umirkarmia nuna Máataj tusa áujmattan Sáuruka penké iniaichamiayi. Tuma asa Israer-patri uuntri iyutaj tusa werimiayi.
SwahiliWakati huo Saulo alikuwa akizidisha vitisho vikali vya kuwaua wafuasi wa Bwana. Alikwenda kwa Kuhani Mkuu,
SwedishSaulus omvändes, predikar i Damaskus och i Jerusalem. Församlingen tillväxer. Petrus botar Eneas, uppväcker Tabita.
Uma¶ Nto'u toe wo'o, ngasa' oa' -imi Saulus mpongasai' pai' mpopatehi topetuku' Pue' Yesus. Hilou-i hi Imam Bohe,

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: TO PUT TO

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "o-o-p-t-t-t-u"

-2 letters: potto, putto.

-3 letters: otto, pout, putt, toot, tout.

-4 letters: oot, opt, out, pot, put, too, top, tot, tup, tut, upo.

-5 letters: op, to, up, ut.

 Words containing the letters "o-o-p-t-t-t-u"
 

+2 letters: puttyroot.

 

+3 letters: outplotted, puttyroots.

 

+4 letters: outplotting, prostitutor.

 

+5 letters: prostitution, prostitutors.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Modern
4. Quotations: Familiar
5. Quotations: Non-fiction
6. Expressions
7. Translations: Modern
8. Bible Trace
9. Anagrams
10. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.