Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

TO MAKE OUT

Definition: TO MAKE OUT

TO MAKE OUT

1. (a) To find out; to discover; to decipher; as, to make out the meaning of a letter. (b) To prove; to establish; as, the plaintiff was unable to make out his case. (c) To make complete or exact; as, he was not able to make out the money.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 


Crosswords: TO MAKE OUT

English words defined with "TO MAKE OUT": CursitorDead freight. (references)
Specialty definitions using "TO MAKE OUT": Create. Make. (references)
Etymologies containing "TO MAKE OUT": Emiction, Exacuate, ExinaniteIncavated. (references)

Top     

Modern Usage: TO MAKE OUT

DomainUsage

Screenplays

It's like taking your daughter to the fair and buying her cotton candy and winning prizes for her and then you get on the Ferris wheel and she wants to make out. (NewsRadio; writing credit: Scott Bank; Jenny Banks)

Mr. Chlorophyll up there is talking about God knows what and you want to make out with me! (Billy Madison; writing credit: Tim Herlihy and Adam Sandler.)

Did ya hear that? this girl wants to make out with me in the middle of class! (Billy Madison; writing credit: Tim Herlihy; Adam Sandler)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Photo Album: TO MAKE OUT

ThumbnailDescription & Credit

Try to make out my theory and your income tax work will look simple! / Berryman. Credit: Library of Congress.

Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits.

Top     

Familiar Quotations: TO MAKE OUT

AuthorQuotation

Walter Bagehot

Poverty is an anomaly to rich people. It is very difficult to make out why people who want dinner do not ring the bell.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Historic Usage: TO MAKE OUT

AuthorDateQuotation

John Locke

1690

But this being supposed, it seems to some a very great difficulty, how any one should ever come to have a property in any thing: I will not content myself to answer, that if it be difficult to make out property, upon a supposition that God gave the world to Adam, and his posterity in common, it is impossible that any man, but one universal monarch, should have any property upon a supposition, that God gave the world to Adam, and his heirs in succession, exclusive of all the rest of his posterity. (Second Treatise of Government)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Modern Translation: TO MAKE OUT

Language Translations for "TO MAKE OUT"; alternative meanings/domain in parentheses.

Dutch

  

van zijn goed recht doen blijken (to make out one's case). (various references)

   

Finnish

  

osoittaa oikeutensa kiistattomuus (to make out one's case), en saa selville (I am unable to make out the meaning of this, mitä tämä tarkoittaa). (various references)

   

French

  

faire apparoir de son bon droit (to make out one's case). (various references)

   

German

  

sein gutes Recht dartun (to make out one's case). (various references)

   

Hungarian

  

megkülönböztet (demarcate, differentiate, discern, discriminate, distinguish, to discern, to discriminate, to distinguish, to extricate), kiismer (to psych sy out), kibetűz (to decipher), kiállít (exhibit, show, to display, to engross, to exhibit, to expose, to get up, to make up, to write out). (various references)

   

Italian

  

dimostrare la validit (to make out one's case), dimostrare la legittimit (to make out one's case), dimostrare la fondatezza (to make out one's case). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

合点が行く (to understand). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

がて"がいく (to understand). (various references)

   

Pig Latin

  

otay akemay outay

   

Portuguese

  

fazer valer o seu direito (to make out one's case). (various references)

   

Swedish

  

lägga fram sin sak (to make out one's case), bevisa sin rätt (to make out one's case). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: TO MAKE OUT

LanguageDateSourceRomans Chapter 9, Verse 21
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintH ouk ecei exousian o kerameuV tou phlou ek tou autou furamatoV poihsai o men eiV timhn skeuoV o de eiV atimian
Latin405VulgateAn non habet potestatem figulus luti ex eadem massa facere aliud quidem vas in honorem aliud vero in contumeliam
Middle English1395WyclifWhether a potter of cley hath not power to make of the same gobet o vessel in to honour, an othere in to dispit?
Renaissance English1526TyndaleHath not the potter power over the claye even of the same lompe to make one vessell vnto honoure and a nother vnto dishonoure?
Jacobean English1611King JamesHath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
Victorian English1833WebsterHath not the potter power over the clay of the same lump to make one vessel to honor, and another to dishonor?
Basic English1964OgdenOr has not the potter the right to make out of one part of his earth a vessel for honour, and out of another a vessel for shame?

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: TO MAKE OUT

LanguageRomans Chapter 9, Verse 21
CebuanoWala ba diay ing kagahum ang magkokolon ibabaw sa lapok nga kolonon, ug gikan sa mao rang usa ka umol, sa paghimog usa ka sudlanan alang sa halangdong kagamitan ug sa laing sudlanan alang sa timawa nga kagamitan?
CroatianIli zar lonèar nema vlasti nad glinom da od istoga tijesta naèini posudu sad èasnu, sad neèasnu.
DanishEller har Pottemageren ikke Rådighed over Leret til af den samme Masse at gøre et Kar til Ære, et andet til Vanære?
DutchOf heeft de pottenbakker geen macht over het leem, om uit denzelfden klomp te maken, het ene vat ter ere, en het andere ter onere?
FinnishVai eikö savenvalajalla ole valta tehdä samasta savensa seoksesta toinen astia jaloa, toinen halpaa käyttöä varten?
FrenchLe potier n`est-il pas maître de l`argile, pour faire avec la même masse un vase d`honneur et un vase d`un usage vil?
GermanHat nicht ein Töpfer Macht, aus einem Klumpen zu machen ein Gefäß zu Ehren und das andere zu Unehren?
Haitian CreoleMoun k'ap bat tè pou fè krich la gen dwa fè sa l' vle ak tè a. Avèk menm pa t' labou a, li ka fè de kalite krich: yon bèl krich byen chè ak yon krich bon mache.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariBukankah orang yang membuat pot kembang itu berhak mengerjakan tanah liat itu sekehendak hatinya? Dari segumpal tanah liat, orang itu berhak membuat dua macam pot kembang: satu yang bagus, dan yang lainnya yang kurang bagus.
Indonesian-Terjemahan LamaBukankah tukang periuk itu berkuasa atas tanah liat itu memperbuat daripada segumpal itu juga suatu bekas kemuliaan, dan yang lain pula suatu bekas kehinaan?
ItalianForse il vasaio non è padrone dell'argilla, per fare con la medesima pasta un vaso per uso nobile e uno per uso volgare?
LatvianUn vai podniekam nav varas no tâs paðas vielas darinât vienu trauku godam, bet citu negodam?
MaoriHe teka ianei kei te kaihanga riri te tikanga mo te paru, kia hanga tetahi wahi o taua mea kotahi i pokepokea hei oko rangatira, tetahi wahi hei mea ware?
NorwegianEller har ikke pottemakeren makt over leret, så han av samme deig kan arbeide det ene kar til ære, det andre til vanære?
PortugueseOu não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para uso honroso e outro para uso desonroso?   
RumanianNu este olarul stqpkn pe lutul lui, ca din aceeaw frqmkntqturq de lut sq facq un vas pentru o kntrebuinyare de cinste, wi un alt vas pentru o kntrebuinyare de ocarq?
ShuarNuwa wakerakka nu nuwejai amamkuncha tura yukunnasha Nusháa takakmastinian mai najanachminkait.
Spanish¿O no tiene autoridad el alfarero sobre el barro para hacer de la misma masa un vaso para uso honroso y otro para uso común?
SwahiliMfinyanzi anaweza kuutumia udongo apendavyo na kufinyanga vyungu viwili kwa udongo uleule; kimoja kwa matumizi ya heshima, na kingine kwa matumizi ya kawaida.
SwedishHar icke krukmakaren den makten över leret, att han av samma lerklump kan göra ett kärl till hedersamt bruk, ett annat till mindre hedersamt?
UmaRia huraa-na topobabehi mpobabehi kura ntuku' konoa-na moto-hawo. Ngkai haluntea tana' pulu', ma'ala nababehi hameha' kura to napenasa pai' hameha' to uli' kanababehi-na.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: TO MAKE OUT

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-e-k-m-o-o-t-t-u"

-2 letters: outtake, takeout.

-3 letters: mutate, outate, outeat, tomato.

-4 letters: matte, motet, motte, motto, oakum, totem.

-5 letters: amok, atom, auto, kame, keto, koto, make, mako, mate, matt, maut, meat, meou, meta, moat, moke, moot, mote, mott, moue, mute, mutt, otto, take, tame, tate, taut, teak, team, teat, toea, toke, tome, took, toom, toot, tote, tout.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: TO MAKE OUT


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

54 4F      4D 41 4B 45      4F 55 54

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

        

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010100 01001111 00100000 01001101 01000001 01001011 01000101 00100000 01001111 01010101 01010100

HTML Code (1990) (references)

&#84 &#79 &#32 &#77 &#65 &#75 &#69 &#32 &#79 &#85 &#84

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0054 004F      004D 0041 004B 0045      004F 0055 0054

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

54492473545392495554

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Modern
4. Images: Photo Album
5. Quotations: Familiar
6. Quotations: Historic
7. Translations: Modern
8. Bible Trace
9. Anagrams
10. Orthography
11. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.