Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

TO MAKE OF

Definition: TO MAKE OF

TO MAKE OF

1. (a) To understand or think concerning; as, not to know what to make of the news. (b) To pay attention to; to cherish; to esteem; to account. ``Makes she no more of me than of a slave.'' --Dryden.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 


Synonyms within Context: TO MAKE OF

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Ignorance

See through a glass darkly; have a film over the eyes, have a glimmering; Noun: wonder whether; not know what to make of; (unintelligibility); not pretend to take upon, not take upon one self to say.

Uncertainty

Not know what to make of; (unintelligibility), not know which way to turn, not know whether one stands on one s head or one's heels; float in a sea of doubt,hesitate, flounder; lose oneself, lose one's head; muddle one's brains.

Unintelligibility

Not understand; lose, lose the clue; miss; not know what to make of, be able to make nothing of, give it up; not be able to account for, not be able to make either head or tail of; be at sea; (uncertain); wonder; see through a glass darkly; (ignorance).

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: TO MAKE OF

English words defined with "TO MAKE OF": EquibalanceOverproportion. (references)
Etymologies containing "TO MAKE OF": Albata, Angustate, AssuefactionBecripple, BedaffCircumlocutionDehonestate, Delirifacient, Denize, Deplanate, Devilize, Diphtheria, Discommodate, Disparate, DisrealizeEburnification, Encowl, Engallant, Ethopoetic, ExinaniteFacile, Febrifacient, Fermillet, fop, fortunate, FortunizeGalactopoieticInaquate, Incavated, infuscateLudificationMundificant, MunitionNasturtium, NodatedProlificQuartation, Questmanrhizome, rubefacientsorbefacient, Stabilitate, Strepent, strident, Stupefacientthermal, Tropologize, Tumefacient, TumultuateVerdant, Virtuate. (references)

Top     

Modern Usage: TO MAKE OF

DomainUsage

Screenplays

I don't know what to make of you! (Oklahoma!; writing credit: Lynn Riggs; Oscar Hammerstein II)

We weren't sure at first what to make of this, but we developed a theory: we feel that when people committed great crimes against the state, they were forced to watch this. (Sleeper; writing credit: Woody Allen ; Marshall Brickman)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Use in Literature: TO MAKE OF

TitleAuthorQuote

Les Miserables

Hugo, Victor

Philosophers, poets, painters behold these ecstasies and know not what to make of them.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Modern Translation: TO MAKE OF

Language Translations for "TO MAKE OF"; alternative meanings/domain in parentheses.

Hungarian

  

vhogyan magyaráz, vhogyan gondol, vhogyan ért, magyaráz vhogyan, készít vmiből vmit, gondol vhogyan. (various references)

   

Pig Latin

  

otay akemay ofay

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: TO MAKE OF

LanguageDateSourceLuke Chapter 7, Verse 31
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEipen de o kurioV tini oun omoiwsw touV anqrwpouV thV geneaV tauthV kai tini eisin omoioi
Latin405VulgateCui ergo similes dicam homines generationis huius et cui similes sunt
Old English990West SaxonHwam telle ic gelice þisse cneorisse men: and ham synt hi gelice;
Middle English1395WyclifAnd the Lord seide, Therfor to whom schal Y seie `men of this generacioun lijk, and to whom ben thei lijk?
Renaissance English1526TyndaleAnd ye lorde sayd: Wher vnto shall I lyke the men of this generacion and what thinge are they lyke?
Jacobean English1611King JamesAnd the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
Victorian English1833WebsterAnd the Lord said, To what then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
Basic English1964OgdenWhat comparison am I to make of the men of this generation? what are they like?

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: TO MAKE OF

LanguageLuke Chapter 7, Verse 31
CebuanoUg ang Ginoo miingon, "Nan, sa unsa ko ba ikapanig-ingon ang mga tawo niining kaliwatana, ug nahisama ba sila sa unsa?
Chinese主 又 說 、 這 樣 、 我 可 " " 麼 " 這 世 代 的 人 呢 . 他 們 好 像 " 麼 呢 。
Croatian"S kime dakle da prispodobim ljude ovog naraštaja? Komu su nalik?
DanishVed hvem skal jeg da ligne denne Slægts Mennesker? og hvem ligne de?
DutchEn de Heere zeide: Bij wien zal Ik dan de mensen van dit geslacht vergelijken, en wien zijn zij gelijk?
FinnishMihin minä siis vertaan tämän sukupolven ihmiset, ja kenen kaltaisia he ovat?
FrenchA qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et qui ressemblent-ils?
GermanAber der HERR sprach: Wem soll ich die Menschen dieses Geschlechts vergleichen, und wem sind sie gleich?
Indonesian-Bahasa Sehari-hariLalu Yesus berbicara lagi, kata-Nya, "Dengan apa harus Aku bandingkan orang-orang zaman ini? Seperti apakah mereka?
Indonesian-Terjemahan Lama"Dengan apakah gerangan hendak Aku umpamakan orang zaman ini, dan apakah hal yang seumpama mereka itu?
Manx GaelicAs dooyrt y Chiarn, Cre gys nee'm deiney yn cheeloghe shoh y hoylaghey? as cre rish t'ad goll?
MaoriMe whakarite e ahau nga tangata o tenei whakapaparanga ki te aha? he rite ratou ki te aha?
NorwegianHvem skal jeg da ligne denne slekts mennesker med, og hvem er de like?
PortugueseA que, pois, compararei os homens desta geração, e a que são semelhantes?   
RumanianCu cine voi asemqna dar pe oamenii din neamul acesta? Wi cu cine seamqnq ei?
RussianфПЗ"Б зПУ П"Ш УЛБЪБМ: У ЛЕН УТБЧОА МА"ЕК ТП"Б УЕЗП? Й ЛПНХ ПОЙ П"П'ОЩ?
ShuarNuinkia Uunt Jesus Tímiayi "Yamaiya aentstiram, warijiain métek árum nuna paant Títiatjarme.
SwahiliYesu akaendelea kusema, "Basi, nitawafananisha watu wa kizazi hiki na kitu gani? Ni watu wa namna gani?
SwedishVad skall jag då likna detta släktes människor vid? Ja, vad äro de lika?
UmaNa'uli' wo'o Yesus: "Uma mowo tauna to tuwu' tempo toi! Toi-mi lolita rapa' -ku to kurapai' -raka:

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: TO MAKE OF

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-e-f-k-m-o-o-t"

-3 letters: afoot.

-4 letters: amok, atom, fake, fame, fate, feat, feta, foam, foot, kame, keto, koto, make, mako, mate, meat, meta, moat, moke, moot, mote, take, tame, teak, team, toea, toke, tome, took, toom.

-5 letters: aft, ate, eat, eft, emf, eta, fat, fem, fet, foe, kae, kaf, kat, kea, kef, koa, mae, mat, met, moa.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: TO MAKE OF


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

54 4F      4D 41 4B 45      4F 46

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

        

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010100 01001111 00100000 01001101 01000001 01001011 01000101 00100000 01001111 01000110

HTML Code (1990) (references)

&#84 &#79 &#32 &#77 &#65 &#75 &#69 &#32 &#79 &#70

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0054 004F      004D 0041 004B 0045      004F 0046

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

544924735453924940

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Modern
4. Quotations: Fiction
5. Translations: Modern
6. Bible Trace
7. Anagrams
8. Orthography
9. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.