Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO LAY DOWN |
TO LAY DOWN1. (a) To stake as a wager. (b) To yield; to relinquish; to surrender; as, to lay down one's life; to lay down one's arms. (c) To assert or advance, as a proposition or principle. |
Crosswords: TO LAY DOWN |
| English words defined with "TO LAY DOWN": Demit ♦ Forelay ♦ laureate ♦ To put down. (references) |
| Specialty definitions using "TO LAY DOWN": Cardinal's Red Hat ♦ In Stat'u Quo ♦ lay down bales/to ♦ Nous Avons Change Tout Cela. (references) |
| Etymologies containing "TO LAY DOWN": Accouchement. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Order your men to lay down their weapons and surrender (The Rock; writing credit: David Weisberg; Douglas Cook) Timmy would lay down his life for you if Timmy had a life to lay down. (Passions; writing credit: Jean Chapot; Nelly Kaplan) | |
Lyrics | But I'm not willing to lay down and die (An Innocent Man; performing artist: Billy Joel) Sometimes you just want to lay down and die (You're Only Human (Second Wind); performing artist: Billy Joel) I need to lay down (Die Another Day; performing artist: Madonna; writing credit: Madonna) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Title | Author | Quote |
Walden | Thoreau, Henry David | It would surpass the powers of a well man nowadays to take up his bed and walk, and I should certainly advise a sick one to lay down his bed and run. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Human Rights | South Africa | Nonstriking security guards were harassed by groups of strikers while taking public transportation; the groups stripped them, forced them to lay down in the dirt, and beat them. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Lyndon B. Johnson | 1963-1969 | So our test is not whether we shrink from our country's cause when the dangers to us are obvious and close at hand, but, rather, whether we carry on when they seem obscure and distant-and some think that it is safe to lay down our burdens. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Translations for "TO LAY DOWN"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Danish | kompetenceregler i konventionen af 27.9.1968. (various references) | |
Dutch | de in het Verdrag van 27.9.1968 gegeven bevoegdheidsregels. (various references) | |
French | tracer. (various references) | |
German | hinlegen (deposit, lay down, recline, settle down, shove down), die Zuständigkeitsregeln des Übereinkommens vom 27.9.1968, aufzeichnen (chart, draw, graph, keep a record, log, make a note, note, plot, record, sketch, to record, write down). (various references) | |
Greek | καθορίζω (decide, define, designate, determine, map, quote, settle on, specify). (various references) | |
Hungarian | tartósít (can, to can, to conserve, to creosote, to process), savanyít (acidify, sour, to sour, to wind), pincében tart, pincében tárol, pincében raktároz, leterít (fell, overbear, prostrate, to coldcock, to cold-cock, to lay out, to prostrate), leszögez (to pin down, to put down), lerak (deposit, dump, lay, lay down, put down, to depose, to deposit, to dump, to land, to park, to put down, to unburden, to unload), lefektet (laid, lay, lay to rest, put to bed, put to sleep, to bed, to lay, to put to bed, to repose), felhagy vmivel (to desist from sg, to get out of sg, to give it best, to give up, to go off), defektet kap (to break down), bekerít (encompass, fence in, hunt down, mure, surround, to circumvent, to close in, to encircle, to enclose, to encompass, to fence, to fence in, to gird, to hedge in, to hem in, to hunt down, to rail). (various references) | |
Italian | le norme di competenza contemplate dalla convenzione del 27.9.1968. (various references) | |
Japanese Kanji | 寝かせる (to ferment, to put to bed). (various references) | |
Japanese Katakana | ねかせる (to ferment, to put to bed). (various references) | |
Pig Latin | otay aylay ownday.(various references) | |
Portuguese | constar (be in). (various references) | |
Spanish | establecer (base, enter into, erect, establish, establishes, form, found, identify, institute, justify, lay down, locate, nail down, naturalize, put up, raise, set, set down, set up, settle, substantiate, take up). (various references) | |
Swedish | fastställa regler för hur artikel... (to lay down detailed rules for the application of article...), bestämma hur underkommittéerna skall vara sammansatta (to lay down the methods of composition of the subcommittees). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | 1 John Chapter 3, Verse 16 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | En toutw egnwkamen thn agaphn oti ekeinoV uper hmwn thn yuchn autou eqhken kai hmeiV ofeilomen uper twn adelfwn taV yucaV tiqenai |
| Latin | 405 | Vulgate | In hoc cognovimus caritatem quoniam ille pro nobis animam suam posuit et nos debemus pro fratribus animas ponere |
| Middle English | 1395 | Wyclif | In this thing we han knowe the charite of God, for he puttide his lijf for vs, and we owen to putte oure lyues for oure britheren. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Herby perceave we love: that he gave his lyfe for vs: and therfore ought we also to geve oure lyves for the brethre. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. |
| Victorian English | 1833 | Webster | By this we perceive the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. |
| Basic English | 1964 | Ogden | In this we see what love is, because he gave his life for us; and it is right for us to give our lives for the brothers. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 John Chapter 3, Verse 16 |
| Cebuano | Ug nahibaloan nato ang gugma pinaagi niini: kay siya mihatag man sa iyang kinabuhi sa pagpakamatay alang kanato; ug kinahanglan nga kita usab magahatag sa atong kinabuhi sa pagpakamatay alang sa mga igsoon. |
| Croatian | Po ovom smo upoznali Ljubav: on je za nas položio život svoj. I mi smo dužni živote položiti za braæu. |
| Danish | Derpå kende vi Kærligheden, at han har sat sit Liv til for os; også vi ere skyldige at sætte Livet til for Brødrene. |
| Dutch | Hieraan hebben wij de liefde gekend, dat Hij Zijn leven voor ons gesteld heeft; en wij zijn schuldig voor de broeders het leven te stellen. |
| Finnish | Siitä me olemme oppineet tuntemaan rakkauden, että hän antoi henkensä meidän edestämme; meidänkin tulee antaa henkemme veljiemme edestä. |
| French | Nous avons connu l`amour, en ce qu`il a donné sa vie pour nous; nous aussi, nous devons donner notre vie pour les frères. |
| German | Daran haben wir erkannt die Liebe, daß er sein Leben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das Leben für die Brüder lassen. |
| Haitian Creole | Men sa ki fè nou konnen sa renmen ye: Jezikri bay lavi li pou nou. Se poutèt sa nou menm tou, se pou nou bay lavi nou pou frè nou yo. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dengan jalan inilah kita mengetahui cara mengasihi sesama: Kristus sudah menyerahkan hidup-Nya untuk kita. Sebab itu, kita juga harus menyerahkan hidup kita untuk saudara-saudara kita! |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dengan yang demikian kita sudah mengetahui kasih yang benar, oleh sebab Ia sudah menyerahkan nyawa-Nya karena kita; maka patutlah kita pun menyerahkan nyawa kita karena segala saudara. |
| Italian | Da questo abbiamo conosciuto l'amore: Egli ha dato la sua vita per noi; quindi anche noi dobbiamo dare la vita per i fratelli. |
| Maori | Na konei tatou i matau ai ki te aroha, i tuku atu hoki ia i a ia kia mate mo tatou: he tika ano kia tukua tatou e tatou ano ki te mate mo nga teina. |
| Norwegian | På det kjenner vi kjærligheten at han satte sitt liv til for oss; også vi er skyldige å sette livet til for brødrene. |
| Rumanian | Noi am cunoscut dragostea Lui prin aceea cq El Wi -a dat viaya pentru noi; wi noi deci trebuie sq ne dqm viaya pentru frayi. |
| Russian | мА'ПЧШ ПЪОБМЙ НЩ Ч ФПН, ЮФП пО ПМПЦЙМ ЪБ ОБУ "ХЫХ уЧПА: Й НЩ "ПМЦОЩ ПМБЗБФШ "ХЫЙ УЧПЙ ЪБ 'ТБФШЕЧ. |
| Shuar | Jesukrístu iin jarutramka asakrin nujai nekas iin anenmaj nu nékaji. Iisha Núnisrik Yus-shuar ainia nu ti aneakur ni yaintai tusar jarukmin átiniaitji. |
| Spanish | En esto hemos conocido el amor: en que él puso su vida por nosotros. También nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos. |
| Swahili | Sisi tumepata kujua upendo ni nini, kwani Kristo aliyatoa maisha yake kwa ajili yetu. Nasi vilevile tunapaswa kuyatoa maisha yetu kwa ajili ya ndugu zetu. |
| Swedish | Därav att Han gav sitt liv för oss hava vi lärt känna kärleken; så äro ock vi pliktiga att giva våra liv för bröderna. |
| Uma | Toi-mi pompetonoi-na bona ta'inca to ra'uli' ahi': Yesus mpewai' tuwu' -na bona kita' mporata kalompea'. Jadi', kita' wo'o kana mpewai' tuwu' -ta mpotulungi ompi' -ta. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-l-n-o-o-t-w-y" | |
-3 letters: dalton. | |
-4 letters: adown, atony, dooly, dotal, downy, lawny, loony, nodal, notal, noway, talon, tawny, toady, today, tolan, tonal, tondo, towny, toyon, waldo, wanly, woald, woody, wooly. | |
-5 letters: alow, alto, awny, awol, dato, dawn, dawt, doat, dolt, dona, doty, down, lady, land, lawn, load, loan, loon, loot, lota, lown, nolo, nota, nowt, odyl, oldy. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Fiction 6. Quotations: Non-fiction 7. Quotations: Speeches 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.