Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO BE ON THE WATCH |
TO BE ON THE WATCH1. To be looking steadily for some event. |
Crosswords: TO BE ON THE WATCH |
| English words defined with "TO BE ON THE WATCH": Cannon pinion ♦ To look about one, To look out. (references) |
| Specialty definitions using "TO BE ON THE WATCH": Cunning ♦ Phaon. (references) |
| Language | Translations for "TO BE ON THE WATCH"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Hungarian | vigyáz magára (guard oneself, to be on the lookout). (various references) | ||||
Japanese Kanji | 待ち構える (to be on the watch for, to lie in wait). (various references) | ||||
Japanese Katakana | まちかまえる (to be on the watch for, to lie in wait). (various references) | ||||
Pig Latin | otay ebay onay ethay atchway | ||||
| Language | Date | Source | Mark Chapter 8, Verse 15 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai diestelleto autoiV legwn orate blepete apo thV zumhV twn farisaiwn kai thV zumhV hrwdou |
| Latin | 405 | Vulgate | Et praecipiebat eis dicens videte cavete a fermento Pharisaeorum et fermento Herodis |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And he comaundide hem, and seide, Se ye, and `be war of the sowre dowy of Farisees, and of the sowrdowy of Eroude. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And he charged the sayinge. Take hede and beware of ye leven of ye pharises and of ye leve of Herode. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he charged them saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he said to them, Take care to be on the watch against the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 8, Verse 15 |
| Cebuano | Ug sila gipasidan-an niya nga nag-ingon, "Bantayi ug likayi baya ninyo ang igpapatubo sa mga Fariseo ug ang igpapatubo ni Herodes." |
| Croatian | Nato ih Isus opomenu: "Pazite, èuvajte se kvasca farizejskog i kvasca Herodova!" |
| Danish | Og han bød dem og sagde: "Ser til, tager eder i Vare for Farisæernes Surdejg og Herodes's Surdejg!" |
| Dutch | En Hij gebood hun, zeggende: Ziet toe, wacht u van den zuurdesem der Farizeen, en van den zuurdesem van Herodes. |
| Finnish | Ja hän käski heitä sanoen: "Varokaa ja kavahtakaa fariseusten hapatusta ja Herodeksen hapatusta". |
| French | Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d`Hérode. |
| Gaelic | Is dh` aithn e orra, ag radh bithibh sealltuinneach agus faicilleach bho thaois-ghoirt nam Phairiseach, `s bho thaois ghoirt Heroid. |
| German | Und er gebot ihnen und sprach: Schauet zu und sehet euch vor vor dem Sauerteig der Pharisäer und vor dem Sauerteig des Herodes. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Hati-hatilah terhadap ragi orang-orang Farisi dan ragi Herodes," kata Yesus kepada mereka. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka Yesus berpesan kepada mereka itu, kata-Nya, "Ingatlah baik-baik, jagalah dirimu daripada ragi orang Parisi dan daripada ragi orang Herodiani." |
| Italian | Allora egli li ammoniva dicendo: «Fate attenzione, guardatevi dal lievito dei farisei e dal lievito di Erode!». |
| Maori | Na ka whakatupato ia i a ratou, ka mea, Kia mahara, kia tupato i te rewena a nga Parihi, i te rewena hoki a Herora. |
| Norwegian | Og han bød dem: Se eder for, ta eder i vare for fariseernes surdeig og for Herodes' surdeig! |
| Portuguese | E Jesus ordenou-lhes, dizendo: Olhai, guardai-vos do fermento dos fariseus e do fermento de Herodes. |
| Rumanian | Isus le dqdea kn grijq, wi le zicea: ,,Luayi seama, sq vq pqziyi bine de aluatul Fariseilor wi de aluatul lui Irod!`` |
| Shuar | Jesussha ni unuiniamurin Enentáimtikiuk Tímiayi "Wáinkiatarum; Pariséusha Erutissha wakaprutain takakainia Nújaisha aneartarum" Tímiayi. |
| Swahili | Yesu akawaonya, "Angalieni sana! Jihadharini na chachu ya Mafarisayo na chachu ya Herode." |
| Swedish | Och han bjöd dem och sade: "Sen till, att I tagen eder till vara för fariséernas surdeg och för Herodes' surdeg." |
| Uma | Yesus mpololitai-ra hante hanyala walatu, na'uli': "Pelompehi-koi, mo'inga' -inga' hi ragi-ra to Parisi pai' ragi Magau' Herodes!" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-c-e-e-h-h-n-o-o-t-t-t-w" | |
-5 letters: toothache. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 4F      42 45      4F 4E      54 48 45      57 41 54 43 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001111 00100000 01000010 01000101 00100000 01001111 01001110 00100000 01010100 01001000 01000101 00100000 01010111 01000001 01010100 01000011 01001000 |
HTML Code (1990) (references)T O   B E   O N   T H E   W A T C H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 004F      0042 0045      004F 004E      0054 0048 0045      0057 0041 0054 0043 0048 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)54492363924948254423925735543742 |
| Language | Coverage | Language Translations |
Hungarian | szótár, meghatározás, definíció, fordítás | magyar |
Japanese Kanji | 辭典 , 辞典 , 字引 , 辞林 , 字書 , ディーゼル電気車 , 言海 , 辞彙 , 辞書 , 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , 翻訳 | japán, 邦語 , 邦人 , ジャスミン茶 , ほう", ジャパニーズ , ほうじ" |
Japanese Katakana | じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, へい"ういどう, やくじゅつ, トランスレーション , やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, ほ"やくしょ | japán, 邦語 , 邦人 , ジャスミン茶 , ほう", ジャパニーズ , ほうじ" |
English | Dictionary, Definition, Translation | angol |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.