Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"TIMNATH" is a name that signifies or is derived from: "image", "figure", "enumeration". |
| Domain | Definition |
Bible | Timnath Gen. 38:12,14. (1.) Heb. Timnathah, which is appropriately rendered in the Revised Version, Timnah, a town in Judah. (2.) The town where Samson sojourned, probably identical with "Timnah" (1) (Judg. 14:1-18). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Timnath, Colorado."
Crosswords: TIMNATH |
| Specialty definitions using "TIMNATH": Timnah. (references) |
1. Timnath, CO (town, FIPS 77510) |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "TIMNATH": Timnath-heres, Timnath-serah. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
timnath colorado | 12 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 38, Verse 13 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai aphggelh qamar th numfh autou legonteV idou o penqeroV sou anabainei eiV qamna keirai ta probata autou |
| Latin | 405 | Vulgate | Nuntiatumque est Thamar quod socer illius ascenderet in Thamnas ad tondendas oves |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And one told Thamar saynge: beholde thy father in lawe goth vp to Thimnath to shere his shepe. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it was told to Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnath, to shear his sheep. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And when Tamar had news that her father-in-law was going up to Timnah to the wool-cutting, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 38, Verse 13 |
| Cebuano | Ug gipahibalo si Tamar nga nagaingon: Ang imong ugangan mitungas sa Timnat sa paggunting sa balhibo sa iyang mga carnero. |
| Chinese | 有 人 告 訴 他 瑪 說 、 的 公 公 上 亭 拿 剪 羊 毛 去 了 。 |
| Croatian | Obavijeste Tamaru: "Eno ti je svekar", rekoše joj, "na putu u Timnu da striže ovce." |
| Danish | Og da Tamar fik at vide, at hendes Svigerfader var på Vej op til Fåreklipningen i Timna, |
| Dutch | En men gaf Thamar te kennen, zeggende: Zie, uw schoonvader gaat op naar Timna, om zijn schapen te scheren. |
| Finnish | Niin tuotiin Taamarille tämä sanoma: "Katso, appesi menee Timnaan keritsemään lampaitaan". |
| French | On en informa Tamar, et on lui dit: Voici ton beau-père qui monte Thimna, pour tondre ses brebis. |
| German | Da ward der Thamar angesagt: Siehe, dein Schwiegervater geht hinauf gen Thimnath, seine Schafe zu scheren. |
| Hungarian | Hírûl adák pedig Thámárnak mondván: Ím a te ipad Thimnába megy juhainak nyírésére. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tamar mendapat kabar bahwa Yehuda mertuanya akan datang ke Timna untuk menggunting bulu domba-dombanya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka dikabarkan oranglah kepada Tamar, mengatakan: Tengoklah mentuamu pergi ke Timna hendak mengguntingi bulu kambingnya. |
| Italian | Fu portata a Tamar questa notizia: «Ecco, tuo suocero va a Timna per la tosatura del suo gregge». |
| Maori | A ka korerotia ki a Tamara, ka meatia, Ko tou hungawai tenei te haere ake nei ki Timinata, ki te kutikuti i ana hipi. |
| Norwegian | Da det nu blev fortalt Tamar at hennes svigerfar var på vei op til Timna for å klippe sine får, |
| Portuguese | E deram aviso a Tamar, dizendo: Eis que o teu sogro sobe a Timnate para tosquiar as suas ovelhas. |
| Rumanian | Au dat de veste Tamarei despre lucrul acesta, wi i-au zis: ,,Iatq cq socru-tqu se suie la Timna, ca sq-wi tundq oile.`` |
| Spanish | Y avisaron a Tamar diciendo: --He aquí que tu suegro sube a Timnat a esquilar sus ovejas. |
| Swedish | När man nu berättade för Tamar att hennes svärfader gick upp till Timna för att klippa sina får, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-h-i-m-n-t-t" | |
-1 letter: mattin, titman. | |
-2 letters: matin, taint, titan. | |
-3 letters: amin, anti, hant, hint, main, math, matt, mina, mint, mitt, tain, than, that, thin, tint. | |
-4 letters: aim, ain, ait, ami, ani, ant, att, ham, hat, him, hin, hit, man, mat, nah, nam, nim, nit, nth, tam, tan, tat, tin, tit. | |
-5 letters: ah, ai, am, an, at, ha, hi. | |
| Words containing the letters "a-h-i-m-n-t-t" | |
+3 letters: alightment, antiasthma, triumphant. | |
+4 letters: alightments, amethystine, methanation, methylating, methylation, outmatching, taphonomist. | |
+5 letters: anathematize, anthelmintic, antithrombin, astonishment, bantamweight, chastisement, exanthematic, hereditament, methanations, methylations, nitromethane, stablishment, taphonomists, thumbtacking, triumphantly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 49 4D 4E 41 54 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)- .. -- -. .- - .... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001001 01001101 01001110 01000001 01010100 01001000 |
HTML Code (1990) (references)T I M N A T H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 0049 004D 004E 0041 0054 0048 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)54434748355442 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Cities 4. Expressions | 5. Expressions: Internet 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.