Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: THERF |
THERFAdjective1. Not fermented; unleavened; -- said of bread, loaves, etc. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
auto grand therf | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Luke Chapter 22, Verse 1 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Hggizen de h eorth twn azumwn h legomenh pasca |
| Latin | 405 | Vulgate | Adpropinquabat autem dies festus azymorum qui dicitur pascha |
| Old English | 990 | West Saxon | þa soðlice genealæhte freolsdæg azimorum se is gecweden eastre: |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the halidai of therf looues, that is seid pask, neiyede. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | The feaste of swete breed drue nye whiche is called ester |
| Jacobean English | 1611 | King James | Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Now the feast of unleavened bread was near, which is called the Passover. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 22, Verse 1 |
| Cebuano | ¶ Ug nagkahiduol na ang fiesta sa Tinapay nga Walay Igpapatubo, nga ginganlan ug Pasko. |
| Chinese | 除 酵 節 、 又 叫 逾 越 節 、 近 了 。 |
| Croatian | Bližio se Blagdan beskvasnih kruhova zvan Pasha. |
| Danish | Men de usyrede Brøds Højtid, som kaldes Påske, nærmede sig. |
| Dutch | En het feest der ongehevelde broden, genaamd pascha, was nabij. |
| Finnish | Mutta happamattoman leivän juhla, jota pääsiäiseksi sanotaan, oli lähellä. |
| French | La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait. |
| German | Es war aber nahe das Fest der süßen Brote, das da Ostern heißt. |
| Haitian Creole | ¶ Fèt Pen san ledven yo, ki vle di fèt Delivrans jwif yo, te prèt pou rive. |
| Hungarian | Elközelgetett pedig a kovásztalan kenyerek ünnepe, mely husvétnak mondatik. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Perayaan Roti Tidak Beragi yang disebut Paskah telah dekat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka hari raya roti yang tiada beragi, yang bernama Pasah itu, sudahlah hampir; |
| Italian | Si avvicinava la festa degli Azzimi, chiamata Pasqua, |
| Latvian | Bet tuvojâs neraudzçtâs maizes svçtki, ko sauc par Lieldienâm. |
| Maori | ¶ Na kua tata te hakari taro rewenakore e kiia nei ko te kapenga. |
| Norwegian | Men de usyrede brøds høitid, som kalles påske, var nær; |
| Portuguese | Aproximava-se a festa dos pães ázimos, que se chama a páscoa. |
| Rumanian | Praznicul azimilor, numit Pawtele, se apropia. |
| Russian | рТЙ'МЙЦБМУС ТБЪ"ОЙЛ П ТЕУОПЛПЧ, ОБЪЩЧБЕНЩК рБУИПА, |
| Shuar | ¶ Wakaprutai enketaachma tanta yuatin Námper, paskua tutai, jeatemamiayi. |
| Swahili | Sikukuu ya Mikate Isiyotiwa chachu, iitwayo Pasaka, ilikuwa inakaribia. |
| Swedish | Översteprästerna och de skriftlärde lägga råd mot Jesus och mottaga Judas' anbud om hjälp. Jesus håller påskmåltid med lärjungarna, instiftar nattvarden, förmanar till ödmjukhet, förutsäger Petrus' förnekelse, beder i Getsemane, gripes, förnekas av Petrus, begabbas, förhöres inför Stora rådet. |
| Uma | ¶ Mohu' -mi eo bohe to Yahudi to rahanga' Posusa' Roti to Uma Raragii, to rahanga' wo'o Eo Paskah. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words containing "THERF": rutherfordium, rutherfordiums. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-f-h-r-t" | |
-1 letter: fret, heft, reft, tref. | |
-2 letters: eft, eth, feh, fer, fet, her, het, ref, ret, the. | |
-3 letters: ef, eh, er, et, he, re. | |
| Words containing the letters "e-f-h-r-t" | |
+1 letter: father, hafter, hefter, trefah. | |
+2 letters: farther, fathers, feather, fetcher, fighter, freight, freshet, frothed, further, hafters, hefters, heftier, refight, shifter, terefah, thereof. | |
+3 letters: etherify, farthest, fathered, fatherly, feathers, feathery, fetchers, fighters, filthier, fletcher, flichter, fortieth, freights, freshest, freshets, frighted, frighten, frothier, furthers, furthest, prefight, redshift, refights, refought, shifters, shiftier, therefor, thurifer. | |
+4 letters: aftermath, fathering, feathered, firefight, firelight, firethorn, fletchers, flichters, flightier, foresheet, foresight, forgather, fortieths, foxhunter, fraughted, freighted, freighter, frightens, frothiest, furthered, furtherer, gearshift, godfather, headfirst, heartfelt, heatproof, hereafter, infighter, preflight, ratfishes, redshifts, therefore, therefrom, threadfin, threefold, thriftier, thurifers. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 48 45 52 46 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)- .... . .-. ..-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001000 01000101 01010010 01000110 |
HTML Code (1990) (references)T H E R F |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 0048 0045 0052 0046 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5442395240 |
| 1. Definition 2. Expressions: Internet 3. Bible Trace 4. Derivations | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.