Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: THE SEVENTY |
THE SEVENTY1. The translators of the Greek version of the Old Testament called the Septuagint. See Septuagint . |
Crosswords: THE SEVENTY |
| English words defined with "THE SEVENTY": 170th ♦ 70th ♦ Bairam ♦ Etheostomoid ♦ hundred-and-seventieth ♦ Myrtaceous ♦ Rubiaceous ♦ Sanhedrim, Sapindaceous, seventieth. (references) |
| Specialty definitions using "THE SEVENTY": Abel-mizraim, Agabus ♦ Babylonish Captivity ♦ Convection Zone, Crescens ♦ Imago On-line ♦ Prester John ♦ Seraiah, Seventy weeks ♦ Wrath. (references) |
| Etymologies containing "THE SEVENTY": Septuagesima. (references) |
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
the seventy week of daniel | 5 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Luke Chapter 10, Verse 17 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Upestreyan de oi ebdomhkonta meta caraV legonteV kurie kai ta daimonia upotassetai hmin en tw onomati sou |
| Latin | 405 | Vulgate | Reversi sunt autem septuaginta duo cum gaudio dicentes Domine etiam daemonia subiciuntur nobis in nomine tuo |
| Old English | 990 | West Saxon | þa gecyrdon þa twa and hundseofantig mid gefean and cwædon; Drihten deofolseocnessa us synt on þinum naman underþeodde; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the two and seuenti disciplis turneden ayen with ioye, and seiden, Lord, also deuelis ben suget to vs in thi name. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And the sevetie returned agayne with ioye sayinge: Lorde even the very devyls are subdued to vs thorowe thy name. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject to us through thy name. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the seventy came back with joy, saying, Lord, even the evil spirits are under our power in your name. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 10, Verse 17 |
| Cebuano | ¶ Unya ang Kapitoan namauli nga malipayon, nga nanag-ingon, "Ginoo, bisan pa gani ang mga yawa nagapailalum nga masinugtanon kanamo tungod sa imong ngalan!" |
| Croatian | Vratiše se zatim sedamdesetdvojica radosni govoreæi: "Gospodine, i zlodusi nam se pokoravaju na tvoje ime!" |
| Danish | Men de halvfjerdsindstyve vendte tilbage med Glæde og sagde: "Herre! også de onde Ånder ere os lydige i dit Navn." |
| Dutch | En de zeventigen zijn wedergekeerd met blijdschap, zeggende: Heere, ook de duivelen zijn ons onderworpen, in Uw Naam. |
| Finnish | Niin ne seitsemänkymmentä palasivat iloiten ja sanoivat: "Herra, riivaajatkin ovat meille alamaiset sinun nimesi tähden". |
| French | Les soixante-dix revinrent avec joie, disant: Seigneur, les démons mêmes nous sont soumis en ton nom. |
| German | Die Siebzig aber kamen wieder mit Freuden und sprachen: HERR, es sind uns auch die Teufel untertan in deinem Namen. |
| Haitian Creole | ¶ Swasanndis disip yo tounen ak kè kontan, yo di li: Mèt, ata move lespri yo soumèt devan nou, lè nou pran non ou pou chase yo. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketujuh puluh pengikut itu kembali dengan gembira sekali. "Tuhan," kata mereka, "roh-roh jahat pun taat kepada kami apabila kami memerintahkan mereka atas nama Tuhan!" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka kembalilah ketujuh puluh murid itu dengan sukacitanya serta berkata, "Ya Tuhan, segala setan juga takluk kepada kami atas nama Tuhan." |
| Manx Gaelic | As haink y three-feed as jeih huggey reesht lesh boggey, gra, Hiarn, ta ny eer drogh-spyrrydyn biallagh dooin, trooid dty ennym's. |
| Maori | ¶ Na hoki hari ana te whitu tekau, ka mea, E te Ariki, rongo tonu nga rewera nei ki a matou, he mea na tou ingoa. |
| Norwegian | Og de sytti kom glade tilbake og sa: Herre! endog de onde ånder er oss lydige i ditt navn! |
| Portuguese | Voltaram depois os setenta com alegria, dizendo: Senhor, em teu nome, até os demônios se nos submetem. |
| Rumanian | Cei waptezeci s`au kntors plini de bucurie, wi au zis: ,,Doamne, chiar wi dracii ne sknt supuwi kn Numele Tqu.`` |
| Shuar | ¶ Ukunam nu setenta unuiniamu warasar waketki Táarmiayi. Tura chichainiak "Uuntá, ame Náarmiin íwianch jiiki akupeam umirtamkamji" tiarmiayi. |
| Spanish | Los setenta volvieron con gozo, diciendo: --Señor, ¡aun los demonios se nos sujetan en tu nombre! |
| Swahili | Baadaye, wale sabini na wawili walirudi wamejaa furaha, wakisema, "Bwana, hata pepo wametutii tulipolitaja jina lako." |
| Swedish | Och de sjuttiotvå kommo tillbaka, uppfyllda av glädje, och sade: "Herre, också de onda andarna äro oss underdåniga genom ditt namn." |
| Uma | ¶ Ba hangkuja kahae-na ngkai toe, nculii' -ramo topetuku' to pitu mpulu' toera. Goe' mpu'u-mi nono-ra, ra'uli' -ki Yesus: "Pue', bangku' seta wo'o mengkoru hi kai' pai' metibo' -ra, ane kipopalai-ra hante hanga' -nu." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-e-e-h-n-s-t-t-v-y" | |
-3 letters: esthete, ethenes, ethynes, evenest, seventh, seventy, sheeney, teentsy, teethes. | |
-4 letters: ethene, ethyne, events, seethe, settee, sheeny, sheeve, steeve, teensy, teethe, tenets, tenths, testee, tythes, vestee, yentes. | |
-5 letters: evens, event, hents, netts, netty, neves, sente, seven, sheen, sheet, shent, synth, teens, teeny, teeth, tenet, tense, tenth, tents, tenty, testy, teths, thens, these, tyees, tynes. | |
| Words containing the letters "e-e-e-h-n-s-t-t-v-y" | |
+5 letters: hyperventilates. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 48 45      53 45 56 45 4E 54 59 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001000 01000101 00100000 01010011 01000101 01010110 01000101 01001110 01010100 01011001 |
HTML Code (1990) (references)T H E   S E V E N T Y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 0048 0045      0053 0045 0056 0045 004E 0054 0059 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)544239253395639485459 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Expressions: Internet | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.