Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TYER |
TYERNoun1. One who ties, or unites. |
| Domain | Title |
Books | |
Periodicals |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following table summarizes the usage of "TYER" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Tyer | Last name | 1,000 | 14,163 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
Expression using "TYER": warp tyer. Additional references. | |
| Hypenated Usage | |
Ending with "TYER": fly-tyer, leaf-tyer. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
fly tyer | 14 |
fly tyer magazine | 12 |
tyer | 6 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "TYER"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||
Danish | knytteapparat til kaedetraade (warp tyer). (various references) | ||||||||||||||||
Dutch | aanknooptoestel (warp tyer), aandraaitoestel (warp tyer). (various references) | ||||||||||||||||
French | tordeuse (warp tyer), noueuse automatique (warp tyer). (various references) | ||||||||||||||||
German | Fadenknuepfapparat (warp tyer). (various references) | ||||||||||||||||
Greek | αυτόματη διάταξη δεσίματος κόμπων (warp tyer), δέστρα (bitt, bollard, dolphin, mooring bit, mooring bitts, mooring post, pile mooring, warp tyer). (various references) | ||||||||||||||||
Italian | macchina collegatrice di fili per torsione (warp tyer), annodatrice automatica (warp tyer). (various references) | ||||||||||||||||
Pig Latin | yertay torcedeira (warp tyer), atadeira automática (warp tyer). (various references) anudadora automatica (warp tyer). (various references) | ||||||||||||||||
| Language | Date | Source | 1 Peter Chapter 3, Verse 5 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | OutwV gar pote kai ai agiai gunaikeV ai elpizousai epi ton qeon ekosmoun eautaV upotassomenai toiV idioiV andrasin |
| Latin | 405 | Vulgate | Sic enim aliquando et sanctae mulieres sperantes in Deo ornabant se subiectae propriis viris |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For so sumtyme hooli wymmen hopinge in God ourneden hem silf, and weren suget to her owne hosebondis. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For after this maner in the olde tyme dyd the holy wemen which trusted in God tyer the selves and were obediet to their husbades |
| Jacobean English | 1611 | King James | For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands: |
| Victorian English | 1833 | Webster | For after this manner in former times the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands: |
| Basic English | 1964 | Ogden | And these were the ornaments of the holy women of the past, whose hope was in God, being ruled by their husbands: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Peter Chapter 3, Verse 5 |
| Cebuano | Kay ang mga babayeng balaan sa karaan nga nanaglaum sa Dios, sa ingon niining paagiha nanagpaanyag sa ilang kaugalingon ug nanagpasakop nga masinugtanon sa ilang mga bana, |
| Croatian | Tako su se doista i nekoæ svete žene, zaufane u Boga, resile: pokoravale su se muževima. |
| Danish | Thi således var det også, at fordum de hellige Kvinder, som håbede på Gud, prydede sig, idet de underordnede sig under deres egne Mænd, |
| Dutch | Want alzo versierden zichzelven eertijds ook de heilige vrouwen, die op God hoopten, en waren haar eigen mannen onderdanig; |
| Finnish | Sillä näin myös muinoin pyhät vaimot, jotka panivat toivonsa Jumalaan, kaunistivat itsensä ja olivat miehillensä alamaiset; |
| French | Ainsi se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu, soumises leurs maris, |
| German | Denn also haben sich auch vorzeiten die heiligen Weiber geschmückt, die ihre Hoffnung auf Gott setzten und ihren Männern untertan waren, |
| Haitian Creole | Nan tan lontan, se konsa medam ki t'ap viv pou Bondye yo te fè tèt yo bèl: yo te mete espwa yo nan Bondye, yo te soumèt devan mari yo. |
| Hungarian | Mert így ékesítették magokat hajdan ama szent asszonyok is, a kik Istenben reménykedtek, engedelmeskedvén az õ férjöknek. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dengan cara inilah pada zaman dahulu wanita-wanita beragama yang berharap kepada Allah mempercantik diri dengan tunduk kepada suami mereka. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena demikian juga pada zaman dahulu kala segala perempuan yang kudus, yang menaruh harap akan Allah itu, menghiasi dirinya juga, sambil tunduk kepada suaminya sendiri sahaja, |
| Italian | Così una volta si ornavano le sante donne che speravano in Dio; esse stavano sottomesse ai loro mariti, |
| Latvian | Jo tâ kâdreiz greznojâs svçtâs sievietes, kas cerçja uz Dievu, bûdamas paklausîgas saviem vîriem, |
| Maori | He penei hoki i mua ta nga wahine tapu whakapaipai mo ratou, ta te hunga i whakaaro ki te Atua, ngohengohe tonu ratou ki a ratou tane ake: |
| Norwegian | For således prydet og fordum de hellige kvinner sig, de som satte sitt håp til Gud, og de underordnet sig under sine egne menn, |
| Portuguese | Porque assim se adornavam antigamente também as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam submissas a seus maridos; |
| Shuar | Yaunchu Núnisaran nuwa Yúsan Enentáimtusarmia nu, tura Yúsan shiir Enentáimtikratniun wakeriarmia nu, ni aishrin umirkar nujai ni Enentáin Shíirmach ajasar pujuarmiayi. |
| Spanish | Porque así también se adornaban en tiempos antiguos aquellas santas mujeres que esperaban en Dios y estaban sujetas a sus propios maridos. |
| Swahili | Ndivyo walivyojipamba hapo kale wanawake waadilifu waliomtumainia Mungu; walijiweka chini ya mamlaka ya waume zao. |
| Swedish | På sådant sätt prydde sig ju ock fordom de heliga kvinnorna, de som satte sitt hopp till Gud och underordnade sig sina män. |
| Uma | Apa' wae wo'o-hawo po'ingku tobine to owi to moroli' katuwu' -ra pai' to ncarumaka Alata'ala. Tobine toera jadi' subo' apa' mengkoru-ra hi tomane-ra. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "TYER": tyers. (additional references) | |
Words ending with "TYER": partyer. (additional references) | |
Words containing "TYER": partyers. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "TYER" (pronounced tī"er) |
| 3 | t ī" er | attire, entire, retire, tire. |
| 2 | -ī" er | acquire, briar, brier, buyer, choir, conspire, crier, desire, dire, drier, dryer, Dyer, enquire, Eyer, fire, flier, flyer, friar, frier, fryer, higher, hire, liar, mire, misfire, plier, prier, prior, pryer, require, rewire, shier, sire, Spier, supplier, transpire, Trier, wire. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: trey, tyre. | |
| Words within the letters "e-r-t-y" | |
-1 letter: ret, rye, try, tye, yet. | |
-2 letters: er, et, re, ye. | |
| Words containing the letters "e-r-t-y" | |
+1 letter: entry, retry, teary, terry, toyer, treys, tuyer, twyer, tyers, tyred, tyres. | |
+2 letters: artery, azerty, baryte, betray, cherty, dryest, earthy, eatery, elytra, estray, ferity, fretty, gentry, gyrate, hearty, lyrate, myrtle, nitery, oyster, peltry, pertly, poetry, pretty, pyrite, qwerty, realty, retype, sentry, stayer, storey, styler, surety, termly, tetryl, theory, thyrse, towery, toyers, treaty, trebly, trendy, tressy, tryste, turkey, tuyere, tuyers, twyers, typier, verity, vestry, watery, wryest, xyster, yarest, yatter, yester. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Usage: Commercial 3. Names: Frequency 4. Expressions | 5. Expressions: Internet 6. Translations: Modern 7. Bible Trace 8. Derivations | 9. Rhymes 10. Anagrams 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.