Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Matthew Chapter 25, Verse 28 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Arate oun ap autou to talanton kai dote tw econti ta deka talanta |
| Latin | 405 | Vulgate | Tollite itaque ab eo talentum et date ei qui habet decem talenta |
| Old English | 990 | West Saxon | Anymeð þæt pund æt hym & silleð þan þe me þa tyen pund brohte. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfor take awei fro hym the besaunt, and yyue ye to hym that hath ten besauntis. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Take therfore the talent from him and geve it vnto him which hath .x. talentes. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Take therefore the talent from him, and give it to him who hath ten talents. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Take away, then, his talent and give it to him who has the ten talents. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 25, Verse 28 |
| Cebuano | Busa kuhaa ninyo ang talanton gikan kaniya, ug ihatag kana sa ulipon nga may napulo ka talanton. |
| Chinese | 奪 過 他 這 一 千 來 、 給 那 有 一 萬 的 。 |
| Croatian | "'Uzmite stoga od njega talenat i podajte onomu koji ih ima deset. |
| Danish | Tager derfor den Talent fra ham, og giver den til ham, som har de ti Talenter. |
| Dutch | Neemt dan van hem het talent weg, en geeft het dengene, die de tien talenten heeft. |
| Finnish | Ottakaa sentähden leiviskä häneltä pois ja antakaa sille, jolla on kymmenen leiviskää. |
| French | Otez-lui donc le talent, et donnez-le celui qui a les dix talents. |
| German | Darum nehmt von ihm den Zentner und gebt es dem, der zehn Zentner hat. |
| Hungarian | Vegyétek el azért tõle a tálentomot, és adjátok annak, a kinek tíz tálentoma van. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Karena itu, ambillah uang itu dari dia, dan berikanlah kepada orang yang mempunyai sepuluh ribu uang emas itu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Sebab itu ambillah daripadanya talenta itu, berikanlah kepada orang yang menaruh sepuluh talenta itu. |
| Italian | Toglietegli dunque il talento, e datelo a chi ha i dieci talenti. |
| Manx Gaelic | Gow-jee er-y-fa shen yn talent veihsyn, as cur-jee eh dasyn ta jeih talentyn echey. |
| Maori | Ko tenei, tangohia te taranata i a ia, hoatu ki tera i nga taranata kotahi tekau. |
| Norwegian | Ta derfor talenten fra ham og gi den til ham som har de ti talenter! |
| Portuguese | Tirai-lhe, pois, o talento e dai ao que tem os dez talentos. |
| Rumanian | Luayi -i dar talantul, wi dayi -l celui ce are zece talanyi. |
| Russian | ЙФБЛ, ЧПЪШНЙФЕ Х ОЕЗП ФБМБОФ Й "БКФЕ ЙНЕАЭЕНХ "ЕУСФШ ФБМБОФПЧ, |
| Shuar | Nuna tinia nui wajainian tiarmai "Ju shuar Chikichík mir kuit atankirum tias mir Kuítian takaka nu susatarum. |
| Spanish | Por tanto, quitadle el talento y dadlo al que tiene diez talentos. |
| Swahili | Basi, mnyang`anyeni hiyo fedha mkampe yule mwenye talanta kumi. |
| Swedish | Tagen därför ifrån honom hans pund, och given det åt den som har de tio punden. |
| Uma | Na'uli' wo'o-mi maradika toei hi pahawaa' kahadua-na: `Ala' doi to hi hi'a, wai' -ki to ria-ki hampulu' ncobu. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: tyne. | |
| Words within the letters "e-n-t-y" | |
-1 letter: net, ten, tye, yen, yet. | |
-2 letters: en, et, ne, ye. | |
| Words containing the letters "e-n-t-y" | |
+1 letter: entry, netty, teeny, tenty, toney, tyned, tynes, yenta, yente. | |
+2 letters: betony, cygnet, encyst, enmity, entity, ethyne, etymon, gently, gentry, jitney, lenity, neatly, nettly, nicety, ninety, nitery, pentyl, plenty, sentry, stoney, syndet, tawney, teensy, tetany, trendy, tweeny, twenty, witney, yentas, yentes. | |
+3 letters: abeyant, agentry, amenity, amnesty, anolyte, anxiety, anytime, aplenty, astheny, bayonet, century, chantey, chutney, cyanate, cyanite, cygnets, cystein, cystine, density, destiny, duvetyn, elytron, encrypt, encysts, entropy, ethinyl, ethynes, ethynyl, etymons, honesty, ineptly, inertly, jitneys, keynote, kyanite, latency, lengthy, metonym, naivety, nectary, neoteny, neotype, nimiety, notedly, novelty, nuggety, nymphet, oxytone, patency, payment, penalty, pentyls, phytane, potency, reentry, retying, seventy, shantey, stenchy, stenoky, sternly, styrene, syenite, syndets, tannery, tawneys, teentsy, tenably, tenancy, tensely, tensity, tenthly, tenuity, ternary, thegnly, thymine, tindery, tintype, tourney, turnery, turnkey, wintery, witneys, yestern, youthen. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 59 45 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)- -.--. . -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01011001 01000101 01001110 |
HTML Code (1990) (references)T Y E N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 0059 0045 004E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)54593948 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.