Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

TO ACCEPT THE PERSON

Definition: TO ACCEPT THE PERSON

TO ACCEPT THE PERSON

1. (Eccl.), to show favoritism. ``God accepteth no man's person.'' --Gal. ii. 6. Syn: To receive; take; admit. See Receive .

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 


Crosswords: TO ACCEPT THE PERSON

English words defined with "TO ACCEPT THE PERSON": accept, assumebeartake over. (references)
Specialty definitions using "TO ACCEPT THE PERSON": non acceptanceOccultist. (references)

Top     

Bible Trace: TO ACCEPT THE PERSON

LanguageDateSourceProverbs Chapter 18, Verse 5
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintQaumasai proswpon asebouV ou kalon oude osion ekklinein to dikaion en krisei
Latin405VulgateAccipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
Middle English1395WyclifTo alouwen the persone of the vnpitouse in dom, is not good, that thou bowe awei fro the sothfastnesse of dom.
Jacobean English1611King JamesIt is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Victorian English1833WebsterIt is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Basic English1964OgdenTo have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: TO ACCEPT THE PERSON

LanguageProverbs Chapter 18, Verse 5
Cebuano¶ Ang pagtamud sa pagkatawo sa usa ka tawong dautan dili maayo, Ni ang pagsalikway sa matarung diha sa paghukom.
Chinese瞻 徇 惡 人 的 情 面 、 偏 斷 義 人 的 案 件 、 都 為 不 善 。
CroatianNe valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
DanishDet er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
DutchHet is niet goed, het aangezicht des goddelozen aan te nemen, om den rechtvaardige in het gericht te buigen.
FinnishEi ole hyvä pitää syyllisen puolta ja vääräksi vääntää syyttömän asiaa oikeudessa.
FrenchIl n`est pas bon d`avoir égard la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
GermanEs ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
Haitian Creole¶ Sa pa bon pou ou pran pou moun mechan, ni pou ou enpoze yo rann moun inonsan jistis.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTidak baik berpihak kepada orang durhaka dan menindas orang yang tak bersalah.
Indonesian-Terjemahan LamaAdapun menilik muka orang yang bersalah, jahatnya sama dengan menjatuhkan orang benar dalam hukum.
ItalianNon è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio.
Maori¶ Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa.
NorwegianDet er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
PortugueseNão é bom ter respeito pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.   
RumanianNu este bine sq ai kn vedere faya celui rqu, ca sq nedreptqyewti pe cel neprihqnit la judecatq. -
RussianоЕИПТПЫП 'ЩФШ МЙ"Е ТЙСФОЩН Л ОЕЮЕУФЙЧПНХ, ЮФП'Щ ОЙУ ТПЧЕТЗОХФШ ТБЧЕ"ОПЗП ОБ УХ"Е.
SpanishNo es bueno mostrar preferencia por el impío, desviando al justo en el juicio.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Alternative Orthography: TO ACCEPT THE PERSON


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

54 4F      41 43 43 45 50 54      54 48 45      50 45 52 53 4F 4E

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

            

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010100 01001111 00100000 01000001 01000011 01000011 01000101 01010000 01010100 00100000 01010100 01001000 01000101 00100000 01010000 01000101 01010010 01010011 01001111 01001110

HTML Code (1990) (references)

&#84 &#79 &#32 &#65 &#67 &#67 &#69 &#80 &#84 &#32 &#84 &#72 &#69 &#32 &#80 &#69 &#82 &#83 &#79 &#78

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0054 004F      0041 0043 0043 0045 0050 0054      0054 0048 0045      0050 0045 0052 0053 004F 004E

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

5449235373739505425442392503952534948

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Bible Trace
4. Orthography
5. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.