Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO ACCEPT THE PERSON |
TO ACCEPT THE PERSON1. (Eccl.), to show favoritism. ``God accepteth no man's person.'' --Gal. ii. 6. Syn: To receive; take; admit. See Receive . |
Crosswords: TO ACCEPT THE PERSON |
| English words defined with "TO ACCEPT THE PERSON": accept, assume ♦ bear ♦ take over. (references) |
| Specialty definitions using "TO ACCEPT THE PERSON": non acceptance ♦ Occultist. (references) |
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 18, Verse 5 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Qaumasai proswpon asebouV ou kalon oude osion ekklinein to dikaion en krisei |
| Latin | 405 | Vulgate | Accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii |
| Middle English | 1395 | Wyclif | To alouwen the persone of the vnpitouse in dom, is not good, that thou bowe awei fro the sothfastnesse of dom. |
| Jacobean English | 1611 | King James | It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. |
| Victorian English | 1833 | Webster | It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. |
| Basic English | 1964 | Ogden | To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 18, Verse 5 |
| Cebuano | ¶ Ang pagtamud sa pagkatawo sa usa ka tawong dautan dili maayo, Ni ang pagsalikway sa matarung diha sa paghukom. |
| Chinese | 瞻 徇 惡 人 的 情 面 、 偏 斷 義 人 的 案 件 、 都 為 不 善 。 |
| Croatian | Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu. |
| Danish | Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten. |
| Dutch | Het is niet goed, het aangezicht des goddelozen aan te nemen, om den rechtvaardige in het gericht te buigen. |
| Finnish | Ei ole hyvä pitää syyllisen puolta ja vääräksi vääntää syyttömän asiaa oikeudessa. |
| French | Il n`est pas bon d`avoir égard la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement. |
| German | Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht. |
| Haitian Creole | ¶ Sa pa bon pou ou pran pou moun mechan, ni pou ou enpoze yo rann moun inonsan jistis. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tidak baik berpihak kepada orang durhaka dan menindas orang yang tak bersalah. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Adapun menilik muka orang yang bersalah, jahatnya sama dengan menjatuhkan orang benar dalam hukum. |
| Italian | Non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio. |
| Maori | ¶ Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa. |
| Norwegian | Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige. |
| Portuguese | Não é bom ter respeito pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito. |
| Rumanian | Nu este bine sq ai kn vedere faya celui rqu, ca sq nedreptqyewti pe cel neprihqnit la judecatq. - |
| Russian | оЕИПТПЫП 'ЩФШ МЙ"Е ТЙСФОЩН Л ОЕЮЕУФЙЧПНХ, ЮФП'Щ ОЙУ ТПЧЕТЗОХФШ ТБЧЕ"ОПЗП ОБ УХ"Е. |
| Spanish | No es bueno mostrar preferencia por el impío, desviando al justo en el juicio. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 4F      41 43 43 45 50 54      54 48 45      50 45 52 53 4F 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001111 00100000 01000001 01000011 01000011 01000101 01010000 01010100 00100000 01010100 01001000 01000101 00100000 01010000 01000101 01010010 01010011 01001111 01001110 |
HTML Code (1990) (references)T O   A C C E P T   T H E   P E R S O N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 004F      0041 0043 0043 0045 0050 0054      0054 0048 0045      0050 0045 0052 0053 004F 004E |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5449235373739505425442392503952534948 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.