Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: SWEET WINE |
SWEET WINE1. See Dry wine , under Dry . |
Crosswords: SWEET WINE |
| English words defined with "SWEET WINE": Calcavella, Carcavelhos, Charnico ♦ dessert wine, Dry wine ♦ straw wine ♦ Vernage. (references) |
| Author | Quotation |
Henry Ward Beecher | Mirth is the sweet wine of human life. It should be offered sparkling with zestful life unto God. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Subject | Topic | Quote |
Health | Help the flavor of meat, chicken, or fish by marinating it in sweet fruit juices, sweet wine, Italian dressing, or sweet-and-sour sauce. (references) | |
Economic History | Dominican Rep | The local production is mainly a sweet wine, which targets a lower income sector. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
red sweet wine | 26 |
semi sweet wine | 2 |
red semi sweet wine | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "SWEET WINE"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Chinese | 酏 (elixirs), 醴 . (various references) | ||||
French | vin naturellement doux (by nature sweet wine, naturally sweet wine). (various references) | ||||
German | Südwein. (various references) | ||||
Greek | φυσικώς γλυκός οίνος (by nature sweet wine, naturally sweet wine). (various references) | ||||
Japanese Kanji | 緑' (green or sweet wine). (various references) | ||||
Japanese Katakana | りょくしゅ (green or sweet wine). (various references) | ||||
Manx | feeyn millish. (various references) | ||||
Pig Latin | eetsway ineway | ||||
| Language | Period | Translations |
| Greek | 700 BCE-300 CE | gleukos. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Amos Chapter 9, Verse 13 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Idou hmerai ercontai legei kurioV kai katalhmyetai o alohtoV ton trughton kai perkasei h stafulh en tw sporw kai apostalaxei ta orh glukasmon kai panteV oi bounoi sumfutoi esontai |
| Latin | 405 | Vulgate | Ecce dies veniunt dicit Dominus et conprehendet arator messorem et calcator uvae mittentem semen et stillabunt montes dulcedinem et omnes colles culti erunt |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Loo! days cummen, saith the Lord, and the erer shal cacche the reper, and treder of grape the man sendynge seed; and mounteyns shuln droppe swetnesse, and alle smale hyllis shuln be tiliyid. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. |
| Basic English | 1964 | Ogden | See, the days will come, says the Lord, when the ploughman will overtake him who is cutting the grain, and the crusher of the grapes him who is planting seed; and sweet wine will be dropping from the mountains, and the hills will be turned into streams of wine. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Amos Chapter 9, Verse 13 |
| Albanian | "Ja, ditët po vijnë", thotë Zoti, "kur ai që lëron do t'i afrohet atij që korr dhe ai që shtrydh rrushin atij që hedh farën; atëherë malet do të kullojnë musht, që do të rrjedhë poshtë nëpër kodra. |
| Cebuano | Ania karon, ang mga adlaw moabut na, nagaingon si Jehova, nga ang magdadaro makaapas sa mag-aani, ug ang manggigiuk sa mga parras, makaapas kaniya nga nagasabud sa binhi; ug mga bukid magapatulo sa matam-is nga vino, ug ang tanang bungtod mangatunaw. |
| Croatian | "Evo dolaze dani - rijeè je Jahvina - kada æe oraè stizat' žeteoca, mastilac grožða sijaèa, kad æe planine procuriti mladim vinom i svi se bregovi prelijevati njime. |
| Danish | Se, Dage skal komme, lyder det fra HERREN, da Plovmand følger Høstmand i Hælene og Drueperser Sædemand, da Bjergene drypper med Most og alle Høje flyder. |
| Dutch | Ziet, de dagen komen, spreekt de HEERE, dat de ploeger den maaier, en de druiventreder den zaadzaaier genaken zal; en de bergen zullen van zoeten wijn druipen, en al de heuvelen zullen smelten. |
| Finnish | Katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin kyntäjä tavoittaa leikkaajan ja rypäleitten polkija siemenenkylväjän, jolloin vuoret tiukkuvat rypälemehua ja kaikki kukkulat kuohkeiksi muuttuvat. |
| German | Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß man zugleich ackern und ernten und zugleich keltern und säen wird; und die Berge werden von süßem Wein triefen, und alle Hügel werden fruchtbar sein. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | TUHAN berkata, "Akan tiba waktunya gandum tumbuh begitu cepat sehingga musim menuai tak ada putus-putusnya. Pohon anggur akan tumbuh sangat pesat sehingga orang akan terus-menerus membuat air anggur. Air anggur akan menetes dari gunung-gunung dan mengalir dari bukit-bukit. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwasanya hari akan datang, demikianlah firman Tuhan, apabila orang penenggala akan mengganti orang penyabit dan orang pengapit air anggur mengganti orang penabur biji-bijian, dan segala gunung akan bertiriskan air anggur manis dan segala bukitpun akan berkelimpahan. |
| Maori | Nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta Ihowa, e mau ai te kaikokoti i te kaiparau, e mau ai hoki te kaiwhakato purapura i te kaitakahi karepe; ka maturuturu ano te waina hou o nga maunga, a ka rewa nga pukepuke katoa. |
| Norwegian | Se, dager kommer, sier Herren, da den som pløier, skal nå den som høster, og den som trår vindruer, skal nå den som kaster ut sæden, og fjellene skal dryppe av most, og alle haugene skal flyte over. |
| Portuguese | Eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas ao que lança a semente; :e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão. |
| Rumanian | ,,Iatq, vin zile, zice Domnul, cknd plugarul va ajunge pe secerqtor, wi cel ce calcq strugurii pe cel ce kmprqwtie sqmknya, cknd mustul va picura din munyi wi va curge de pe toate dealurile. |
| Russian | чПФ, ОБУФХ СФ "ОЙ, ЗПЧПТЙФ зПУ П"Ш, ЛПЗ"Б БИБТШ ЪБУФБОЕФ ЕЭЕ ЦОЕ"Б, Б ФП ЮХЭЙК ЧЙОПЗТБ"--УЕСФЕМС; Й ЗПТЩ ЙУФПЮБФШ 'Х"ХФ ЧЙОПЗТБ"ОЩК УПЛ, Й ЧУЕ ИПМНЩ ПФЕЛХФ. |
| Spanish | "He aquí que vienen días, dice Jehovah, cuando el que ara alcanzará al que siega, y el que pisa las uvas al que lleva la semilla; las montañas gotearán vino nuevo, y todas las colinas se derretirán. |
| Swedish | Se, dagar skola komma, säger HERREN, då plöjaren skall följa skördemannen i spåren, och druvtramparen såningsmannen, då bergen skola drypa av druvsaft och alla höjder skola försmälta. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-e-e-i-n-s-t-w-w" | |
-1 letter: tweenies, weeniest. | |
-2 letters: sweeten, sweetie, weenies. | |
-3 letters: etwees, newest, newies, newsie, twines, weenie, wisent. | |
-4 letters: etwee, inset, neist, newie, newts, nites, seine, sente, senti, sinew, stein, sweet, swine, teens, tense, tines, tween, twine, twins, weens, weest, weets, wines, wites. | |
-5 letters: ewes, nest, nets, news, newt, nite, nits, seen, sene, sent, sewn, sine, site, snit, stew. | |
| Words containing the letters "e-e-e-i-n-s-t-w-w" | |
+4 letters: betweenwhiles. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Quotations: Familiar 4. Quotations: Non-fiction | 5. Expressions: Internet 6. Translations: Modern 7. Translations: Ancient 8. Bible Trace | 9. Anagrams 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.