Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

SWATE

Definition: SWATE

SWATE

1. Imp. of Sweat.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Date "SWATE" was first used in popular English literature: sometime before 1840. (references)


Bible Trace: SWATE

LanguageDateSourceGenesis Chapter 3, Verse 19
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEn idrwti tou proswpou sou fagh ton arton sou ewV tou apostreyai se eiV thn ghn ex hV elhmfqhV oti gh ei kai eiV ghn apeleush
Latin405VulgateIn sudore vultus tui vesceris pane donec revertaris in terram de qua sumptus es quia pulvis es et in pulverem reverteris
Old English990West SaxonOn swate ðines andwlitanðu brycst ðines hlafes,oð ðæt ðu gewende to eorðanof ðære ðe ðu genumen wære,for ðan ðe ðu eart dustond to duste gewyrst."
Renaissance English1526TyndaleIn the swete of thy face shalt thou eate brede vntill thou returne vnto the erth whece thou wast take: for erth thou art ad vnto erth shalt thou returne.
Jacobean English1611King JamesIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
Victorian English1833WebsterIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou shalt return to the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and to dust shalt thou return.
Basic English1964OgdenWith the hard work of your hands you will get your bread till you go back to the earth from which you were taken: for dust you are and to the dust you will go back.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: SWATE

LanguageGenesis Chapter 3, Verse 19
CebuanoSa singot sa imong nawong magakaon ikaw sa tinapay, hangtud nga mopauli ka sa yuta; tungod kay gikan niini gikuha ikaw; kay abog ka, ug sa abog ikaw mopauli.
CroatianU znoju lica svoga kruh svoj æeš jesti dokle se u zemlju ne vratiš: t"a iz zemlje uzet si bio - prah si, u prah æeš se i vratiti."
Danishi dit Ansigts Sved skal du spise dit Brød, indtil du vender tilbage til Jorden; thi af den er du taget; ja, Støv er du, og til Støv skal du vende tilbage!"
DutchIn het zweet uws aanschijns zult gij brood eten, totdat gij tot de aarde wederkeert, dewijl gij daaruit genomen zijt; want gij zijt stof, en gij zult tot stof wederkeren.
FinnishOtsasi hiessä sinun pitää syömän leipäsi, kunnes tulet maaksi jälleen, sillä siitä sinä olet otettu. Sillä maasta sinä olet, ja maaksi pitää sinun jälleen tuleman."
GermanIm Schweiße deines Angesichts sollst du dein Brot essen, bis daß du wieder zu Erde werdest, davon du genommen bist. Denn du bist Erde und sollst zu Erde werden.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariEngkau akan bekerja dengan susah payah dan berkeringat untuk membuat tanah ini menghasilkan sesuatu, sampai engkau kembali kepada tanah, sebab dari tanahlah engkau dibentuk. Engkau dijadikan dari tanah, dan akan kembali ke tanah."
Indonesian-Terjemahan LamaMaka dengan berpeluh mukamu engkau akan makan rezekimu sehingga engkau kembali pula kepada tanah, karena dari padanya engkau telah diambil; bahwa abulah adamu, maka kepada abupun engkau akan kembali juga.
ItalianCon il sudore del tuo volto mangerai il pane; finché tornerai alla terra, perché da essa sei stato tratto: polvere tu sei e in polvere tornerai!».
MaoriMa te werawera o tou mata e kai ai koe i te taro, a hoki noa koe ki te oneone; i tangohia mai nei hoki koe i reira: he puehu hoki koe, a ka hoki ano ki te puehu.
NorwegianI ditt ansikts sved skal du ete ditt brød, inntil du vender tilbake til jorden, for av den er du tatt; for støv er du, og til støv skal du vende tilbake.
RumanianKn sudoarea feyei tale sq-yi mqnknci pknea, pknq te vei kntoarce kn pqmknt, cqci din el ai fost luat; cqci yqrknq ewti, wi kn yqrknq te vei kntoarce.``
RussianЧ ПФЕ МЙ"Б ФЧПЕЗП 'Х"ЕЫШ ЕУФШ ИМЕ', "ПЛПМЕ ОЕ ЧПЪЧТБФЙЫШУС Ч ЪЕНМА, ЙЪ ЛПФПТПК ФЩ ЧЪСФ, Й'П ТБИ ФЩ Й Ч ТБИ ЧПЪЧТБФЙЫШУС.
SpanishCon el sudor de tu frente comerás el pan hasta que vuelvas a la tierra, pues de ella fuiste tomado. Porque polvo eres y al polvo volverás.
SwedishI ditt anletes svett skall du äta ditt bröd, till dess du vänder åter till jorden; ty av den är du tagen. Ty du är stoft, och till stoft skall du åter varda."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Rhyming with "SWATE"

Words ending with "ate": Cate, Cordate, Scate, spate. (additional references)

Top     

Anagrams: SWATE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: sweat, tawse, twaes, waste.

Words within the letters "a-e-s-t-w"

-1 letter: ates, awes, east, eats, etas, sate, seat, seta, staw, stew, swat, taws, teas, tews, twae, twas, waes, wast, wats, west, wets.

-2 letters: ate, awe, eat, eta, sae, sat, saw, sea, set, sew, tae, tas, taw, tea, tew, twa, wae, was, wat, wet.

-3 letters: ae, as, at, aw, es, et, ta, we.

 Words containing the letters "a-e-s-t-w"
 

+1 letter: rawest, swathe, sweats, sweaty, tawers, tawsed, tawses, tweaks, wadset, wasted, waster, wastes, waters, wheats.

 

+2 letters: bawties, brawest, dawties, fretsaw, seawant, steward, stewpan, stowage, strawed, swathed, swather, swathes, swatted, swatter, sweated, sweater, tawneys, tawnies, tawpies, taxwise, thawers, towages, twasome, wadsets, wafters, waisted, waister, waiters, wallets, waltzes, waniest, wannest, wanters, wariest, warmest, warstle, wastage, wasters, wastery, wastrel, wastrie, watapes, watches, wattest, wattles, waviest, waxiest, weakest, wealths, wrastle, wreaths.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: SWATE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

53 57 41 54 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

...    .--.    .-    -    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010011 01010111 01000001 01010100 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#83 &#87 &#65 &#84 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0053 0057 0041 0054 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

5357355439

Top     



INDEX

1. Definition
2. Bible Trace
3. Rhymes
4. Anagrams
5. Orthography
6. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.