Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

SPECIAL PROPERTY

Definition: SPECIAL PROPERTY

SPECIAL PROPERTY

1. (Law), a qualified or limited ownership possession, as in wild animals, things found or bailed.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 


Crosswords: SPECIAL PROPERTY

Specialty definitions using "SPECIAL PROPERTY": refractory ceramic good, refractory productstatutory charge. (references)

Top     

Bible Trace: SPECIAL PROPERTY

LanguageDateSourceMalachi Chapter 3, Verse 17
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai esontai moi legei kurioV pantokratwr eiV hmeran hn egw poiw eiV peripoihsin kai airetiw autouV on tropon airetizei anqrwpoV ton uion autou ton douleuonta autw
Latin405VulgateEt erunt mihi ait Dominus exercituum in die qua ego facio in peculium et parcam eis sicut parcit vir filio suo servienti sibi
Middle English1395WyclifAnd thei shuln be to me, saith the Lord of oostis, in the day in whiche Y shal make, into a special tresoure; and Y shal spare hem, as a man sparith his sone seruynge to hym.
Jacobean English1611King JamesAnd they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
Victorian English1833WebsterAnd they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
Basic English1964OgdenAnd they will be mine, says the Lord, in the day when I make them my special property; and I will have mercy on them as a man has mercy on his son who is his servant.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: SPECIAL PROPERTY

LanguageMalachi Chapter 3, Verse 17
CebuanoUg sila mamahimong mga ako, nagaingon si Jehova sa mga panon, bisan akong bahandi nga linain sa adlaw nga akong pagahimoon kini; ug ipagawas ko sila, maingon sa tawo nga nagapagawas sa iyang anak nga lalake nga nagaalagad kaniya.
CroatianMoji æe biti, moja steèevina - govori Jahve nad Vojskama. U Dan koji spremam bit æu im milostiv kao što je milostiv otac sinu koji mu služi.
DanishDen Dag jeg griber ind, skal de tilhøre mig som mit Eje, siger Hærskarers HERRE, og jeg vil handle nænsomt med dem, som en Fader handler nænsomt med sin Søn, der tjener ham.
DutchEn zij zullen, zegt de HEERE der heirscharen, te dien dage, dien Ik maken zal, Mij een eigendom zijn; en Ik zal hen verschonen, gelijk als een man zijn zoon verschoont, die hem dient.
FinnishJa he ovat, sanoo Herra Sebaot, sinä päivänä, jonka minä teen, minun omaisuuteni. Ja minä olen heille laupias, niinkuin mies on laupias pojallensa, joka häntä palvelee.
FrenchIls seront à moi, dit l`Éternel des armées, Ils m`appartiendront, au jour que je prépare; J`aurai compassion d`eux, Comme un homme a compassion de son fils qui le sert.
GermanSie sollen spricht der HERR Zebaoth, des Tages, den ich machen will, mein Eigentum sein; und ich will ihrer schonen, wie ein Mann seines Sohnes schont, der ihm dient.
Haitian CreoleSeyè a di konsa: Y'ap yon pèp apa pou mwen. Jou m'a deside pou m' aji a, se moun pa m' nèt y'ap ye. m'a gen pitye pou yo, menm jan yon papa gen pitye pou pitit gason l' k'ap sèvi l'.
HungarianÉs azon a napon, azt mondja a Seregeknek Ura, a melyet én szerzek, tulajdonommá lesznek és kedvezek nékik, a mint kiki kedvez a maga fiának, a ki szolgálja õt.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Mereka akan menjadi umat-Ku. Pada hari Aku bertindak, mereka akan menjadi milik kesayangan-Ku. Aku akan mengasihani mereka, seperti seorang bapak menyayangi anak yang mengabdi kepadanya.
Indonesian-Terjemahan LamaKarena, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, pada hari yang Kudatangkan kelak mereka itu jadi bagi-Ku milik yang kekasih, dan Aku berlaku kepada mereka itu dengan kasih seperti seorang bapa mengasihi akan anaknya yang menurut perintahnya.
MaoriMaku hoki ratou, e ai ta Ihowa o nga mano, i te ra e mahia ai e ahau he taonga motuhake; ka manawapa ano ahau ki a ratou, ka pera me te tangata e manawapa ana ki tana tama e mahi ana ki a ia.
NorwegianOg på den dag som jeg skaper, sier Herren, hærskarenes Gud, skal de være min eiendom, og jeg vil spare dem, likesom en mann sparer sin sønn som tjener ham.
PortugueseE eles serão meus, diz o Senhor dos exércitos, minha possessão particular naquele dia que prepararei; poupá-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve.   
Rumanian,,Ei vor fi ai Mei, zice Domnul owtirilor, Kmi vor fi o comoarq deosebitq, kn ziua pe care o pregqtesc Eu. Voi avea milq de ei, cum are milq un om de fiul squ, care -i slujewte.
Spanish"En el día que yo preparo, ha dicho Jehovah de los Ejércitos, ellos serán para mí un especial tesoro. Seré compasivo con ellos, como es compasivo el hombre con su hijo que le sirve.
SwedishOch dessa, säger HERREN Sebaot, skall jag hava såsom min egendom på den dag, då jag utför mitt verk; och jag skall skona dem, såsom en fader skonar sin son, som tjänar honom.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: SPECIAL PROPERTY

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-c-e-e-i-l-o-p-p-p-r-r-s-t-y"

-2 letters: preceptorials.

-3 letters: copperplates, preceptorial.

-4 letters: copperplate, replicators.

-5 letters: appositely, arterioles, captoprils, cartoppers, clearstory, clerestory, correlates, episcopate, epistolary, leptospire, percolates, periosteal, polyparies, preceptors, preceptory, procreates, properties, prosperity, replicates, replicator, sperrylite.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: SPECIAL PROPERTY


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

53 50 45 43 49 41 4C      50 52 4F 50 45 52 54 59

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

    

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010011 01010000 01000101 01000011 01001001 01000001 01001100 00100000 01010000 01010010 01001111 01010000 01000101 01010010 01010100 01011001

HTML Code (1990) (references)

&#83 &#80 &#69 &#67 &#73 &#65 &#76 &#32 &#80 &#82 &#79 &#80 &#69 &#82 &#84 &#89

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0053 0050 0045 0043 0049 0041 004C      0050 0052 004F 0050 0045 0052 0054 0059

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

5350393743354625052495039525459

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Bible Trace
4. Anagrams
5. Orthography
6. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.