Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Silvanus |
SilvanusNoun1. (Roman mythology) Roman god of woods and fields and flocks; Pan is the Greek counterpart. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
"Silvanus" is a name that signifies or is derived from: "the wood", "a forest", "who loves the forest". |
Date "Silvanus" was first used in popular English literature: sometime before 1663. (references) |
Synonym: SilvanusSynonym: Sylvanus (n). (additional references) |
Crosswords: Silvanus |
| Specialty definitions using "Silvanus": Linsey-woolsy Million. (references) |
| Non-English Usage: "Silvanus" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Czech (Silvanus), Latin (gods associated with forest and uncultivated land, pertaining to wood or forest, sylvan). |
| "Silvanus" is generally used as a noun (proper) -- approximately 100.00% of the time. "Silvanus" is used about 4 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 100% | 4 | 175,879 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| "Silvanus" is a name that signifies or is derived from: "the wood", "a forest", "who loves the forest". | |||
| The following table summarizes names related to "Silvanus." | |||
| Name | Gender | Language | Related Name |
| Silvanus | Male | Ancient Roman | N/A |
| Silas | Male | Biblical | Silvanus |
| Silvanus | N/A | Biblical | N/A |
| Silas | Male | English | Silvanus |
| Sylvain | Male | French | Silvanus |
| Sylvaine | Female | French | Silvanus |
| Silas | Male | Greek | Silvanus |
| Silvana | Female | Italian | Silvanus |
| Silvano | Male | Italian | Silvanus |
| Silvanus | Male | Roman Mythology | N/A |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
silvanus | 6 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "Silvanus"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Czech | Silvanus. (various references) | ||||
Pig Latin | ilvanussay | ||||
| Language | Date | Source | 1 Thessalonians Chapter 1, Verse 1 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | PauloV kai silouanoV kai timoqeoV th ekklhsia qessalonikewn en qew patri kai kuriw ihsou cristw cariV umin kai eirhnh apo qeou patroV hmwn kai kuriou ihsou cristou |
| Latin | 405 | Vulgate | Paulus et Silvanus et Timotheus ecclesiae Thessalonicensium in Deo Patre et Domino Iesu Christo gratia vobis et pax |
| Old English | 990 | West Saxon | Paulus, Silas and Timotheus writað to þære cyrice þæra Thessalonicensa on Gode þæm Fædre and on urum Hælende Iesum Cristum:Bið eow giefu and frið. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Poul, and Siluan, and Tymothe, to the chirche of Tessalonicensis, in God the fadir, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Paul Syluanus and Timotheus. Vnto the congregacion of the Tessalonyans in God the father and in ye Lorde Iesus Christ.Grace be with you and peace from God oure father and from the Lorde Iesus Christ. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Paul, and Silvanus, and Timothy, to the church of the Thessalonians which is in God the Father, and in the Lord Jesus Christ: Grace be to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Thessalonians Chapter 1, Verse 1 |
| Cebuano | ¶ Si Pablo, ug si Silvano, ug si Timoteo, |
| Croatian | Pavao, Silvan i Timotej Crkvi Solunjana u Bogu Ocu i Gospodinu Isusu Kristu. Milost vam i mir! |
| Danish | Paulus og Silvanus og Timotheus til Thessalonikernes Menighed i Gud Fader og den Herre Jesus Kristus. Nåde være med eder og Fred! |
| Dutch | Paulus, en Silvanus, en Timotheus, aan de Gemeente der Thessalonicensen, welke is in God den Vader, en den Heere Jezus Christus: genade zij u en vrede van God, onzen Vader, en den Heere Jezus Christus. |
| Finnish | Paavali ja Silvanus ja Timoteus tessalonikalaisten seurakunnalle Isässä Jumalassa ja Herrassa Jeesuksessa Kristuksessa. Armo teille ja rauha! |
| French | Paul, et Silvain, et Timothée, à l`Église des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père et en Jésus Christ le Seigneur: que la grâce et la paix vous soient données! |
| German | Paulus und Silvanus und Timotheus der Gemeinde zu Thessalonich in Gott, dem Vater, und dem HERRN Jesus Christus: Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesus Christus! |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Saudara-saudara jemaat di Tesalonika, yang menjadi umat Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus: Kami, yaitu Paulus, Silas dan Timotius mengharap semoga Allah memberi berkat dan sejahtera kepada kalian. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Daripada Paulus dan Silwanus dan Timotius datang kepada sidang jemaat orang Tesalonika yang di dalam Allah, yaitu Bapa kita, dan di dalam Tuhan Yesus Kristus. Turunlah kiranya atas kamu anugerah dan sejahtera. |
| Latvian | Pâvils un Silvâns, un Timotejs tesalonîkieðu draudzei Dievâ Tçvâ un Kungâ Jçzû Kristû: |
| Maori | ¶ Na Paora, na ratou ko Hirawanu, ko Timoti, ki te hahi o te hunga o Teharonika i roto i te Atua Matua, i te Ariki hoki, i a Ihu Karaiti: Kia tau te aroha noa ki a koutou me te rangimarie. |
| Norwegian | Paulus og Silvanus og Timoteus - til tessalonikernes menighet i Gud Fader og den Herre Jesus Kristus: Nåde være med eder og fred! |
| Rumanian | Pavel, Silvan wi Timotei, cqtre Biserica Tesalonicenilor, care este kn Dumnezeu Tatql wi kn Domnul Isus Hristos: Har wi pace dela Dumnezeu, Tatql nostru, wi dela Domnul Isus Hristos. |
| Shuar | ¶ Wikia Pápruitjai. Wisha Serpanujai tura Timiutéujai Tisarúnikianmaya Yus-shuar ajasuitrumna nuna aatjarme. Atumsha Yus-shuar asarum Apa Yúsnaitrume, tura Uunt JesukrÃstunuitrume. Ii Apari Yus, tura ii Uuntri JesukrÃstu waitnentrama ásarmatai, ti shiir imiatkinchanum pujustarum, tu wakerajrume. |
| Spanish | Pablo, Silas y Timoteo; a la iglesia de los tesalonicenses, en Dios Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia a vosotros y paz. |
| Swahili | Mimi Paulo, Silwano na Timotheo tunawaandikia ninyi jumuiya ya kanisa la Thesalonike, ambao ni watu wake Mungu Baba, na wa Bwana Yesu Kristo. |
| Swedish | Paulus hälsar de kristna i Tessalonika och tackar Gud för evangelii framgång bland dem. |
| Uma | ¶ Sura toi ngkai kai' tau tolu: Paulus, Silas pai' Timotius, kipakatu tilou hi koi' ompi' -ompi' hampepangalaa' -kai to hi Tesalonika, to mepue' -mi hi Alata'ala to Tuama pai' hi Pue' Yesus Kristus! Wori' tabe: mekakae-kai hi Alata'ala bona nagane' -koi ngkai kabula rala-na pai' nawai' -koi kalompea' tuwu'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-i-l-n-s-s-u-v" | |
-1 letter: silvans, visuals. | |
-2 letters: anvils, savins, silvan, silvas, snails, vinals, visual. | |
-3 letters: anils, anvil, lunas, nails, nisus, nival, sails, sains, sasin, sauls, savin, sials, silva, sinus, sisal, slain, snail, ulans, ulnas, ulvas, unais, vails, vials, vinal, vinas, visas. | |
-4 letters: ails, ains, anil, anis, anus, lain, lass, lavs, lins, luna, luvs, nail, nils, sail, sain, sals. | |
| Words containing the letters "a-i-l-n-s-s-u-v" | |
+1 letter: avulsions. | |
+2 letters: universals, vulcanises, vulcanisms. | |
+3 letters: subclavians, visualising. | |
+4 letters: allusiveness, subintervals, substantival, surveillants, universalism, universalist, voluntarisms, voluntarists, vulcanisates. | |
+5 letters: equivocalness, lucrativeness, nonuniversals, postdiluvians, substantively, surveillances, unassertively, universalisms, universalists, universalizes, universalness, vesiculations, voluntariness, voluntaryisms, voluntaryists. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 69 6C 76 61 6E 75 73 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)... .. .-.. ...- .- -. ..- ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01101001 01101100 01110110 01100001 01101110 01110101 01110011 |
HTML Code (1990) (references)S i l v a n u s |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 0069 006C 0076 0061 006E 0075 0073 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5375788867808785 |
| Language | Coverage | Language Translations |
Czech | slovnÃk, definice, pÅ™eklad | èesky, èeské, èech, èeÅ¡tina, èeský, èeÅ¡ka |
English | Dictionary, Definition, Translation | anglicky |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage Frequency | 5. Names: Derived from 6. Expressions: Internet 7. Translations: Modern 8. Bible Trace | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.