Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: SIDE POSTS |
SIDE POSTS1. (Carp.), posts in a truss, usually placed in pairs, each post set at the same distance from the middle of the truss, for supporting the principal rafters, hanging the tiebeam, etc. |
Crosswords: SIDE POSTS |
| Specialty definitions using "SIDE POSTS": CAR TRIMMER ♦ post brake ♦ wallplate. (references) |
| Language | Date | Source | 1 Kings Chapter 6, Verse 31 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai tw qurwmati tou dabir epoihsen quraV xulwn arkeuqinwn kai fliaV pentaplaV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et in ingressu oraculi fecit ostiola de lignis olivarum postesque angulorum quinque |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And in the goynge yn of Goddis answerynge place he made two litil dorys of the trees of olyues; and fyue postis of the corners, |
| Jacobean English | 1611 | King James | And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And for the entrance of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side-posts were a fifth part of the wall. |
| Basic English | 1964 | Ogden | For the way into the inmost room he made doors of olive-wood, the arch and the door supports forming a five-sided opening. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Kings Chapter 6, Verse 31 |
| Cebuano | Ug mahitungod sa sudlanan sa labing balaang dapit siya naghimo ug mga pultahan sa kahoy nga olivo: ang mga balabag ug ang mga haligi sa pultahan may ikalima ka bahin sa bongbong. |
| Croatian | A za ulaz u Debir naèini dvokrilna vrata od maslinova drveta; dovraci s pragom bijahu na pet uglova. |
| Danish | Til Inderhallens Indgang lod han lave to Dørfløje af vildt Oliventræ; Overliggeren og Dørposterne dannede en Femkant. |
| Dutch | En aan den ingang der aanspraakplaats maakte hij deuren van olieachtig hout; de bovendorpel met de posten was het vijfde deel des wands. |
| Finnish | Ja kaikkeinpyhimmän oviaukkoon hän teki ovet öljypuusta; kamana ja pielet muodostivat viisikulmion. |
| French | Il fit l`entrée du sanctuaire une porte deux battants, de bois d`olivier sauvage; l`encadrement avec les poteaux équivalait un cinquième du mur. |
| German | Und am Eingang des Chors machte er zwei Türen von Ölbaumholz mit fünfeckigen Pfosten |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pada pintu masuk ke dalam Ruang Mahasuci itu dipasang dua daun pintu dari kayu zaitun. Ambang pintu itu bagian atas berbentuk lengkungan yang tajam di tengah-tengahnya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka pada pintu tempat firman itu diperbuatkannya papan tudungnya dari pada kayu zait, maka ambang di atas dengan kedua jenangnya menjadi lima penjuru rupanya. |
| Italian | Fece costruire la porta della cella con battenti di legno di ulivo; il frontale e gli stipiti formavano un pentagono. |
| Maori | Na, ko nga tatau mo te kuwaha o te ahurewa, i hanga e ia ki te oriwa te rakau: i riro i te korupe me nga pou tatau, kotahi o nga wahi e rima o te patu. |
| Norwegian | For inngangen til koret gjorde han en fløidør av oljetre; den øvre dørkarm med dørstolpene utgjorde en femtedel av veggen. |
| Portuguese | E para a entrada do oráculo fez portas de madeira de oliveira; a verga com os umbrais faziam a quinta parte da parede. |
| Rumanian | La intrarea Locului prea sfknt a fqcut douq uwi din lemn de mqslin sqlbatic; pragul de sus wi uwiorii uwilor erau kn cinci muchi. |
| Russian | дМС ЧИП"Б Ч "БЧЙТ У"ЕМБМ "ЧЕТЙ ЙЪ НБУМЙЮОПЗП "ЕТЕЧБ, У СФЙХЗПМШОЩНЙ ЛПУСЛБНЙ. |
| Spanish | Para la entrada del santuario interior hizo puertas de madera de olivo. Los postes de la puerta eran pentagonales. |
| Swedish | För ingången till koret gjorde han dörrar av olivträ. Dörrinfattningen hade formen av en femkant. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-i-o-p-s-s-s-t" | |
-1 letter: deposits, disposes, topsides. | |
-2 letters: deposit, desists, despots, dispose, dopiest, podites, posited, possets, potsies, sopited, sopites, topside. | |
-3 letters: deists, depots, desist, despot, dipsos, disses, dosses, estops, odists, pestos, pissed, pisses, pistes, podite, poised, poises, posies, posits, posses, posset, posted, potsie, ptoses, ptosis, sepsis, sopite, speiss, spited, spites, spodes, stiped, stipes, stoped, stopes, todies, tossed. | |
| Words containing the letters "d-e-i-o-p-s-s-s-t" | |
+1 letter: despotisms. | |
+3 letters: stereopsides, topdressings. | |
+4 letters: dispassionate, dispensations, pointednesses, spinsterhoods, spondylitises. | |
+5 letters: dispensatories, perissodactyls, postdepression, postmodernisms, postmodernists, redispositions. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 49 44 45      50 4F 53 54 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01001001 01000100 01000101 00100000 01010000 01001111 01010011 01010100 01010011 |
HTML Code (1990) (references)S I D E   P O S T S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 0049 0044 0045      0050 004F 0053 0054 0053 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5343383925049535453 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.
| Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions: woordeboek, fjalor, معجم, قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary; definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, الوضوحية في الشيء, حد, تحديد, تعريف, التحديد, الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition; vertaling, transferim, transmetim, ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ترجمة, إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation; |