Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Computing | SETL SET Language. A very high level language based on sets, designed by Jack Schwartz at the Courant Institute in the early 1970s. It was possibly the first use of list comprehension notation. Data types include sets (unordered collections), tuples (ordered collections) and maps (collections of ordered pairs). Expressions may include quantifiers ('for each' and 'exists'). The first Ada translator was written in SETL. See also ISETL, ProSet, SETL2. ["Programming With Sets - An Introduction to SETL", Jacob T. Schwartz et al, Springer 1986]. Source: The Free On-line Dictionary of Computing. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
SETL | English | SEt Theory Language, "SetL" | Computer - (New York Uni.) |
| SED | English | SETL Experimentation and Demonstrator | Computing |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
Crosswords: SETL |
| Specialty definitions using "SETL": ISETL ♦ list comprehension ♦ ProSet ♦ SETL2. (references) |
| Non-English Usage: "SETL" is also a word in the following language with the English translation in parentheses. Welsh (settle). |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
setl | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Luke Chapter 1, Verse 32 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | OutoV estai megaV kai uioV uyistou klhqhsetai kai dwsei autw kurioV o qeoV ton qronon dabid tou patroV autou |
| Latin | 405 | Vulgate | Hic erit magnus et Filius Altissimi vocabitur et dabit illi Dominus Deus sedem David patris eius |
| Old English | 990 | West Saxon | Se byð mære and þæs hehstan sunu genemned. and him sylþ drihten god his fæder. dauides setl. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | This schal be greet, and he schal be clepid the sone of the Hiyeste; and the Lord God schal yeue to hym the seete of Dauid, his fadir, and he schal regne in the hous of Jacob with outen ende, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | He shalbe greate and shalbe called the sonne of the hyest. And ye lorde God shall geve vnto him the seate of his father David |
| Jacobean English | 1611 | King James | He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: |
| Victorian English | 1833 | Webster | He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give to him the throne of his father David. |
| Basic English | 1964 | Ogden | He will be great, and will be named the Son of the Most High: and the Lord God will give him the kingdom of David, his father: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 1, Verse 32 |
| Cebuano | Siya mahimong bantugan ug pagatawgon nga Anak sa Labing Halangdon; ug kaniya igahatag sa Ginoong Dios ang trono sa iyang amahan nga si David, |
| Croatian | On æe biti velik i zvat æe se Sin Svevišnjega. Njemu æe Gospodin Bog dati prijestolje Davida, oca njegova, |
| Danish | Han skal være stor og kaldes den Højestes Søn; og Gud Herren skal give ham Davids, hans Faders Trone. |
| Dutch | Deze zal groot zijn, en de Zoon des Allerhoogsten genaamd worden; en God, de Heere, zal Hem den troon van Zijn vader David geven. |
| Finnish | Hän on oleva suuri, ja hänet pitää kutsuttaman Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle Daavidin, hänen isänsä, valtaistuimen, |
| French | Il sera grand et sera appelé Fils du Très Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père. |
| German | Der wird groß sein und ein Sohn des Höchsten genannt werden; und Gott der HERR wird ihm den Stuhl seines Vaters David geben; |
| Haitian Creole | L'ap vin yon grannèg, y'a rele li Pitit Bondye ki anwo nan syèl la. Mèt la, Bondye nou, va fè l' wa tankou David, gran granpapa li. |
| Hungarian | Ez nagy lészen, és a Magasságos Fiának hivattatik; és néki adja az Úr Isten a Dávidnak, az õ atyjának, királyi székét; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ia akan menjadi agung dan akan disebut Anak Allah Yang Mahatinggi. Tuhan Allah akan menjadikan Dia raja seperti Raja Daud, nenek moyang-Nya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka Ia akan menjadi besar, dan Ia akan dikatakan Anak Allah Yang Mahatinggi; maka Allah, Tuhan kita, akan mengaruniakan kepada-Nya takhta Daud, nenek moyang-Nya itu. |
| Italian | Sarà grande e chiamato Figlio dell'Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padre |
| Manx Gaelic | Bee eshyn cronnal, as enmyssit Mac yn Er-syrjey; as ver y Chiarn Jee dasyn stoyl-reeoil e ayr David. |
| Maori | Ka nui ia, ka kiia hoki ko te Tama a te Runga Rawa: a ka hoatu ki a ia e te Ariki, e te Atua, te torona o Rawiri, o tona papa. |
| Norwegian | Han skal være stor og kalles den Høiestes Sønn, og Gud Herren skal gi ham hans far Davids trone, |
| Portuguese | Este será grande e será chamado filho do AltÃssimo; o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi seu pai; |
| Rumanian | El va fi mare, wi va fi chemat Fiul Celui Prea Knalt; wi Domnul Dumnezeu ki va da scaunul de domnie al tatqlui Squ David. |
| Shuar | |
| Spanish | Éste será grande, y será llamado Hijo del AltÃsimo; y el Señor Dios le dará el trono de su padre David. |
| Swahili | Yeye atakuwa mkuu na ataitwa Mwana wa Mungu Mkuu. Bwana Mungu atampa kiti cha mfalme Daudi, babu yake. |
| Swedish | Han skall bliva stor och kallas den Högstes Son, och Herren Gud skall giva honom hans fader Davids tron. |
| Uma | Hi'a mpai' jadi' tauna to bohe tuwu' -na, pai' -i rahanga' Ana' Alata'ala to hi suruga. Pai' Pue' Alata'ala mpo'ongko' -i jadi' Magau', hewa Magau' Daud, ntu'a-na owi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "SETL": setline, setlines. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: lest, lets, tels. | |
| Words within the letters "e-l-s-t" | |
-1 letter: els, let, sel, set, tel. | |
-2 letters: el, es, et. | |
| Words containing the letters "e-l-s-t" | |
+1 letter: belts, blest, blets, celts, delts, felts, gelts, islet, istle, least, leets, lefts, lutes, melts, pelts, setal, slate, sleet, slept, smelt, spelt, stale, steal, steel, stela, stele, stile, stole, style, taels, tales, teals, teels, teles, tells, telos, tesla, tiles, toles, tules, welts. | |
+2 letters: ablest, aglets, alates, alerts, alters, artels, betels, bleats, blites, bluest, bluets, botels, bustle, butles, castle, cleats, clefts, closet, culets, delfts, delist, deltas, desalt, eclats, elates, eldest, elects, elints, elites, elutes, enlist, estral, ethyls, exalts, extols, exults, festal, filets, fleets, fliest, flites, flutes, flytes, gleets, halest, haslet, helots, hostel, hotels, hustle, idlest, illest, inlets, islets, istles, itself, ixtles, jostle, justle, ketols, lamest, lasted, laster, latens, latest, lathes, latkes, lattes, laxest, leasts, legist, legits, lentos, lethes, letups, likest, listed, listee, listel, listen, lister, liters, litres, livest, lottes, lowest, lunets, lusted, luster, lustre, lutzes, lysate, metals, molest, motels, nestle, oldest, osteal, ostler, owlets, palest, palets, pastel, pestle, petals, plates, pleats, ratels, relets, relist, result, rustle, sallet, salted, salter, saltie, salute, samlet, select, septal, settle, shelta, shelty, shtetl, silent, silted, sklent, slated, slater, slates, slatey, sleets, sleety, sleuth, sliest, slyest, smelts, solate, solute, spelts, speltz, splent, stable, staled, staler, stales, staple, steals, steels, steely, stelae, stelai, stelar, steles, stelic, stella, sterol, stifle, stiles, stipel, stoled, stolen, stoles, streel, styled, styler, styles, stylet, sublet, subtle, sutler, svelte, tables, talers, tassel, teasel, tellys, telson, tepals, teslas, tholes, tildes, tilers, tinsel, titles, toiles, tousle, towels, tulles, tussle, ulster, valets, veldts, vestal, vilest, voltes. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 45 54 4C |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)... . - .-.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01000101 01010100 01001100 |
HTML Code (1990) (references)S E T L |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 0045 0054 004C |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)53395446 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Expressions: Internet | 5. Bible Trace 6. Abbreviations 7. Acronyms 8. Derivations | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.