Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: REWME |
REWMENoun1. Realm. |
Note: Rewme \Rewme\, noun. Realm. [obsolete]. (Websters 1913) |
| Language | Date | Source | Luke Chapter 1, Verse 33 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai basileusei epi ton oikon iakwb eiV touV aiwnaV kai thV basileiaV autou ouk estai teloV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et regnabit in domo Iacob in aeternum et regni eius non erit finis |
| Old English | 990 | West Saxon | And he ricsað on ecnesse on Iacobes huse: and hys rices ende ne byþ; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And of his rewme schal be noon ende. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And he shall raygne over ye housse of Iacob forever and of his kyngdome shalbe none ende. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he will reign over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there will be no end. |
| Basic English | 1964 | Ogden | He will have rule over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there will be no end. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 1, Verse 33 |
| Cebuano | ug iyang pagaharian ang banay ni Jacob hangtud sa kahangturan; ug walay pagkatapus ang iyang gingharian." |
| Croatian | i kraljevat æe nad domom Jakovljevim uvijeke i njegovu kraljevstvu neæe biti kraja." |
| Danish | Og han skal være Konge over Jakobs Hus evindelig, og der skal ikke være Ende på hans Kongedømme." |
| Dutch | En Hij zal over het huis Jakobs Koning zijn in der eeuwigheid, en Zijns Koninkrijks zal geen einde zijn. |
| Finnish | ja hän on oleva Jaakobin huoneen kuningas iankaikkisesti, ja hänen valtakunnallansa ei pidä loppua oleman." |
| French | Il règnera sur la maison de Jacob éternellement, et son règne n`aura point de fin. |
| German | und er wird ein König sein über das Haus Jakob ewiglich, und seines Königreiches wird kein Ende sein. |
| Haitian Creole | La gouvènen pèp Izrayèl la pou tout tan, gouvènman l' lan p'ap janm fini. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dan Ia akan memerintah sebagai raja atas keturunan Yakub selama-lamanya. Kerajaan-Nya tidak akan berakhir." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka Ia pun akan menjadi raja atas benih Yakub selama-lamanya, dan kerajaan-Nya itu tiada berkesudahan." |
| Italian | e regnerà per sempre sulla casa di Giacobbe e il suo regno non avrà fine». |
| Manx Gaelic | As nee eh reill harrish thie Yacob gys earishyn foddey beayn, as er e reeriaght cha bee jerrey erbee. |
| Maori | Hei kingi hoki ia mo te whare o Hakopa ake ake; e kore ano e mutu tona rangatiratanga. |
| Norwegian | og han skal være konge over Jakobs hus evindelig, og det skal ikke være ende på hans kongedømme. |
| Rumanian | Va kmpqrqyi peste casa lui Iacov kn veci, wi Kmpqrqyia Lui nu va avea sfkrwit.`` |
| Shuar | Niisha uunt átatui. Nincha "Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri" tiartatui. Tura Uunt Yuska yaunchu Tawitian uunt akupniuri awajsamia Núnisan ame Uchirmin ame Shuárumin Israer tutain Uunt akupin awajsattawai. Ni akupeamurisha Yus susamu asa penké amuukashtiniaiti" Tímiayi. |
| Spanish | Reinará sobre la casa de Jacob para siempre, y de su reino no habrá fin. |
| Swahili | Kwa hivyo atautawala ukoo wa Yakobo milele, na ufalme wake hautakuwa na mwisho." |
| Swedish | Och han skall vara konung över Jakobs hus till evig tid, och på hans rike skall ingen ände vara." |
| Uma | Hi'a jadi' magau' to mpoparentai hawe'ea muli Yakub duu' kahae-hae-na, pai' poparenta-na uma ria kahudua-na." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words containing "REWME": crewmen, strewment, strewments. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-e-m-r-w" | |
-1 letter: ewer, mere, weer, were. | |
-2 letters: eme, ere, ewe, mew, ree, rem, wee. | |
-3 letters: em, er, me, re, we. | |
| Words containing the letters "e-e-m-r-w" | |
+1 letter: mewler. | |
+2 letters: crewmen, eelworm, embower, empower, mewlers, wiremen. | |
+3 letters: bewormed, crewmate, dewormed, dewormer, eelworms, embowers, empowers, grewsome, homebrew, mellower, menswear, newcomer, rewarmed, stemware, watermen, welcomer, whomever, wormseed, yawmeter. | |
+4 letters: beswarmed, creamware, crewmates, dewormers, embowered, embrowned, empowered, flowmeter, forewomen, grewsomer, homebrews, homeowner, imbowered, impowered, limewater, meltwater, metalware, newcomers, newmarket, newsmaker, overwhelm, prewarmed, smartweed, somewhere, stemwares, strewment, swimmeret, washermen, wattmeter, wearisome, welcomers, wherefrom, whimpered, winemaker, wormseeds, yawmeters. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)52 45 57 4D 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-. . .--. -- . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
| Amazon.com BOOKS: Search for: "REWME" |