Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Rechabites the descendants of Rechab through Jonadab or Jehonadab. They belonged to the Kenites, who accompanied the children of Israel into Palestine, and dwelt among them. Moses married a Kenite wife (Judg. 1:16), and Jael was the wife of "Heber the Kenite" (4:17). Saul also showed kindness to the Kenites (1 Sam. 15:6). The main body of the Kenites dwelt in cities, and adopted settled habits of life (30:29); but Jehonadab forbade his descendants to drink wine or to live in cities. They were commanded to lead always a nomad life. They adhered to the law laid down by Jonadab, and were noted for their fidelity to the old-established custom of their family in the days of Jeremiah (35); and this feature of their character is referred to by the prophet for the purpose of giving point to his own exhortation. They are referred to in Neh. 3:14 and 1 Chr. 2:55. Dr. Wolff (1839) found in Arabia, near Mecca, a tribe claiming to be descendants of Jehonadab; and recently a Bedouin tribe has been found near the Dead Sea who also profess to be descendants of the same Kenite chief. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Literature | Rechabites (3 syl.). A religious sect founded by Jonadab, son of Rechab, who enjoined his family to abstain from wine and to dwell in tents. (Jer. xxxv. 6, 7.). Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Rechabites - the descendants of Rechab through Jonadab or Jehonadab. They belonged to the Kenites, who accompanied the children of Israel into Palestine, and dwelt among them. Moses married a Kenite wife (Judg. 1:16), and Jael was the wife of "Heber the Kenite" (4:17). Saul also showed kindness to the Kenites (1 Sam. 15:6). The main body of the Kenites dwelt in cities, and adopted settled habits of life (30:29); but Jehonadab forbade his descendants to drink wine or to live in cities. They were commanded to lead always a nomad life. They adhered to the law laid down by Jonadab, and were noted for their fidelity to the old-established custom of their family in the days of Jeremiah (35); and this feature of their character is referred to by the prophet for the purpose of giving point to his own exhortation. They are referred to in Neh. 3:14 and 1 Chr. 2:55. Dr. Wolff (1839) found in Arabia, near Mecca, a tribe claiming to be descendants of Jehonadab; and recently a Bedouin tribe has been found near the Dead Sea who also profess to be descendants of the same Kenite chief.
From Easton's Bible Dictionary (1897)
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Rechabites."
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
rechabites | 4 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Jeremiah Chapter 35, Verse 18 |
| Latin | 405 | Vulgate | Domui autem Rechabitarum dixit Hieremias haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel pro eo quod oboedistis praecepto Ionadab patris vestri et custodistis omnia mandata eius et fecistis universa quae praecepit vobis |
| Middle English | 1395 | Wyclif | To the hous forsothe of Recabitis seide Jeremye, These thingus seith the Lord of ostus, God of Irael, For thi that yee obesheden to the heste of Jonadab, youre fader, and kepten alle his hestus, and diden alle thingus, that he comaundide to you; |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Jeremiah said unto the house of the Rechabites, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according unto all that he hath commanded you: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Jeremiah said to the house of the Rechabites, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according to all that he hath commanded you: |
| Basic English | 1964 | Ogden | But to the Rechabites Jeremiah said, This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: Because you have done the orders of Jonadab your father, and have kept his rules, and done everything as he gave you orders to do it; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Jeremiah Chapter 35, Verse 18 |
| Cebuano | Ug si Jeremias miingon sa balay sa mga Rechabita: Kini mao ang giingon ni Jehova sa mga panon, ang Dios sa Israel: Tungod kay nagtuman kamo sa sugo ni Jonadab nga inyong amahan, ug nagbantay sa tanan niyang mga tulomanon, ug nagbuhat sa tanan sumala sa iyang gisugo kaninyo; |
| Croatian | Zajednici Rekabovaca Jeremija reèe: "Ovako govori Jahve nad Vojskama, Bog Izraelov: 'Jer ste slušali zapovijedi svoga oca Jonadaba i držali se svih naredaba i èinili sve što vam je on zapovjedio, |
| Danish | Men til Rekabiternes Hus sagde Jeremias: Så siger Hærskarers HERRE, Israels Gud: Fordi I har adlydt eders Fader Jonadabs Bud og overholdt alle hans Bud og gjort alt, hvad han bød eder, |
| Dutch | Tot het huis nu der Rechabieten zeide Jeremia: Zo zegt de HEERE der heirscharen, de God Israels: Omdat gijlieden het gebod van uw vader Jonadab zijt gehoorzaam geweest, en hebt al zijn geboden bewaard, en gedaan naar alles, wat hij ulieden geboden heeft; |
| Finnish | Ja reekabilaisille sanoi Jeremia: "Näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala: Koska te olette olleet kuuliaiset isänne Joonadabin käskylle ja noudattaneet kaikkia hänen käskyjänsä ja tehneet kaiken, mitä hän käski teidän tehdä, |
| French | Et Jérémie dit à la maison des Récabites: Ainsi parle l`Éternel des armées, le Dieu d`Israël: Parce que vous avez obéi aux ordres de Jonadab, votre père, parce que vous avez observé tous ses commandements et fait tout ce qu`il vous a prescrit; |
| German | Und zum Hause der Rechabiter sprach Jeremia: So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Darum daß ihr dem Gebot eures Vaters Jonadab habt gehorcht und alle seine Gebote gehalten und alles getan, was er euch geboten hat, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu aku berkata kepada orang-orang kaum Rekhab bahwa TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, berkata begini, "Kamu telah taat kepada leluhurmu Yonadab; semua perintahnya telah kamu turuti dan jalankan. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka kepada bangsa orang Rekhabi itu kata Yermia: Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Maka sebab kamu sudah menurut pesan Yonadab, bapamu itu, dan kamu sudah melakukan segala hukumnya dan sudah membuat segala sesuatu yang telah dipesannya kepadamu; |
| Italian | Geremia riferì alla famiglia dei Recabiti: «Dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Poiché avete ascoltato il comando di Ionadà b vostro padre e avete osservato tutti i suoi decreti e avete fatto quanto vi aveva ordinato, |
| Maori | Na ka mea a Heremaia ki te whare o nga Rekapi, Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira; I te mea i rongo koutou ki te ako a to koutou papa, a Ionarapa, i pupuri hoki i ana ako katoa, i mahi i nga mea katoa i akona e ia ki a kou tou; |
| Norwegian | Men til rekabittenes slekt sa Jeremias: Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Fordi I har lydt eders far Jonadabs ord og holdt alle hans bud og i alt gjort som han bød eder, |
| Portuguese | E à casa dos recabitas disse Jeremias: Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Pois que obedecestes ao mandamento de Jonadabe, vosso pai, guardando todos os seus mandamentos e fazendo conforme tudo quanto vos ordenou; |
| Rumanian | Wi Ieremia a zis casei Recabiyilor: ,,Awa vorbewte Domnul owtirilor, Dumnezeul lui Israel: Pentrucq ayi ascultat de poruncile tatqlui vostru Ionadab, pentrucq ayi pqzit toate orknduirile lui wi ayi fqcut tot ce v`a poruncit el; |
| Swedish | Och till rekabiternas släkt sade Jeremia: Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Därför att I haven hörsammat eder fader Jonadabs bud och hållit alla hans bud och i alla stycken gjort såsom han har bjudit eder, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-c-e-e-h-i-r-s-t" | |
-1 letter: beachiest. | |
-2 letters: acerbest, aetheric, batchers, beachier, brachets, breaches, breathes, britches, chariest, cheaters, chestier, hearties, hectares, herbiest, heretics, hetaeric, recheats, teachers, theriacs. | |
-3 letters: achiest, aeriest, aethers, aitches, ascribe, baiters, barites, batcher, batches, bathers, beaches, bearish, beastie, beaters, berates, berthas, birches, bitches, braches, brachet, breathe, breaths, cahiers, caribes, cashier, cerates, cerites, chaster, cheater, cithers, creates. | |
| Words containing the letters "a-b-c-e-e-h-i-r-s-t" | |
+2 letters: bleacherites. | |
+4 letters: bacteriophages, bronchiectases, charitableness, subtherapeutic. | |
+5 letters: bacteriophagies. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)52 45 43 48 41 42 49 54 45 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-. . -.-. .... .- -... .. - . ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010010 01000101 01000011 01001000 01000001 01000010 01001001 01010100 01000101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)R E C H A B I T E S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0052 0045 0043 0048 0041 0042 0049 0054 0045 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)52393742353643543953 |
| 1. Expressions: Internet 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.