Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: REBUKING |
REBUKINGPersonal pronoun & verb & noun1. Of Rebuke |
Date "REBUKING" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
Crosswords: REBUKING |
| English words defined with "REBUKING": chiding ♦ Elijah ♦ objurgation ♦ Rebucous ♦ scolding ♦ Tut. (references) |
| Etymologies containing "REBUKING": Rebucous. (references) |
| "REBUKING" is generally used as a lexical verb (-ing form) -- approximately 100.00% of the time. "REBUKING" is used about 20 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (-ing form) | 100% | 20 | 78,262 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Language | Translations for "REBUKING"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||
German | zurechtweisend (carpeting, rebukingly), tadelnd (animadverting, blaming, censuring, chiding, dispraising, objurgating, rebukingly, reprehending, reproachful, reproving, vituperating). (various references) | ||||||||||
Hebrew | וזפ י (chastising, reproaching, reproving). (various references) | ||||||||||
Hungarian | hogy nagyfejű (the devil rebuking sin, the pot calls the kettle black), bagoly mondja verébnek (the devil rebuking sin, the pot calls the kettle black). (various references) | ||||||||||
Manx | oghsanagh (censorious, rebuker, reprehensible, reproving). (various references) | ||||||||||
Pig Latin | ebukingray упрекать упрекающий. (various references) | ||||||||||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 4, Verse 41 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Exhrceto de kai daimonia apo pollwn krazonta kai legonta oti su ei o cristoV o uioV tou qeou kai epitimwn ouk eia auta lalein oti hdeisan ton criston auton einai |
| Latin | 405 | Vulgate | Exiebant autem etiam daemonia a multis clamantia et dicentia quia tu es Filius Dei et increpans non sinebat ea loqui quia sciebant ipsum esse Christum |
| Old English | 990 | West Saxon | þa ferdon þa deoflu of manegum hrymende and cweðende; Soðes þu eart godes sunu. and he ne geþafude þæt hig æni þing spræcon forþam þe wiston þæt he crist wæs; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And feendis wenten out fro manye, and crieden, and seiden, For thou art the sone of God. And he blamede, and suffride hem not to speke, for thei wisten hym, that he was Crist. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And devils also cam out of many of them crying and saying: thou arte Christ the sonne of God. And he rebuked them and suffered them not to speake: for they knewe that he was Christ. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And demons also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them, suffered them not to speak: for they knew that he was Christ. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And evil spirits came out of a number of them, crying out and saying, You are the Son of God. But he gave them sharp orders not to say a word, because they had knowledge that he was the Christ. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 4, Verse 41 |
| Bulgarian | Още и бесове с крясък излизаха из мнозина, и казваха: Ти си Божия Син. А Той ги мъмреше, и не ги оставяше да говорят, понеже знаеха, че Той е Христос. |
| Cebuano | Ug usab daghan ang gipagulaan ug mga yawa nga nanagsinggit, "Ikaw mao ang Anak sa Dios!" Apan iyang gibadlong sila ug wala niya tugoti sa pagsulti, kay sila nakaila man nga siya mao ang Cristo. |
| Chinese | 又 有 鬼 從 好 些 人 身 上 出 來 、 喊 著 說 、 是 神 的 ' 子 。 耶 穌 斥 責 他 們 、 不 許 他 們 說 話 、 為 他 們 知 " 他 是 基 督 。 |
| Croatian | A iz mnogih su izlazili i zlodusi vièuæi: "Ti si Sin Božji!" On im se prijetio i nije im dao govoriti jer su znali da je on Krist. |
| Danish | Også onde Ånder fore ud al mange, råbte og sagde: "Du er Guds Søn;" og han truede dem og tillod dem ikke at tale, fordi de vidste, at han var Kristus. |
| Dutch | En er voeren ook duivelen uit van velen, roepende en zeggende: Gij zijt de Christus, de Zone Gods! En hen bestraffende, liet Hij die niet spreken, omdat zij wisten, dat Hij de Christus was. |
| Finnish | Myös lähtivät riivaajat ulos monesta, huutaen ja sanoen: "Sinä olet Jumalan Poika!" Mutta hän nuhteli niitä eikä sallinut niiden puhua, koska ne tiesivät hänen olevan Kristuksen. |
| French | Des démons aussi sortirent de beaucoup de personnes, en criant et en disant: Tu es le Fils de Dieu. Mais il les menaçait et ne leur permettait pas de parler, parce qu`ils savaient qu`il était le Christ. |
| German | Es fuhren auch die Teufel aus von vielen, schrieen und sprachen: Du bist Christus, der Sohn Gottes! Und er bedrohte sie und ließ sie nicht reden; denn sie wußten, daß er Christus war. |
| Haitian Creole | Anpil move lespri tou te soti sou plizyè moun malad. Yo t'ap plede rele: Ou se pitit Bondye a. Men, Jezi te pale sevè ak yo, li pa t' kite yo pale paske yo te konnen se Kris la li ye. |
| Hungarian | Sokakból pedig ördögök is mentek ki, kiáltozván és mondván: Te vagy ama Krisztus, az Isten Fia! De õ megdorgálván, nem engedé õket szólani, mivelhogy tudták, hogy õ a Krisztus. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Roh-roh jahat pun keluar dari banyak orang, sambil berteriak-teriak, "Engkaulah Anak Allah!" Tetapi Yesus membentak mereka dan tidak mengizinkan mereka berbicara, sebab mereka tahu bahwa Dialah Raja Penyelamat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka setan-setan pun keluarlah daripada banyak orang itu, sambil berteriak, katanya, "Engkau inilah Anak Allah." Lalu Yesus melarangkan setan-setan itu berkata-kata, sebab diketahui oleh setan itu bahwa Ialah Kristus. |
| Italian | Da molti uscivano demòni gridando: «Tu sei il Figlio di Dio!». Ma egli li minacciava e non li lasciava parlare, perché sapevano che era il Cristo. |
| Korean | 여 러 사 람 에 게 서 귀 " 이 나 가 며 소 리 질 러 가 로 되 ` 당 은 하 나 님 의 아 " 이 니 이 다' 예 수 께 서 꾸 짖 으 사 희 의 말 함 을 허 락 치 아 니 하 시 니 이 " 자 기 를 그 리 스 도 인 줄 앎 이 니 라 |
| Latvian | Arî ïaunie gari no daudziem izgâja, kliegdami un sacîdami: Tu esi Dieva Dçls! Bet Viòð norâja tos un neïâva tiem runât, jo tie zinâja, ka Viòð ir Kristus. |
| Manx Gaelic | As haink drogh-spyrrydyn myrgeddin magh ass ymmodee, gyllagh as gra, Oo yn Creest Mac Yee. As hug eh oghsan daue, as cha lhig eh daue loayrt; son va fys oc dy nee eh va'n Creest. |
| Maori | He tokomaha hoki te hunga i puta mai nga rewera i roto i a ratou; i karanga hoki aua wairua i mea, Ko te Tama koe a te Atua. A riria ana ratou e ia, kihai i tukua kia korero: i matau hoki ratou ko te Karaiti ia. |
| Modern Greek | Εξηρχοντο δε και δαιμονια απο πολλων, κραζοντα και λεγοντα οτι Συ εισαι ο Χριστος ο Υιος του Θεου. Και επιτιμων αυτα δεν αφινε να λαλωσιν, επειδη εγνωριζον αυτον οτι ειναι ο Χριστος. |
| Norwegian | Også onde ånder fór ut av mange, og de ropte: Du er Guds Sønn! Og han truet dem og tillot dem ikke å tale, fordi de visste at han var Messias. |
| Portuguese | Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Filho de Deus. Ele, porém, os repreendia, e não os deixava falar; pois sabiam que ele era o Cristo. |
| Rumanian | Din mulyi ieweau wi draci, cari strigau wi ziceau: ,,Tu ewti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu.`` Dar El ki mustra, wi nu -i lqsa sq vorbeascq, pentrucq wtiau cq El este Hristosul. |
| Russian | чЩИП"ЙМЙ ФБЛЦЕ Й 'ЕУЩ ЙЪ НОПЗЙИ У ЛТЙЛПН Й ЗПЧПТЙМЙ: фЩ иТЙУФПУ, уЩО вПЦЙК. б пО ЪБ ТЕЭБМ ЙН УЛБЪЩЧБФШ, ЮФП ПОЙ ЪОБАФ, ЮФП пО иТЙУФПУ. |
| Shuar | Ti Untsurí iwianchruku armia nunasha iwianchrin Jíirkiarmiayi. Jíinkiar íwianchkia untsumainiak "Ameka Yusa Uchirínme" Jesusan tiarmiayi. Tura niisha "Jesuska Yusa anaikiamurinti" tu nékainiakui Jesus kakantar chicharak itiatmamtikiarmiayi. |
| Spanish | Y también de muchos salían demonios, dando gritos y diciendo: "¡Tú eres el Hijo de Dios!" Pero él los reprendía y no les dejaba hablar, porque ellos sabían que él era el Cristo. |
| Swahili | Pepo waliwatoka watu wengi, wakapiga kelele wakisema: "Wewe u Mwana wa Mungu!" Lakini Yesu akawakemea, wala hakuwaruhusu kusema, maana walimfahamu kwamba yeye ndiye Kristo. |
| Swedish | Onda andar blevo ock utdrivna ur många, och de ropade därvid och sade: "Du är Guds Son." Men han tilltalade dem strängt och tillsade dem att icke säga något, eftersom de visste att han var Messias. |
| Thai | ผีก็ออกมาจากคนหลายคน"้วย ร้องว่า "ท่านเป็นพระคริสต์พระบุตรของพระเจ้า" ฝ่ายพระองค์ก็ทรงห้ามมิให้มันพู" เพราะว่ามันรู้แล้วว่าพระองค์เป็นพระคริสต์ |
| Ukrainian | Із багатьох же виходили й демони, кричачи та говорячи: Ти Син Божий! Та 'ін їм забороняв, і не давав говорити, що знали вони, що Христос 'ін. |
| Uma | Pai' wori' wo'o seta napopalai ngkai tauna to rapesuai'. Seta to napopalai toera, kaka'au-au-ra, ra'uli': "Iko-mi Ana' Alata'ala!" Aga natagi mpu'u-ra bona neo' -ra mololita, apa' ra'inca Kahi'a-na Magau' Topetolo'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"REBUKING" is suggested in spellcheckers for the following: Erbakan, reboring, rebukingly. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "REBUKING" (pronounced rēbyuw"king) |
| 4 | -uw" k i ng | duking. |
| 3 | -k i ng | aching, antismoking, asking, attacking, backing, backtracking, baking, balking, banking, barking, basking, biking, bilking, blanking, blinking, blocking, bloodsucking, booking, bookmaking, braking, breaking, breathtaking, broking, Brooking, bucking, carjacking, caulking, chalking, checking, choking, chucking, clanking, clicking, cloaking, clucking, cocking, coking, cooking, corking, cornhusking, cracking, cranking, creaking, critiquing, croaking, debunking, decking, disliking, docking, dressmaking, drinking, ducking, earmarking, earthshaking, eking, embarking, evoking, faking, filmmaking, flaking, flanking, flicking, flocking, flunking, forking, forsaking, franking, freaking, frolicking, fucking, gawking, glassmaking, groundbreaking, hacking, handshaking, hardworking, harking, Hawking, heartbreaking, hijacking, hiking, hitchhiking, Hocking, homemaking, honking, hooking, hulking, interlocking, invoking, jacking, jaywalking, jerking, joking, junking, kayaking, kicking, knocking, lacking, lawbreaking, lawmaking, leaking, licking, liking, linking, locking, looking, lovemaking, Lucking, lurking, making, marking, masking, matchmaking, meatpacking, metalworking, milking, mimicking, mistaking, mocking, moneymaking, moviemaking, mucking, muckraking, multitasking, networking, nitpicking, nonbanking, nonsmoking, overbooking, overlooking, overtaking, packing, painstaking, panicking, papermaking, parking, peacemaking, peaking, pecking, peeking, perking, picking, piggybacking, planking, plinking, plucking, plunking, poking, politicking, provoking, quaking, quarterbacking, racking, raking, ranking, ransacking, reeking, reinking, remaking, remarking, restocking, retaking, rethinking, revoking, reworking, risking, rocking, rollicking, sacking, seeking, shaking, sharking, shirking, shocking, shrieking, shrinking, shucking, sinking, sleepwalking, smacking, smirking, smoking, snaking, sneaking, soaking, socking, spacewalking, spanking, sparking, speaking, spiking, squawking, squeaking, stacking, staking, stalking, steelmaking, sticking, stinking, stockbroking, stocking, stoking, streaking, striking, stroking, sucking, sulking, tacking, taking, talking, tanking, tasking, thanking, ticking, tracking, trafficking, trekking, tricking, trucking, tucking, tweaking, undertaking, undocking, unlocking, unpacking, unthinking, viking, waking, walking, whacking, winking, wisecracking, woodworking, working, wracking, wreaking, wrecking, yanking. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-e-g-i-k-n-r-u" | |
-1 letter: burking, kerbing. | |
-2 letters: binger, bunker, burnie. | |
-3 letters: begin, begun, being, biker, binge, brine, bring, brink, bruin, burin, burke, eking, giber, inker, inure, krubi, reign, reink, renig, ruing, unrig, urine. | |
-4 letters: berg, bier, bike, bine, birk, bren, brie, brig, brin, bung, bunk, burg, burn, genu, gibe, gien, gink, girn, grin, grub, grue, gunk, keir, kerb, kern, kibe, kier, kine, king, kirn, knur, kune, neuk, nuke, rein, ring, rink, rube, ruin, rune, rung, unbe, urge. | |
-5 letters: beg, ben, big, bin, bug, bun, bur, eng, erg, ern, gen, gib, gie, gin, gnu, gun, ink, ire, irk, keg, ken, kin, kir, kue, neb, nib, nub, reb, reg, rei, rib, rig, rin, rub, rue, rug, run, uke, urb, urn. | |
| Words containing the letters "b-e-g-i-k-n-r-u" | |
+1 letter: bunkering. | |
+2 letters: bucklering. | |
+5 letters: housebreaking, rubbernecking, troublemaking. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)52 45 42 55 4B 49 4E 47 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-. . -... ..- -.- .. -. --. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010010 01000101 01000010 01010101 01001011 01001001 01001110 01000111 |
HTML Code (1990) (references)R E B U K I N G |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0052 0045 0042 0055 004B 0049 004E 0047 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5239365545434841 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Images: Slideshow 4. Usage Frequency | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Derivations 8. Rhymes | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.