Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

RACKED

Definition: RACKED

RACKED

Imperative & past participle

1. Of Rack

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Date "RACKED" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references)

.

Crosswords: RACKED

English words defined with "RACKED": aughtcipher, cyphergoose eggnada, naught, nil, nix, nothing, nullzero, zilch, zip. (references)
Specialty definitions using "RACKED": buffing-machine operator, semiautomaticglass bender, GLASS-VIAL-BENDING-CONVEYOR FEEDERice plugMIRROR-FINISHING-MACHINE OPERATORpolishing-machine operator, semiautomaticracked stitch, racked timberingWAX POURER. (references)

Top     

Modern Usage: RACKED

DomainUsage

Screenplays

I am racked with self-doubt, I have panic attacks, I'm claustrophobic, germ-phobic, phobia-phobic. (Scrubs; writing credit: Gabrielle Allan; Janae Bakken)

Stay by my side as my light grows dim as my blood slows down and my nerves shatter with stabbing pain as my heart grows weak and the wheels of my being turn slowly Stay by my side as my fragile body is racked by pain which verges on truth and manic time continues scattering dust and furious life burtsts out in flames. (Espinazo del Diablo, El; writing credit: Guillermo del Toro; Antonio Trashorras)

Lyrics

I've got a dislocated disc and a racked up back ("Draft Dodger Rag"; performing artist: Phil Ochs)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: RACKED

DomainTitle

High Tech

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Use in Literature: RACKED

TitleAuthorQuote

Three Voices

Carroll, Lewis

When he, with racked and whirling brain, Feebly implored her to explain, She simply said it all again.

Les Miserables

Hugo, Victor

His mind was racked with conjectures.

Grapes of Wrath

Steinbeck, John

Suddenly a gust boiled in and racked the trees, and a cricking downpour of leaves fell.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: RACKED

SubjectTopicQuote

Economic History

Egypt

In the last years of his life, Egypt was racked by violence arising from discontent with Sadat's rule and sectarian tensions, and it experienced a renewed measure of repression. (references)

Chad

In spite of these high rates, STEE has been unable to collect enough income to cover its expenses and as a result, it has racked up a vast amount of debt estimated at four times its operating capital. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Usage Frequency: RACKED

"RACKED" is generally used as a lexical verb (past participle) -- approximately 50.37% of the time. "RACKED" is used about 135 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Lexical Verb (past participle)50.37%6840,606
Lexical Verb (past tense)43.7%5944,010
Adjective (general or positive)5.19%7133,076
Noun (common)0.74%1339,140
                    Total100.00%135N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Expression: RACKED

Expressions using "RACKED": nerve racked racked stitch racked with pain racked with remorse. Additional references.

Hypenated Usage

Ending with "RACKED": high-racked.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: RACKED

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

racked ride

6

racked

5

racked redhead shemale

4
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: RACKED

Language Translations for "RACKED"; alternative meanings/domain in parentheses.

Chinese 

  

折磨 (Afflict, Afflicted, Afflicting). (various references)

   

Danish

  

forskudt maske (backed stitch, racked stitch). (various references)

   

Dutch

  

verzetsteek (backed stitch, racked stitch). (various references)

   

Finnish

  

siirretty silmukka (backed stitch, racked stitch). (various references)

   

French

  

maille chevalée (racked stitch). (various references)

   

German

  

gestreckt (prolate, watered). (various references)

   

Greek 

  

βασανισμένος (consumed, tortured with). (various references)

   

Hebrew 

  

מעוצבן (jittery, nerve racked, nervous). (various references)

   

Hungarian

  

fájdalomtól meggyötörve (racked with pain). (various references)

   

Italian

  

maglia spostata (backed stitch, racked stitch). (various references)

   

Korean 

  

반에 얹". (various references)

   

Manx

  

guint (injured, pained, stung, wounded). (various references)

   

Pig Latin

  

ackedray.(various references)

   

Portuguese

  

laçada torcida (backed stitch, racked stitch), laçada com torcimento de bancada (backed stitch, racked stitch). (various references)

   

Romanian

  

chinuit de remuşcãri (contrite, gnawed by remorse, racked with remorse, torn with remorse). (various references)

   

Russian 

  

измученный болезнью (racked with disease), измученный (all in, chivied, exhausted, forworn, harried, racked with, strung, used up, whacked). (various references)

   

Spanish

  

malla trasladada (backed stitch, racked stitch). (various references)

   

Swedish

  

snedställd maska (backed stitch, racked stitch), förskjuten maska (backed stitch, racked stitch). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: RACKED

LanguageDateSourceHebrews Chapter 11, Verse 35
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintElabon gunaikeV ex anastasewV touV nekrouV autwn alloi de etumpanisqhsan ou prosdexamenoi thn apolutrwsin ina kreittonoV anastasewV tucwsin
Latin405VulgateAcceperunt mulieres de resurrectione mortuos suos alii autem distenti sunt non suscipientes redemptionem ut meliorem invenirent resurrectionem
Middle English1395WyclifWymmen resseyueden her deed children fro deth to lijf; but othere weren holdun forth, not takinge redempcioun, that thei schulden fynde a betere ayenrising.
Renaissance English1526TyndaleAnd the wemen receaved their deed raysed to lyfe agayne. Other were racked and wolde not be delyvered that they myght receave a better resurreccion.
Jacobean English1611King JamesWomen received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
Victorian English1833WebsterWomen received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
Basic English1964OgdenWomen had their dead given back to them living; others let themselves be cruelly attacked, having no desire to go free, so that they might have a better life to come;

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: RACKED

LanguageHebrews Chapter 11, Verse 35
BulgarianНе сте се още съпротивили до кръв в борбата си против греха.
CebuanoAng nangamatay nga mga anak gipabalik ngadto sa ilang mga inahan pinaagi sa pagkabanhaw. Ang uban gipanagsakit ngadto sa kamatayon, nga nanagsalikway sa kagawasan, aron sila mangabanhaw ngadto sa labi pa ka maayong kinabuhi.
Chinese有 婦 人 得 自 己 的 死 人 復 活 、 又 有 人 忍 受 嚴 刑 、 不 肯 苟 " 得 釋 " 、 " 釋 " 原 文 作 贖 〕 為 要 得 著 更 美 的 復 活 .
CroatianŽene su po uskrsnuæu ponovno zadobile svoje pokojne. Drugi pak, stavljeni na muke, ne prihvatiše osloboðenja da bi ih zapalo bolje uskrsnuæe.
DanishKvinder fik deres døde igen ved Opstandelse. Andre bleve lagte på Pinebænk og toge ikke imod Befrielse, for at de måtte opnå en bedre Opstandelse.
DutchDe vrouwen hebben hare doden uit de opstanding weder gekregen; en anderen zijn uitgerekt geworden, de aangeboden verlossing niet aannemende, opdat zij een betere opstanding verkrijgen zouden.
FinnishOn ollut vaimoja, jotka ylösnousemuksen kautta ovat saaneet kuolleensa takaisin. Toiset ovat antaneet kiduttaa itseään eivätkä ole ottaneet vastaan vapautusta, että saisivat paremman ylösnousemuksen;
FrenchDes femmes recouvrèrent leurs morts par la résurrection; d`autres furent livrés aux tourments, et n`acceptèrent point de délivrance, afin d`obtenir une meilleure résurrection;
GermanWeiber haben ihre Toten durch Auferstehung wiederbekommen. Andere aber sind zerschlagen und haben keine Erlösung angenommen, auf daß sie die Auferstehung, die besser ist, erlangten.
Haitian CreoleAk konfyans yo te gen nan Bondye a, anpil fanm wè moun pa yo ki te mouri tounen leve vivan ankò. Gen ladan yo yo matirize jouk yo mouri. Yo refize asepte okenn moun vin delivre yo, pou yo te ka leve soti nan lanmò, antre nan yon lavi ki pi bon.
HungarianAsszonyok feltámadás útján visszanyerték halottjaikat; mások kínpadra vonattak, visszautasítván a szabadulást, hogy becsesebb feltámadásban részesüljenek.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariKarena beriman, maka wanita-wanita mendapat kembali orang-orangnya yang telah mati. Ada pula yang rela disiksa sampai mati, dan menolak untuk dibebaskan, karena mau dihidupkan kembali bagi suatu kehidupan yang lebih baik.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka ada beberapa perempuan mendapat balik orangnya hidup daripada mati; yang lain disengsarakan, maka tiada mereka itu mau menerima kelepasannya, supaya memperoleh kebangkitan yang lebih baik;
ItalianAlcune donne riacquistarono per risurrezione i loro morti. Altri poi furono torturati, non accettando la liberazione loro offerta, per ottenere una migliore risurrezione.
Korean여 자 " 은 자 기 의 죽 은 자 를 부 활 로 받 기 도 하 며 또 어 떤 이 " 은 " 좋 은 부 활 을 얻 자 하 여 악 형 을 받 되 구 차 히 면 하 지 아 니 하 였 으 며
LatvianSievietes atguva savus miruðos, uzmodinâtus no miroòiem; bet citi, nodoti mokâm, nepieòçma atbrîvoðanu, lai iemantotu labâku augðâmcelðanos.
MaoriRiro ana i nga wahine a ratou tupapaku, he mea whakaara ake: ko etahi i whakamamaetia, kihai ano i whakaae atu kia whakaorangia; kia whiwhi ai ratou ki te whakaarahanga pai ke atu:
Modern GreekΕλαβον γυναικες τους νεκρους αυτων αναστηθεντας· αλλοι δε εβασανισθησαν, μη δεχθεντες την απολυτρωσιν, δια να αξιωθωσι καλητερας αναστασεως·
Norwegiankvinner fikk sine døde igjen ved opstandelse; andre blev utspent til pinsel og vilde ikke ta imot utløsning, forat de kunde få del i en bedre opstandelse;
PortugueseAs mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;   
RumanianFemeile wi-au primit knapoi pe moryii lor knviayi; unii, ca sq dobkndeascq o knviere mai bunq, n`au vrut sq primeascq izbqvirea, care li se dqdea, wi au fost chinuiyi.
RussianЦЕОЩ ПМХЮБМЙ ХНЕТЫЙИ УЧПЙИ ЧПУЛТЕУЫЙНЙ; ЙОЩЕ ЦЕ ЪБНХЮЕОЩ 'ЩМЙ, ОЕ ТЙОСЧ ПУЧП'ПЦ"ЕОЙС, "Б'Щ ПМХЮЙФШ МХЮЫЕЕ ЧПУЛТЕУЕОЙЕ;
ShuarNuwasha ni uchiri jakan iniantkimiun Wáinkiarmiayi. Chikichcha Wáitias mantamnawarmiayi. Ti shiir pujustinnium nantaktiai tusar Nú tsawantai uwempratniun nakitrarmiayi.
SpanishMujeres recibieron por resurrección a sus muertos. Unos fueron torturados, sin esperar ser rescatados, para obtener una resurrección mejor.
SwahiliNa, wanawake walioamini walirudishiwa wafu wao wakiwa wamefufuliwa. Baadhi yao walikataa kufunguliwa, wakateswa mpaka kufa ili wapate kufufuliwa na kuingia katika maisha bora zaidi.
SwedishKvinnor funnos som fingo igen sina döda genom deras uppståndelse. Andra läto sig läggas på sträckbänk och ville icke taga emot någon befrielse, i hopp om en så mycket bättre uppståndelse.
Thaiพวกผู้หญิงก็ไ"้รับคนพวกของนางที่ตายแล้วกลับฟื้นคืนชีวิตขึ้นมาอีก บางคนก็ถูกทรมาน แต่ก็ไม่ยอมรับการปล"ปล่อย เพื่อเขาจะไ"้รับการเป็นขึ้นมาจากความตายอันประเสริฐกว่า
Ukrainianжінки діставали померлих своїх із воскресіння; а інші бували скатовані, не прийнявши визволення, щоб отримати краще воскресіння;
UmaNgkai pepangala' -ra, tobine-tobine mporata nculii' ana' -ra to mate-mi, rapotuwu' nculii' -raka. Aga ria wo'o-ra to rasesa' sabana pepangala' -ra duu' -ra mate, uma-ra dota rabahaka, apa' doko' rapotuwu' nculii' -ra pai' mporata katuwua' to meliu kalompe' -na.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: RACKED

Derivations

Words ending with "RACKED": backtracked, barracked, cracked, hydrocracked, multitracked, reracked, retracked, sidetracked, tracked, uncracked, wisecracked, wracked. (additional references)


Misspellings

"RACKED" is suggested in spellcheckers for the following: fracced, gacked, Racheed, rackle, recced, reckey, ricked, Rocken, ruckled. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "RACKED"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "RACKED" (pronounced ra"kt)
4r a" k tabstract, attract, cracked, detract, diffract, distract, extract, protract, retract, subtract, tracked, tract, wracked.
3-a" k tact, attacked, backed, blacked, counterattacked, enact, exact, fact, hacked, impact, inexact, intact, interact, jacked, lacked, overreact, packed, pact, react, redact, reenact, repacked, sacked, slacked, smacked, stacked, tacked, tact, transact, unpacked, whacked.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: RACKED

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: arcked, carked, dacker.

Words within the letters "a-c-d-e-k-r"

-1 letter: acred, arced, cadre, caked, cared, cedar, crake, creak, drake, dreck, raced, raked.

-2 letters: aced, acre, cade, cake, card, care, cark, dace, dare, dark, dear, deck, drek, race, rack, rake, read, reck.

-3 letters: ace, arc, are, ark, cad, car, dak, ear, era, kae, kea, rad, rec, red.

-4 letters: ad, ae, ar, de, ed, er, ka, re.

 Words containing the letters "a-c-d-e-k-r"
 

+1 letter: charked, cracked, cranked, creaked, croaked, dackers, keycard, tracked, wracked.

 

+2 letters: archduke, cankered, crackled, crankled, dackered, keycards, lackered, racketed, repacked, reracked, retacked, screaked.

 

+3 letters: afterdeck, archdukes, backfired, barracked, blockader, bracketed, buckramed, dackering, dreadlock, friedcake, garlicked, knackered, muckraked, prepacked, ransacked, restacked, retackled, retracked, rudbeckia, sidetrack, trackside, uncracked.

 

+4 letters: afterdecks, backhander, backslider, barebacked, blockaders, breadstick, dekametric, dockmaster, dreadlocks, friedcakes, jackrolled, packthread, parbuckled, pockmarked, reattacked, rejacketed, repackaged, rudbeckias, sidetracks, tracksides, trafficked.

 

+5 letters: archdukedom, backcrossed, backdropped, backhanders, backsliders, backtracked, blackbirded, blackbirder, blackhander, breadsticks, checkmarked, crookbacked, dockmasters, griddlecake, kickstarted, packthreads, paperbacked, prepackaged, quarterdeck, racketeered, roadblocked, sidetracked, sockdolager, spatterdock, unbracketed, wisecracked.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: RACKED


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

52 41 43 4B 45 44

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-.    .-    -.-.    -.-    .    -..

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010010 01000001 01000011 01001011 01000101 01000100

HTML Code (1990) (references)

&#82 &#65 &#67 &#75 &#69 &#68

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0052 0041 0043 004B 0045 0044

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

523537453938

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Modern
4. Usage: Commercial
5. Quotations: Fiction
6. Quotations: Non-fiction
7. Usage Frequency
8. Expressions
9. Expressions: Internet
10. Translations: Modern
11. Bible Trace
12. Derivations
13. Rhymes
14. Anagrams
15. Orthography
16. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.