Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: POYNTEL |
POYNTELNoun1. Paving or flooring made of small squares or lozenges set diagonally. |
Note: Poyntel \Poyn"tel\, noun. [See Pointal.]. (Websters 1913) |
Crosswords: POYNTEL |
| English words defined with "POYNTEL": Pointal. (references) |
| Language | Date | Source | Isaiah Chapter 8, Verse 1 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai eipen kurioV proV me labe seautw tomon kainou megalou kai grayon eiV auton grafidi anqrwpou tou oxewV pronomhn poihsai skulwn parestin gar |
| Latin | 405 | Vulgate | Et dixit Dominus ad me sume tibi librum grandem et scribe in eo stilo hominis Velociter spolia detrahe Cito praedare |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the Lord seide to me, Tac to thee a gret boc, and writ in it with the poyntel of a man, Swiftli spoiles tac awey, soone refe. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Moreover, the LORD said to me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Maher-shalal-hash-baz. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the Lord said to me, Take a great writing-board, and on it put down in common letters, Maher-shalal-hash-baz; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Isaiah Chapter 8, Verse 1 |
| Cebuano | ¶ Ug si Jehova miingon kanako; Kumuha ka ug usa ka dakung panit nga sulatanan, ug sulati ang ibabaw niana sa dagang sa usa ka tawo: Alang kang Maher-salal-hash-baz; |
| Croatian | Reèe Jahve: "Uzmi veliku ploèu i napiši na njoj ljudskim pismom: Maher Šalal Haš Baz - Brz grabež - hitar plijen." |
| Danish | Og HERREN sagde til mig: "Tag dig en stor Tavle og skriv derpå med Menneskeskrift: Hurtigt-Bytte, Hastigt-Rov!, |
| Dutch | Verder zeide de HEERE tot mij: Neem u een grote rol, en schrijf daarop met eens mensen griffel: Haastende tot den roof, is hij spoedig tot den buit! |
| Finnish | Ja Herra sanoi minulle: "Ota iso taulu ja kirjoita siihen selkeällä kirjoituksella: Maher-Saalal Haas-Bas. |
| French | L`Éternel me dit: Prends une grande table, et écris dessus, d`une manière intelligible: Qu`on se hâte de piller, qu`on se précipite sur le butin. |
| German | Und der HERR sprach zu mir: Nimm vor dich eine große Tafel und schreib darauf mit Menschengriffel: Raubebald, Eilebeute! |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | TUHAN berkata kepada saya, "Ambillah sebuah batu tulis besar, lalu tulislah dengan huruf-huruf yang jelas: 'Perampasan yang Tangkas, Perampokan yang Cepat.' |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan lagi firman Tuhan kepadaku: Ambillah olehmu suatu loh batu besar, dan suratkanlah ini padanya dengan suratan manusia: Bagaimana orang bersegera segera kepada rampasan, orang berbangat-bangat kepada jarahan! |
| Italian | Il Signore mi disse: «Prenditi una grande tavoletta e scrivici con caratteri ordinari: A Mahèr-salà l-cash-baz». |
| Maori | ¶ I ki mai ano a Ihowa ki ahau, Tikina atu tetahi papa nui mau, ka tuhituhi ki runga, ki te pene a te tangata, Mo Mahereharara Hapaha; |
| Norwegian | Og Herren sa til mig: Ta dig en stor tavle og skriv på den med almindelig skrift: Snart bytte, rov i hast! |
| Portuguese | Disse-me também o Senhor: Toma uma tábua grande e escreve nela em caracteres legÃveis: Maer-Salal-Has-Baz; |
| Rumanian | Domnul mi -a zis: ,,Ia o tablq mare, wi scrie pe ea, awa ca sq se knyeleagq: ,Grqbewte-te de prqdeazq, aruncq-te asupra prqzii.`` |
| Swedish | Profetia om domen över Israel. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Words rhyming with "POYNTEL" (pronounced 'Poyn"tel'): Astel, Betel, Bultel, Cantel, Cautel, Chattel, hostel, lintel, mantel, Martel, Pastel, Pightel, Platel, Postel, ratel, Rostel, Vastel, Wastel. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-l-n-o-p-t-y" | |
-1 letter: lepton, openly, pentyl, peyotl, plenty, poleyn. | |
-2 letters: lento, netop, pelon, peony, pylon, tepoy, toney. | |
-3 letters: enol, leno, lent, lept, lone, lope, noel, nope, note, only, open, pelt, pent, peon, plot, ploy, poet, pole, poly, pone, pony, tole, tone, tony, tope, tyne, type, typo, yelp. | |
-4 letters: eon, let, ley, lop, lot, lye, net, not, ole. | |
| Words containing the letters "e-l-n-o-p-t-y" | |
+1 letter: polytene, polyteny, potently. | |
+2 letters: operantly, opulently, pointedly, polythene, telephony. | |
+3 letters: deployment, employment, impotently, nympholept, outyelping, personalty, polytenies, polythenes, polyvalent, ponytailed, poultrymen. | |
+4 letters: amylopectin, antileprosy, competently, corpulently, counterplay, counterploy, deployments, employments, entomophily, explanatory, genotypical, hypocentral, importunely, lycanthrope, nympholepts, openability, opportunely, outspokenly, paleobotany, pentaploidy, personality, phytoalexin, planetology, plenteously, pointlessly, poltroonery, polycentric, polygenetic, polystyrene, polytechnic, potentially, potteringly, prepotently, prominently, proselyting, providently, splenectomy. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 4F 59 4E 54 45 4C |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--. --- -.--. -. - . .-.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01001111 01011001 01001110 01010100 01000101 01001100 |
HTML Code (1990) (references)P O Y N T E L |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 004F 0059 004E 0054 0045 004C |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)50495948543946 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Rhymes | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.