Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: PLACITA |
PLACITAPlural1. Of Placitum |
Crosswords: PLACITA |
| Etymologies containing "PLACITA": Placitum. (references) |
| Non-English Usage: "PLACITA" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (agreed, decided, give pleasure to, gives pleasure, is believed, it is pleasing, please, satisfy, satisfying, settled). |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Village of Placita near Penasco, Taos Co., N[ew] Mex[ico]. Credit: Library of Congress. | ![]() | Placita, near Penasco, Taos Co., N[ew] Mex[ico]. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
olvera placita | 15 |
la placita | 6 |
la olvera placita | 4 |
placita nevada | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 10, Verse 32 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ceilh andrwn dikaiwn apostazei caritaV stoma de asebwn apostrefetai |
| Latin | 405 | Vulgate | Labia iusti considerant placita et os impiorum perversa |
| Old English | 990 | West Saxon | Þæra rihtwisena smæras cnawað þæt þe is gedafenlic,ac þæra yflena muð anga þæt þe is wiðerweardlic. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The lippis of the riytwis beholden plesid thingis; and the mouth of vnpitouse peruertid thingis. |
| Jacobean English | 1611 | King James | The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness. |
| Victorian English | 1833 | Webster | The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 10, Verse 32 |
| Cebuano | Ang mga ngabil sa matarung mahibalo sa angay nga pagadawaton; Apan ang baba sa dautan nagapamulong sa pagkamasukihon. |
| Croatian | Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloæu. |
| Danish | Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt. |
| Dutch | De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid. |
| Finnish | Vanhurskaan huulet tietävät, mikä otollista on, mutta jumalattomien suu on sulaa kavaluutta. |
| French | Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité. |
| German | Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt. |
| Hungarian | Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kata-kata orang tulus menyenangkan hati; kata-kata orang jahat selalu menyakiti. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa bibir orang yang benar itu suka akan perkara yang patut, tetapi mulut orang jahat itu suka akan perkara membinasakan. |
| Italian | Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversit . |
| Maori | E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino. |
| Norwegian | Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet. |
| Portuguese | Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades. |
| Rumanian | Buzele celui neprihqnit wtiu sq vorbeascq lucruri plqcute, dar gura celor rqi spune rqutqyi. |
| Russian | хУФБ ТБЧЕ"ОПЗП ЪОБАФ 'МБЗП ТЙСФОПЕ, Б ХУФБ ОЕЮЕУФЙЧЩИ--ТБЪЧТБЭЕООПЕ. |
| Spanish | Los labios del justo saben hablar lo que agrada, pero la boca de los impíos habla perversidades. |
| Swedish | Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: capital. | |
| Words within the letters "a-a-c-i-l-p-t" | |
-1 letter: apical, capita. | |
-2 letters: clapt, clipt, pical, plait, plica, tical. | |
-3 letters: acta, alit, atap, clap, clip, clit, laic, lati, lipa, paca, pact, pail, pial, pica, pita, plat, tail, tala, talc, tali, tapa. | |
-4 letters: aal, act, ail, ait, ala, alp, alt, apt, cap, cat, lac, lap, lat, lip, lit, pac, pal, pat, pia, pic, pit, tap. | |
-5 letters: aa. | |
| Words containing the letters "a-a-c-i-l-p-t" | |
+1 letter: aplastic, atypical, capitals, capitula, haptical. | |
+2 letters: aliphatic, analeptic, apiculate, aplanatic, applicant, asphaltic, caliphate, capitally, capitular, paralytic, piratical, placating, placation, placative, plasmatic, practical. | |
+3 letters: allopatric, alphabetic, altarpiece, analeptics, anaplastic, apolitical, apothecial, applicants, applicator, atypically, caliphates, capability, capitalise, capitalism, capitalist, capitalize, capitulary, capitulate, cataleptic, noncapital, nyctalopia, paclitaxel, paniculate, paralytics, particular, pathetical, patricidal, phatically, placations, plainchant, playacting, practicals. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 4C 41 43 49 54 41 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--. .-.. .- -.-. .. - .- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01001100 01000001 01000011 01001001 01010100 01000001 |
HTML Code (1990) (references)P L A C I T A |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 004C 0041 0043 0049 0054 0041 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)50463537435435 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Images: Photo Album 4. Expressions: Internet | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.
| Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions: woordeboek, fjalor, معجم, قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary; definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, الوضوحية في الشيء, حد, تحديد, تعريف, التحديد, الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition; vertaling, transferim, transmetim, ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ترجمة, إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation; |