Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: PERJURED |
PERJUREDAdjective1. Guilty of perjury; having sworn falsely; forsworn. Imperative & past participle1. Of Perjure |
Date "PERJURED" was first used in popular English literature: sometime before 1050. (references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Improbity | False-hearted, disingenuous; unfair, one-sided; double, double-hearted, double-tongued, double-faced; timeserving, crooked, tortuous,insidious, Machiavelian, dark, slippery; fishy; perfidious, treacherous, perjured. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: PERJURED |
| Specialty definitions using "PERJURED": Nastrond. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Horace | Gloriously perjured, a maiden famous to all time. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
John Locke | 1690 | And a little after, Therefore all kings that are not tyrants, or perjured, will be glad to bound themselves within the limits of their laws; and they that persuade them the contrary, are vipers, and pests both against them and the commonwealth. (Second Treatise of Government) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "PERJURED" is generally used as a lexical verb (past participle) -- approximately 50.00% of the time. "PERJURED" is used about 8 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past participle) | 50% | 4 | 175,879 |
| Adjective (general or positive) | 37.5% | 3 | 202,518 |
| Lexical Verb (past tense) | 12.5% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 8 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "PERJURED": perjured evidence ♦ perjured wretch. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
perjured | 7 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "PERJURED"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | клетвопрестъпнически, вероломен (disloyal, faithless, perfidious, perjurious, serpentine, treacherous). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | valapattoinen (forsworn). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | parjuré. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | meineidig, falsch geschworen, eidbrüchig. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | oaiagh (abominable). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | erjuredpay que cometeu perjúrio, mentir (gaga, humbug, lie, sklent). (various references) sperjur (forswearer, oath-breaker, perjurer, perjury). (various references) клятвопреступный, виновный в клятвопреступлении, лжесвидетельствовать лжествидетельствующий (perjuring). (various references) perjuro (perjurer). (various references) menedig. (various references) yalancı şahitliğe dayanan, yalan tere yemin etmekten suçlu. (various references) клятвопорушний. (various references) có tội khai man trước to . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | periuris, periurus. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | 1 Timothy Chapter 1, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | PornoiV arsenokoitaiV andrapodistaiV yeustaiV epiorkoiV kai ei ti eteron th ugiainoush didaskalia antikeitai |
| Latin | 405 | Vulgate | Fornicariis masculorum concubitoribus plagiariis mendacibus periuris et si quid aliud sanae doctrinae adversatur |
| Middle English | 1395 | Wyclif | To hem that don letcherie with men, lesingmongeris and forsworun, and if ony othere thing is contrarie to the hoolsum teching, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And whormongers: to them that defile them selves with mankynde: to menstealers: to lyars and to periured and so forth yf ther be eny other thinge that is cotrary to holsome doctrine |
| Jacobean English | 1611 | King James | For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine; |
| Victorian English | 1833 | Webster | For lewd persons, for them that defile themselves with mankind, for men-stealers, for liars, for perjured persons, and if there is any other thing that is contrary to sound doctrine, |
| Basic English | 1964 | Ogden | For those who go after loose women, for those with unnatural desires, for those who take men prisoners, who make false statements and false oaths, and those who do any other things against the right teaching, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Timothy Chapter 1, Verse 10 |
| Cebuano | sa mga makihilawason, sa mga makig-unayg isigkalalaki, sa mga mamimihag ug tawo, sa mga bakakon, sa mga tigpanumpag bakak, ug sa bisan unsa pa nga kabatok sa maayong tuloohan, |
| Croatian | bludnike, muškoložnike, trgovce ljudima, varalice, krivokletnike, i ima li još što protivno zdravom nauku - |
| Danish | utugtige, Syndere imod Naturen, Menneskerøvere, Løgnere, Menedere, og hvad andet der er imod den sunde Lære, |
| Dutch | Den hoereerders, dien, die bij mannen liggen, den mensendieven, den leugenaars, den meinedigen, en zo er iets anders tegen de gezonde leer is; |
| Finnish | haureellisille, miehimyksille, ihmiskauppiaille, valhettelijoille, valapattoisille ja kaikelle muulle, mikä on tervettä oppia vastaan - |
| French | les impudiques, les infâmes, les voleurs d`hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire la saine doctrine, - |
| German | den Hurern, den Knabenschändern, den Menschendieben, den Lügnern, den Meineidigen und so etwas mehr der heilsamen Lehre zuwider ist, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | terhadap orang-orang cabul, homoseks, penculik, pembohong; saksi-saksi dusta, dan siapa saja yang membuat hal-hal yang bertentangan dengan ajaran yang benar. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | bagi orang yang berzinah dan orang semburit, dan yang mencuri orang, dan yang membuat dusta dan yang bersumpah dusta, dan barang apa pun yang bersalahan dengan pengajaran yang benar itu, |
| Italian | i fornicatori, i pervertiti, i trafficanti di uomini, i falsi, gli spergiuri e per ogni altra cosa che è contraria alla sana dottrina, |
| Latvian | Netikïiem, vîrieðu apgânîtâjiem, cilvçku laupîtâjiem, meïiem, zvçresta lauzçjiem un tiem, kas pretojas veselîgajai mâcîbai, |
| Maori | Mo te hunga moepuku, moe kino i te tane, tahae tangata, korero teka, oati teka, a ki te mea tera atu tetahi mea kahore nei e rite ki te whakaako tika; |
| Norwegian | horkarler, syndere mot naturen, menneskerøvere, løgnere, menedere, og alt annet som er imot den sunde lære, |
| Portuguese | para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário sã doutrina, |
| Rumanian | pentru curvari, pentru sodomiyi, pentru vknzqtorii de oameni, pentru cei mincinowi, pentru cei ce jurq strkmb, wi pentru orice este kmpotriva knvqyqturii sqnqtoase: - |
| Shuar | nuwancha tura aishmannasha tsanirma ainia nunasha, shuaran kasamak juu ainia nunasha, Wáitrinniasha, tsanumniuncha, Ashí nuna itit awajsatniun akupenawai. Kame Ashí pénkercha nuna iwiaratniun akupenawai. |
| Spanish | para los fornicarios, para los homosexuales, para los secuestradores, para los mentirosos, para los perjuros, y para cuanto haya contrario a la sana doctrina, |
| Swahili | sheria imewekwa kwa ajili ya waasherati, wafiraji, wanaowaiba watu, waongo, na wanaoapa uongo au wanaofanya chochote ambacho ni kinyume cha mafundisho ya kweli. |
| Swedish | för dem som öva otukt och onaturlig vällustsynd, för dem som äro människosäljare, lögnare, menedare eller något annat som strider mot den sunda läran -- |
| Uma | Patuju Atura Musa, bona mpotagi tauna to mobualo', to mogau' sala' tomane hingka tomane-na ba tobine hingka tobine-na, to mpo'ala' tauna bona rapobatua, to boa', to mosabi' boa', pai' hema-hema to mpobabehi to mosisala hante tudui' to makono. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"PERJURED" is suggested in spellcheckers for the following: percure, prejure. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "PERJURED" (pronounced per"jerd) |
| 3 | -j er d | badgered, conjured, endangered, injured, majored, uninjured, wagered. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-e-j-p-r-r-u" | |
-1 letter: perdure, perjure. | |
-2 letters: perdue, pureed, purred. | |
-3 letters: drupe, duper, erred, perdu, preed, prude, puree, purer, ruder, rupee. | |
-4 letters: deep, deer, dere, dree, dupe, dure, durr, jeed, jeep, jeer, jupe, peed, peer, pree, pure, purr, rede, reed, rude, rued, ruer. | |
-5 letters: dee, due, dup, ere, err, jee, jeu, ped, pee, per, pud, pur, red, ree, rep. | |
| Words containing the letters "d-e-e-j-p-r-r-u" | |
+1 letter: prejudger. | |
+2 letters: prejudgers. | |
+5 letters: jurisprudence. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 45 52 4A 55 52 45 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--. . .-. .--- ..- .-. . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01000101 01010010 01001010 01010101 01010010 01000101 01000100 |
HTML Code (1990) (references)P E R J U R E D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 0045 0052 004A 0055 0052 0045 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5039524455523938 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Quotations: Familiar | 5. Quotations: Historic 6. Usage Frequency 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Translations: Ancient 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.