Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Perez-uzzah the breach of Uzzah, a place where God "burst forth upon Uzzah, so that he died," when he rashly "took hold" of the ark (2 Sam. 6:6-8). It was not far from Kirjath-jearim (q.v.). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Date "PEREZ-UZZAH" was first used in popular English literature: sometime before 1651. (references) |
| Language | Date | Source | 2 Samuel Chapter 6, Verse 8 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai hqumhsen dauid uper ou diekoyen kurioV diakophn en tw oza kai eklhqh o topoV ekeinoV diakoph oza ewV thV hmeraV tauthV |
| Latin | 405 | Vulgate | Contristatus autem est David eo quod percussisset Dominus Ozam et vocatum est nomen loci illius Percussio Oza usque in diem hanc |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Forsothe Dauid sorwide, forthi that the Lord hadde smyten Ozam; and the name of that place is clepid the Smytynge of Oze into this dai. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perez-uzzah to this day. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And David was angry because of the Lord's outburst of wrath against Uzzah: and he gave that place the name Perez-uzzah, which is its name to this day. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Samuel Chapter 6, Verse 8 |
| Cebuano | Ug si David wala mahamuot tungod kay si Jehova midasmag kang Uzza; ug iyang gitawag kadtong dapita nga Parez-uzza, hangtud niining adlawa. |
| Croatian | Davidu bijaše žao što je Jahve onako udario Uzu, i on prozva ono mjesto Peres Uza, kako se zove i dan-danas. |
| Danish | Men David græmmede sig over, at HERREN havde tilføjet Uzza et Brud. Derfor kaldte man Stedet Perez-Uzza, som det hedder den Dag i Dag. |
| Dutch | En David ontstak, omdat de HEERE een scheur gescheurd had aan Uza; en hij noemde dezelve plaats Perez-uza, tot op dezen dag. |
| Finnish | Mutta Daavid pahastui siitä, että Herra niin oli murtanut Ussan. Siitä se paikka sai nimekseen Peres-Ussa, aina tähän päivään saakka. |
| French | David fut irrité de ce que l`Éternel avait frappé Uzza d`un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu`à ce jour Pérets Uzza. |
| German | Da ward David betrübt, daß der HERR den Usa so wegriß, und man hieß die Stätte Perez-Usa bis auf diesen Tag. |
| Hungarian | És bosszankodék Dávid, hogy az Úr ilyen romlással rontotta meg Uzzát, és nevezé azt a helyet Péres Uzzának, mind e mai napig. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Maka sejak saat itu tempat itu disebut Peres-Uza. Daud marah karena TUHAN membinasakan Uza. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka berdukacitalah hati Daud sebab Tuhan sudah menghukumkan Uza sangat begitu, lalu dinamai oranglah akan tempat itu Paris-Uza datang kepada hari ini. |
| Maori | Na ka pouri a Rawiri mo ta Ihowa tukitukinga i a Uha; na huaina ana taua wahi e ia, ko Pereteuha; koia ano tena inaianei. |
| Norwegian | Men David blev ille til mote, fordi Herren hadde slått Ussa ned; derfor er dette sted blitt kalt Peres-Ussa* like til denne dag. # <* d.e. Ussas nedbrytelse.> |
| Portuguese | E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e passou-se a chamar àquele lugar, Pérez-Uzá, até o dia de hoje. |
| Swedish | Men det gick David hårt till sinne att HERREN så hade brutit ned Ussa*; och han kallade det ställe Peres-Ussa, såsom det heter ännu i dag. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-e-h-p-r-u-z-z-z" | |
-5 letters: azure, hazer, huzza, pareu, perea, prahu, puree, raphe, razee, rupee. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 45 52 45 5A 2D 55 5A 5A 41 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01000101 01010010 01000101 01011010 00101101 01010101 01011010 01011010 01000001 01001000 |
HTML Code (1990) (references)P E R E Z - U Z Z A H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 0045 0052 0045 005A 002D 0055 005A 005A 0041 0048 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5039523960155560603542 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.