Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: PEEPED |
PEEPEDImperative & past participle1. Of Peep |
Date "PEEPED" was first used in popular English literature: sometime before 1609. (references) |
Crosswords: PEEPED |
| English words defined with "PEEPED": closed. (references) |
| Specialty definitions using "PEEPED": Deva's Vale ♦ NUTCRACKERS. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | I peeped you out the window jumping girls after school ("U.N.I.T.Y."; performing artist: Queen Latifah) | |
Movie/TV Titles | The Housekeeper Peeped! (1997) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Title | Author | Quote |
Sylvie and Bruno | Carroll, Lewis | She peeped through the window curtains. |
Scarlet Letter | Hawthorne, Nathaniel | It was as if an evil spirit possessed the child, and had just then peeped forth in mockery. |
Les Miserables | Hugo, Victor | He came to her, fell on his knees, and, prostrating himself slowly, he took the tip of her foot which peeped from under her dress and kissed it. |
Gulliver's Travels | Swift, Jonathan | By degrees I was brought into another room, from whence I peeped into the street, but drew my head back in a fright. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "PEEPED" is generally used as a lexical verb (past tense) -- approximately 90.12% of the time. "PEEPED" is used about 81 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past tense) | 90.12% | 73 | 39,105 |
| Lexical Verb (past participle) | 9.88% | 8 | 124,375 |
| Total | 100.00% | 81 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
peeped | 8 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "PEEPED"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Chinese | 偷看 (PEEK, Peeping). (various references) | ||||
German | piepste (cheeped). (various references) | ||||
Korean | 엿보". (various references) | ||||
Pig Latin | eepedpay | ||||
| Language | Date | Source | Isaiah Chapter 10, Verse 14 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai thn oikoumenhn olhn katalhmyomai th ceiri wV nossian kai wV kataleleimmena wa arw kai ouk estin oV diafeuxetai me h anteiph moi |
| Latin | 405 | Vulgate | Et invenit quasi nidum manus mea fortitudinem populorum et sicut colliguntur ova quae derelicta sunt sic universam terram ego congregavi et non fuit qui moveret pinnam et aperiret os et ganniret |
| Jacobean English | 1611 | King James | And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And I have put my hands on the wealth of the peoples, as on the place where a bird has put her eggs; and as a man may take the eggs from which a bird has gone, so I have taken all the earth for myself: and not a wing was moved, and not a mouth gave out a sound. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Isaiah Chapter 10, Verse 14 |
| Cebuano | Ug hingkaplagan sa akong kamot ingon sa usa ka salag ang mga bahandi sa mga katawohan; ug sama sa usa nga nagahipos sa mga itlog nga biniyaan, gihipos ko ang tanang yuta: ug walay usa nga mikapakapa, kun mibuka sa baba, kun mipiyak. |
| Croatian | Ruka moja kao gnijezda zgrabi bogatstva naroda. Kao što se k"upe ostavljena jaja, zemlju svu sam pokupio i nikog ne bi krilima da zalepeæe, kljun otvori, zapijuèe." |
| Danish | min Hånd fandt til Folkenes Rigdom som hen til en Fuglerede; som man sanker forladte Æg, har jeg sanket den vide Jord, og ingen rørte en Vinge, åbnede Næbbet og peb." |
| Dutch | En mijn hand heeft gevonden het vermogen der volken, als een nest, en ik heb het ganse aardrijk samengeraapt, gelijk men de eieren die verlaten zijn, samenraapt; en er is niemand geweest, die een vleugel verroerde, of den bek opendeed, of piepte. |
| Finnish | Minun käteni tavoitti kansojen rikkaudet niinkuin linnun pesän; ja niinkuin hyljätyt munat kootaan, niin minä olen koonnut kaikki maat, eikä ketään ollut, joka olisi siipeä räpyttänyt tai nokkaa avannut ja piipittänyt." |
| French | J`ai mis la main sur les richesses des peuples, comme sur un nid, Et, comme on ramasse des oeufs abandonnés, J`ai ramassé toute la terre: Nul n`a remué l`aile, Ni ouvert le bec, ni poussé un cri. - |
| German | und meine Hand hat gefunden die Völker wie ein Vogelnest, daß ich habe alle Lande zusammengerafft, wie man Eier aufrafft, die verlassen sind, da keines eine Feder regt oder den Schnabel aufsperrt oder zischt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Bangsa-bangsa di dunia seperti sarang burung; dengan gampang harta mereka kuambil, seperti orang meraup telur yang ditinggalkan di sarang. Tak ada sayap yang menggelepar, tak ada yang membuka paruhnya atau menciap-ciap." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Seperti akan sebuah sarang burung demikianlah tanganku menangkap akan bangsa yang kuat-kuat; seperti orang memungut telur yang sudah ditinggalkan, demikianpun kuambil segala negeri, maka seorangpun tiada yang bergerak sayap atau membuka paruh atau bercicit. |
| Italian | La mia mano, come in un nido, ha scovato la ricchezza dei popoli. Come si raccolgono le uova abbandonate, così ho raccolto tutta la terra; non vi fu battito d'ala, nessuno apriva il becco o pigolava». |
| Maori | Na kua kitea e toku ringa nga taonga o nga iwi, ano he kohanga: i rite hoki ki te kohikohinga a tetahi i nga hua manu i mahue, taku kohikohinga i te whenua katoa: a kihai i oraora te parirau o tetahi, kihai i hamama te mangai, kihai hoki i pipi. |
| Norwegian | og min hånd grep efter folkenes gods som efter et fuglerede, og som en sanker forlatte egg, har jeg sanket alle land på jorden, og det var ingen som rørte en vinge eller åpnet sitt nebb og pep. |
| Portuguese | E achou a minha mão as riquezas dos povos como a um ninho; e como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra; e não houve quem movesse a asa, ou abrisse a boca, ou chilreasse. |
| Rumanian | am pus mkna pe bogqyiile popoarelor, ca pe un cuib, wi, cum se strkng niwte ouq pqrqsite, awa am strkns eu tot pqmkntul: niciunul n`a miwcat vreo aripq, nici n`a deschis ciocul, ca sq ciripeascq. - |
| Russian | Й ТХЛБ НПС ЪБИЧБФЙМБ 'ПЗБФУФЧП ОБТП"ПЧ, ЛБЛ ЗОЕЪ"Б; Й ЛБЛ ЪБ'ЙТБАФ ПУФБЧМЕООЩЕ Ч ОЙИ СК"Б, ФБЛ ЪБ'ТБМ С ЧУА ЪЕНМА, Й ОЙЛФП ОЕ ПЫЕЧЕМЙМ ЛТЩМПН, Й ОЕ ПФЛТЩМ ТФБ, Й ОЕ ЙУЛОХМ`. |
| Swedish | Och min hand grep efter folkens skatter såsom efter fågelnästen, och såsom man samlar övergivna ägg, så samlade jag jordens alla länder; ingen fanns, som rörde vingen eller öppnade näbben till något ljud." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"PEEPED" is suggested in spellcheckers for the following: jeeped, peeep, peened, peepo, Peepul, Penpad, Peopeo, pepe, pieyed, Pneupac, Poqetpad, preped, Puehpd, Pypard, weeped. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-e-e-p-p" | |
-2 letters: deep, epee, peed, peep. | |
-3 letters: dee, ped, pee, pep. | |
-4 letters: de, ed, pe. | |
| Words containing the letters "d-e-e-e-p-p" | |
+2 letters: peppered. | |
+3 letters: perpended, perplexed, preempted, repapered, repeopled. | |
+4 letters: eyedropper, kneecapped, reappeared, reequipped. | |
+5 letters: apperceived, apprehended, depauperate, eyedroppers, hedgehopped, hedgehopper, newspapered, overpeopled, overstepped, perpetrated, perpetuated, perplexedly, preprepared, sidestepped, sidestepper. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 45 45 50 45 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--. . . .--. . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01000101 01000101 01010000 01000101 01000100 |
HTML Code (1990) (references)P E E P E D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 0045 0045 0050 0045 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)503939503938 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Quotations: Fiction | 5. Usage Frequency 6. Expressions: Internet 7. Translations: Modern 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.